Tag Archive for: ترجمة مقاطع

مقالات

 

لطلب خدمة ترجمة فيديو تعليمي او أي فيديو آخر ، يرجى التواصل معنا عبر الواتساب أو البريد الالكتروني  .

كورس، ترجمة كورسات، ترجمة فيديو كورس، ترجمة فيديوهات للأطفال، ترة مقطع تعليمي

ترجمة الفيديوهات التعليمية – دقّة لغوية واحتراف بصري من شركة التنوير للترجمة

في عالم تتسارع فيه المعرفة وتتنوّع فيه طرق التعليم، أصبحت الفيديوهات التعليمية أداة لا غنى عنها في نقل العلوم والخبرات حول العالم. ومع تزايد التواصل بين الثقافات، ظهرت الحاجة إلى ترجمة الفيديوهات التعليمية باحتراف لتكون متاحة بلغات متعددة، وبذلك تصل الفائدة إلى جمهور أوسع دون حواجز لغوية.

ومن هذا المنطلق، تقدم شركة التنوير للترجمة والخدمات العامة خدمة ترجمة الفيديوهات التعليمية بجودة عالية وأسعار تنافسية، تجمع بين الدقة اللغوية والتناغم التقني والاحتراف في ضبط التوقيت مع المشاهد الصوتية والمرئية.

ما المقصود بالفيديوهات التعليمية؟

الفيديو التعليمي هو أسلوب تفاعلي حديث يعتمد على دمج الصورة والصوت والنص في مادة مرئية تهدف إلى نقل المعرفة أو شرح مهارة معينة.
يُستخدم في الجامعات والمدارس والمؤسسات التدريبية، بل وحتى في المنصات الإلكترونية الخاصة بالتعليم عن بُعد.
وقد أثبتت الدراسات أن الفيديوهات التعليمية تزيد من فهم الطالب، وتحفّز الذاكرة البصرية، وتساعد في تبسيط المفاهيم الصعبة.

من هنا تأتي أهمية ترجمة الفيديوهات التعليمية، لأنها تتيح للمؤسسات التعليمية والشركات والمعاهد أن تنشر المعرفة بلغات مختلفة، مما يُعزز التعاون العلمي والثقافي ويزيد من الوصول إلى جمهور عالمي.

أهمية ترجمة الفيديوهات التعليمية

  1. توسيع الجمهور المستهدف:
    عبر ترجمة الفيديوهات إلى لغات متعددة، يمكن للمحتوى أن يصل إلى متعلّمين في دول مختلفة، مما يرفع من تأثيره وانتشاره.

  2. تحسين جودة التعليم الإلكتروني:
    الفيديو المترجم يسهل على المتعلّمين فهم المحتوى بشكل أفضل، خصوصاً في المواضيع التقنية والعلمية المعقّدة.

  3. دعم المؤسسات الدولية:
    الجامعات، والمنظمات، والشركات العالمية تعتمد على الفيديوهات التعليمية المترجمة في برامج التدريب، والتطوير المهني، والتعليم عن بُعد.

  4. تيسير التواصل الثقافي والمعرفي:
    الترجمة الدقيقة تُسهم في إزالة الحواجز بين الثقافات وتفتح المجال لتبادل الخبرات الأكاديمية والعلمية بين الشعوب.

خدمات التنوير في ترجمة الفيديوهات التعليمية

نحن في شركة التنوير للترجمة نقدم خدمة متكاملة لترجمة الفيديوهات التعليمية، تشمل:

  • ترجمة المحاضرات الجامعية والدورات التدريبية (الكورسات).

  • ترجمة الندوات والورش التعليمية.

  • ترجمة الفيديوهات العلمية المتخصصة.

  • ترجمة المقاطع التدريبية للشركات والمؤسسات.

  • ترجمة فيديوهات تعليم الأطفال وبرامج الوعي العام.

يعمل فريقنا على نقل النصوص والمصطلحات المتخصصة بدقة، مع مراعاة السياق الأكاديمي والتقني، واستخدام المصطلحات المناسبة للقطاع (الطب، الهندسة، التقنية، التربية، الإدارة…).

مراحل ترجمة الفيديوهات التعليمية في شركة التنوير

تتبع شركتنا خطة منهجية دقيقة لضمان تقديم ترجمة احترافية تضاهي المعايير الدولية:

  1. التحليل والمشاهدة الأولية للفيديو:
    يبدأ الفريق بمشاهدة المحتوى كاملًا لتحديد طبيعته، والجمهور المستهدف، والمصطلحات التقنية المتكررة.

  2. التفريغ النصي (Transcription):
    يتم تفريغ المحتوى الصوتي بدقة مع ضبط التوقيت لكل جملة (Timecode)، وهي خطوة أساسية قبل الترجمة.

  3. الترجمة البشرية الدقيقة:
    يُترجم النص من قِبل مترجم متخصص في المجال العلمي أو الأكاديمي، مع الحفاظ على المصطلحات الأصلية ومعانيها الدقيقة.

  4. مراجعة وتحرير لغوي:
    يخضع النص المترجم لمراجعة ثانية من قبل محرر لغوي لضبط القواعد والتراكيب وتحسين الأسلوب بما يناسب اللغة الهدف.

  5. إضافة الترجمة إلى الفيديو (Subtitling):
    تُرفق الترجمة بدقة تقنية عالية باستخدام برامج احترافية تضمن التزامن بين الصوت والنص دون تأخير أو تقدم.

  6. المراجعة النهائية وضبط الألوان:
    نهتم بأن تكون الترجمة واضحة ومقروءة على مختلف الخلفيات، مع اختيار لون الخط المناسب لتحقيق التباين المرئي المثالي.

  7. التسليم في الموعد المحدد:
    نلتزم بتسليم المشروع في الوقت المتفق عليه دون تأخير، مع إمكانية إجراء تعديلات مجانية بسيطة حسب طلب العميل.

المعايير التي نلتزم بها في ترجمة الفيديوهات التعليمية

  • الدقة اللغوية: استخدام لغة صحيحة خالية من الأخطاء الإملائية والنحوية.

  • الاتساق المصطلحي: توحيد المصطلحات في جميع أجزاء الفيديو.

  • الاحتراف التقني: ضبط التوقيت والتباين البصري للألوان والخطوط.

  • المراجعة المزدوجة: تدقيق لغوي وفني قبل التسليم.

  • السرّية التامة: نضمن خصوصية المحتوى التعليمي وحقوق الملكية الفكرية.

  • الابتعاد عن الترجمة الآلية: نعتمد على المترجم البشري فقط لضمان الجودة.

من يحتاج إلى ترجمة الفيديوهات التعليمية؟

خدمات ترجمة الفيديوهات التعليمية لا تقتصر على الجامعات فقط، بل تشمل شرائح واسعة من القطاعات:

  1. المعاهد التعليمية والمدارس الخاصة:
    لتوفير المحتوى التعليمي بلغات متعددة للطلاب الأجانب.

  2. الشركات التدريبية والمؤسسات الكبرى:
    لترجمة الدورات التدريبية للموظفين في الفروع الدولية.

  3. الهيئات الحكومية والمنظمات الأهلية:
    لاستخدام الفيديوهات في التوعية العامة أو التدريب الإداري بلغات مختلفة.

  4. المنظمات الخيرية الدولية:
    لترجمة البرامج التعليمية والمبادرات الإنسانية إلى لغات المستفيدين في مختلف الدول.

  5. الجامعات ومراكز البحوث:
    لترجمة المحاضرات والمؤتمرات العلمية إلى لغات متعددة لتبادل المعرفة.

  6. صنّاع المحتوى والمؤثرون:
    لترجمة دوراتهم التعليمية على المنصات مثل يوتيوب وكورسيرا وأوديمي لجذب جمهور عالمي.

التقنيات المستخدمة في شركة التنوير

نستخدم أحدث برامج وتطبيقات الترجمة والتوقيت لضمان دقة التزامن والاحتراف البصري، منها:
Aegisub، Subtitle Edit، Adobe Premiere، وFinal Cut Pro.

هذه الأدوات تتيح لنا تقديم ترجمة متقنة تواكب جودة الإنتاج المرئي وتُظهر النصوص بخطوط واضحة متوافقة مع الشاشة.


اللغات التي نقدّم بها خدمة ترجمة الفيديوهات التعليمية

تغطي خدماتنا معظم لغات العالم، ومن أبرزها:

  • العربية ↔ الإنجليزية

  • العربية ↔ الفرنسية

  • العربية ↔ العبرية

  • العربية ↔ الإسبانية

  • العربية ↔ التركية

  • بالإضافة إلى لغات أخرى مثل الألمانية، الإيطالية، الروسية، الصينية، اليابانية، والكورية.

يمكنك التواصل معنا للاستفسار عن أي لغة تحتاجها، وسنقوم بتوفير مترجم مختص بها.

أمثلة واقعية من مشاريعنا

فخورون بتعاوننا مع مؤسسات إنتاجية وتعليمية دولية مثل:
🎬 Simon Cloud Film Maker
🎬 Creative Soul Media
🎬 Les Transformation – وهي شركة عالمية تهدف لتحسين أداء المعلمين حول العالم من خلال البرامج التدريبية المترجمة.

نجاح هذه الشراكات يؤكد التزامنا بالجودة والاحتراف والقدرة على العمل مع مؤسسات ذات معايير عالية.

مزايا الفيديوهات التعليمية المترجمة

  1. الوصول المفتوح: يمكن للمستخدمين من مختلف الدول الوصول للمحتوى بلغتهم.

  2. تحسين تجربة التعلم الذاتي: الترجمة تسهل فهم المفاهيم دون الحاجة إلى مترجم مباشر.

  3. رفع جودة التعليم الإلكتروني: عبر تعزيز الفهم الدقيق للمصطلحات الأكاديمية.

  4. التفاعل والمشاركة: تسهّل على المتعلمين طرح الأسئلة والتفاعل مع المحتوى.

  5. خفض التكلفة: بديل فعال للتعليم الحضوري أو الورش التدريبية المكلفة.

  6. تعدد الوسائط: يمكن الجمع بين الصوت والصورة والنصوص التوضيحية والرسوم.

  7. تعليم خاص ومخصص: تتيح للمعلم تصميم محتوى موجه لمستويات محددة من الطلاب.

أسعار ترجمة الفيديوهات التعليمية

نوفّر في شركة التنوير خدمات ترجمة مرئية بأسعار تنافسية للغاية مقارنة بالسوق، مع إمكانية التعاقد الشهري أو السنوي للمؤسسات التعليمية والإعلامية.
يتم احتساب التكلفة بناءً على:

  • مدة الفيديو بالدقائق.

  • عدد اللغات المطلوبة.

  • نوع الترجمة (توضيحية – تعليمية – فنية).

  • مدى التخصص والمصطلحات التقنية المستخدمة.

تتراوح مدة التنفيذ عادة بين 24 إلى 72 ساعة حسب حجم المشروع، مع ضمان سرعة وجودة في آنٍ واحد.

لماذا تختار شركة التنوير؟

  • أكثر من 10 سنوات خبرة في مجال الترجمة المرئية والتعليمية.

  • فريق متعدد اللغات متخصص بالمصطلحات العلمية والأكاديمية.

  • استخدام أحدث برامج الترجمة والفيديو.

  • جودة معتمدة وتنسيق بصري متقن.

  • التزام بالمواعيد ودعم فني بعد التسليم.

  • سرّية مطلقة وضمان لحقوق الملكية الفكرية.

خدمات إضافية نقدمها إلى جانب ترجمة الفيديوهات التعليمية

  • ترجمة النصوص التعليمية والكتب الإلكترونية.

  • ترجمة المقاطع الصوتية والدروس المسجّلة.

  • ترجمة فورية للمؤتمرات والندوات الأكاديمية.

  • تدقيق لغوي احترافي للنصوص والسيناريوهات.

  • إعداد محتوى مرئي أو نصي للمواقع التعليمية والمنصات الرقمية.

خلاصة المقال

إن ترجمة الفيديوهات التعليمية ليست مجرد تحويل لغوي للنصوص، بل هي عملية فنية ولغوية متكاملة تتطلب فهماً عميقاً للمحتوى وسياقه، وقدرة على مزج الكلمة مع الصورة بمهارة.
في شركة التنوير للترجمة والخدمات العامة، نجمع بين المعرفة الأكاديمية، والخبرة التقنية، والاحتراف اللغوي لتقديم ترجمة تضيف قيمة حقيقية إلى التعليم الرقمي.
لطلب الخدمة:
1️⃣ أرسل الملف عبر واتساب +972523934853 أو عبر الموقع الإلكتروني tanweir.net.
2️⃣ استلم عرض السعر خلال دقائق.
3️⃣ بعد الموافقة، يبدأ العمل فورًا.
4️⃣ استلم النسخة النهائية في الوقت المحدد.

📞 تواصل معنا الآن:
واتساب: +972523934853
📍 نابلس – المجمع التجاري – الطابق الثامن – بجانب وزارة العدل ووزارة الخارجية
فرع حوارة: الشارع الرئيسي – مقابل البنك الإسلامي الفلسطيني – مجمع علي الشيخ حسين التجاري.

من الأحد إلى الخميس | 9:00 ص – 4:00 م

شركة التنوير للترجمة والخدمات العامة
نترجم المعرفة… لتصل إلى الجميع دون حواجز لغوية 🌍

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  •  
  • أي بطاقة بنكية تدعم الدفع عبر الإنترنت
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

لطلب خدمة ترجمة الأفلام القصيرة ، يرجى مراسلتنا عبر الواتساب أو عبر التيلجرام

ضمن مساعينا في شركة التنوير للترجمة لتقديم خدمات ترجمة شاملة، نقدم لكم خدمة ترجمة الأفلام القصيرة بدقة وجودة عالية.

تتطلب عملية ترجمة الأفلام القصيرة قدرة على تقدير المصطلحات المناسبة وضبط الترجمة مع التوقيت، بحيث لا يتأخر ظهورها عن المقطع المرئي، ونحن بدورنا في شركة التنوير للترجمة خدمة ترجمة الأفلام القصيرة.

ونراعي في ترجمة الأفلام القصيرة وترجمة الفيديو بشكل عام تنسيق الترجمة مع تقنيات الفيديو والخلفية، حيث لا بد أنه مرت عليكم ترجمة من شركات أخرى وأفراد لا تظهر بسبب عدم وجود تباين بين لون الترجمة والخلفية.

خدماتنا – ترجمة الأفلام القصيرة

نزودكم في شركة التنوير للترجمة بخدمة ترجمع مقاطع الأفلام القصيرة بدقة ووفق معايير فنية ولغوية تضمن حصولكم على أفضل الخدمات.

وتتم الترجمة على يد مترجمين ومحررين ذوي خبرة ومهارة في الترجمة من لغاتهم الأصلية وإليها.

ونظراً لجودة خدماتنا العالية فإننا استطعنا كسب ثقة العديد من المؤسسات المتخصصة بالإنتاج المرئي مثل Simon Cloud Film Maker, وشركات Creative Soul.

وتشمل خطوات ترجمة الأفلام القصيرة في شركتنا عدة خطوات:

  • الترجمة التي يبدأ بها المترجم الأول مع التدقيق الذي يتبع الترجمة.
  • مراجعة الترجمة من قبل مترجم آخر.
  • المراجعة المتخصصة لضمان ملاءمة الترجمة للخدمة المطلوبة.
  • تسليم الفيلم للعميل في الوقت المحدد

ونستخدم في شركتنا أحدث برامج الترجمة لإرفاق الترجمة مع الفيديو المطلوب بطرق احترافية ووقت قياسي وأسعار مناسبة، وهو ما يؤهلنا لنكون الأفضل.

ونؤكد على أننا نبتعد في عملنا عن الترجمة الآلية التي لا تخلو من الأخطاء، ونلتزم بمعايير الخصوصية والسرية في عملنا.

اللغات – ترجمة الأفلام القصيرة 

تقدم شركة التنوير للترجمة خدمات لغوية في أغلب لغات العالم، وتعتبر اللغات (العربية، الإنجليزية، الفرنسية، العبرية، التركية والإسبانية) أبرز مجالات عملنا، لكننا نقدم خدمات في مختلف اللغات الأخرى.

يمكنكم التواصل معنا مباشرة للاستفسار عن أي لغة تحتاجون الترجمة منها أو إليها.

اقرأ ايضا:

أفضل مواقع تحميل افلام اجنبية 2023 وأفضل مواقع تحميل افلام مجانية

ترجمة التقارير المالية

ترجمة فيديوهات تعليمية

ترجمة التطبيقات والبرامج

خدمة ممتازة وأسعار مناسبة – ترجمة الأفلام القصيرة

ليس عليكم القلق من أسعار خدماتنا فنحن نعمل على تقديم أفضل الخدمات لكم بأسعار ممتازة ومنافسة.

تواصلوا معنا للحصول على لائحة العروض والأسعار خلال 24 ساعة.

طرق الدفع المتاحة لطلب خدمة ترجمة الأفلام القصيرة

وسائل الدفع المتاحة:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا