ترجمة هوية شخصية| سرعة في الاداء
لطلب خدمة ترجمة الشهادة الوطنية او بطاقة هوية شخصية أو بطاقة تعريف أو بطاقة الرقم القومي وبأسعار منافسة جدا يمكنك التواصل معنا الآن من خلال زر التواصل على الواتساب أو التيليجرام الموجود في الأعلى مباشرة.
ترجمة الهوية الشخصية (بطاقة الرقم القومي) – دقّة مُعتمَدة وسرّية تامّة
تُعدّ الهوية الشخصية إحدى أهم الوثائق الحكومية في الحياة اليومية؛ فهي بطاقة التعريف الرسمية أمام المؤسسات العامة والجهات الخاصة على حدّ سواء. لا يمكنك فتح حساب بنكي، أو إتمام معاملة قانونية، أو استخراج وثائق رسمية كجواز السفر وشهادات الأحوال الشخصية، دون تقديم بطاقة هوية سارية المفعول. وبما أنّ هذه البطاقة تُستخدم بكثافة في معاملات خارجية أو أمام جهات لا تعتمد اللغة العربية، تظهر الحاجة إلى ترجمة معتمدة للهوية تضمن القبول الرسمي وتوفّر الوقت والجهد على صاحبها.
نحن في شركة التنوير للترجمة والخدمات العامة نوفّر خدمة ترجمة الهوية من العربية وإليها، وباللغات الأكثر طلبًا عالميًا، عبر فريق من المترجمين القانونيين المعتمدين، مع التزام صارم بالسرّية ودقّة البيانات.
لماذا قد تحتاج إلى ترجمة الهوية؟
التقديم على التأشيرات (سياحية، دراسية، عمل) حيث تطلب سفارات عديدة ترجمة مُعتمدة للهوية.
إجراءات الإقامة أو التجنّس أو لمّ الشمل العائلي في دول لا تعتمد العربية.
التسجيل الجامعي أو المنح والبعثات في الخارج.
المعاملات البنكية الدولية وفتح الحسابات خارج بلد الإقامة.
التوظيف والعقود لدى شركات أجنبية تتطلب ملفات تعريف مترجمة.
الترجمة هنا ليست ترفًا؛ بل متطلب إداري في كثير من الدول والمؤسسات. وكل حرف في اسمك وتاريخ ميلادك ورقم هويتك يصنع فرقًا حقيقيًا عند مراجعة الملف.
ماذا نعني بترجمة هوية “معتمدة”؟
الترجمة المعتمدة هي ترجمة بشرية كاملة تُرفَق بختم وتوقيع مكتب ترجمة موثوق، ليُصار إلى قبولها لدى السفارات، الوزارات، الجهات الجامعية، البنوك، والمحاكم. في التنوير، ينجز الترجمة مترجم قانوني ثم يراجعها مُدقّق ثانٍ، وتُسلَّم بنسخة إلكترونية وأخرى ورقية مختومة حسب الحاجة.
لماذا نطلب الاطّلاع على الأصل؟
عند ترجمة أي وثيقة ثبوتية، نعتمد على التهجئة الرسمية للاسم كما تَرِد في جواز السفر أو السجل الحكومي باللغة الأجنبية. ذلك يضمن التطابق بين الاسم في الهوية، وجواز السفر، وبقية المستندات. التباين في حرف واحد قد يؤخر معاملاتك أو يخلق إشكالاً قانونيًا لاحقًا.
كيف ننفّذ خدمة ترجمة الهوية في التنوير؟
استلام نسخة واضحة (مسح ضوئي عالي الدقة أو صورة طبق الأصل) لكلتا جهتي البطاقة.
مطابقة البيانات مع جواز السفر/المستند المرجعي لضبط تهجئة الاسم الأجنبية.
الترجمة البشرية المتخصصة لجميع الحقول (الاسم، رقم الهوية، العنوان، الحالة الاجتماعية، جهة الإصدار، الصلاحية…).
التدقيق والمراجعة من مترجم قانوني ثانٍ للتأكد من خلو الأخطاء واتساق المصطلحات.
إصدار النسخة المعتمدة بختم الشركة وتوقيع المترجم، مع تسليم سريع (عادةً خلال 24 ساعة)، وخدمة عاجلة عند الطلب.
سرّية البيانات وحماية الخصوصية
ندرك حساسية بيانات الهوية. لذلك نلتزم بـ:
تخزين آمن للملفات خلال فترة التنفيذ فقط.
عدم مشاركة بياناتك مع أي طرف ثالث.
إتلاف النسخ المؤقتة عند اكتمال التسليم إن رغبت.
توقيع اتفاقية عدم إفصاح (NDA) عند الطلب.
اللغات المتاحة
نترجم الهوية بين العربية وكل من: الإنجليزية، العبرية، الفرنسية، الإسبانية، الألمانية، التركية، الإيطالية، الهولندية، الروسية، الصينية (ماندارين)، اليابانية، الكورية، الفارسية، الأوردية، اليونانية، السويدية، النرويجية، البنغالية، الفلبينية وغيرها. اسألنا عن لغتك المطلوبة—غالبًا سنغطيها.
أمثلة عملية – حسب البلد
ترجمة هوية إماراتية: خدمة مُعتمدة وسريعة لأغراض التأشيرات، البنوك، الجامعات، والإقامات داخل وخارج الإمارات.
ترجمة هوية سعودية: ترجمة بطاقة الهوية الوطنية للاستخدام في السفارات والجهات الأكاديمية والشركات الأجنبية.
ترجمة هوية كويتية/عُمانية/قطرية: ترجمة محلفة/مُعتمدة وفق متطلبات الجهة المستقبلة.
ترجمة هوية فلسطينية: الحضور إلى فرعنا أو إرسال نسخة واضحة عبر الواتساب؛ نُسلم ترجمة معتمدة ومقبولة لدى السفارات والوزارات والجامعات.
ترجمة هوية عبرية/أجنبية: نقل بيانات الهوية من وإلى العبرية واللغات الأجنبية مع ضبط تهجئة الأسماء بدقة.
يُشترط دائمًا إرسال مسح أصلي عالي الجودة أو نسخة طبق الأصل معتمدة، لضمان وضوح الأسماء والأرقام والصلاحية والتواقيع.
متى تعدّ الهوية غير صالحة للترجمة أو قد تُرفض؟
انتهاء الصلاحية أو اقترابها جدًا من الانتهاء.
تلف مادي واضح (خدوش عميقة، كسر، أجزاء مفقودة).
طمس البيانات أو عدم وضوح الصورة/الرقم.
اختلاف جوهري بين بيانات الهوية وبقية الوثائق (الاسم، تاريخ الميلاد).
نساعدك بإبداء الملاحظات قبل البدء، وإن لزم الأمر ننصحك بتجديد الهوية لتجنّب رفض المعاملة لاحقًا.
ماذا تشمل خدمة التنوير إلى جانب ترجمة الهوية؟
ترجمة جواز السفر (معتمدة) وضبط تهجئة الاسم.
ترجمة شهادات الأحوال الشخصية: ميلاد، زواج، طلاق، وفاة.
ترجمة مستندات قانونية ومالية: بيانات بنكية، شهادات قيد جامعي، عقود عمل، سجلات شركات.
ترجمة معتمدة للملفات القنصلية: تأشيرات، لمّ شمل، إجراءات مواطنين أجانب.
كل ذلك وفق معايير جودة ISO 17100:2015 وبختمٍ معتمد.
حالات استخدام شائعة تقتضي ترجمة الهوية
طلب رخصة/سجل تجاري لجهة أجنبية: تطلب العديد من الوزارات ترجمة بطاقة الهوية ضمن نموذج التعريف.
التقديم للجنسية/الإقامة: تتطلّب الهيئات ترجمة معتمدة لكل وثائق الهوية.
تصريح عمل/توظيف دولي: الشركات تطلب نسخًا مترجمة لملفات التعريف ضمن إجراءات الموارد البشرية.
التقديم الجامعي والمنح: الجامعات الخارجية تُرفق الهوية ضمن ملف التقديم والتحقق من هوية الطالب.
أسئلة شائعة (FAQ)
هل تُقبل ترجماتكم لدى السفارات؟
نعم، نقدّم ترجمة معتمدة بختم رسمي وتوقيع مترجم قانوني، وتُقبل عمومًا لدى السفارات والوزارات والجامعات. قد تتطلّب بعض الجهات تصديقًا إضافيًا (كاتب عدل/وزارة) ونرشدك للإجراء المناسب عند الحاجة.
ماذا لو وُجد خطأ بعد التسليم؟
نقدّم مراجعة وتصحيحًا مجانيًا لأي خطأ مطبعي في الترجمة خلال فترة الضمان.
كم يستغرق الوقت؟
غالبًا 24 ساعة للطلب المعتاد، ولدينا خدمة عاجلة في نفس اليوم وفق الطاقة الاستيعابية.
هل أحتاج للحضور شخصيًا؟
ليس شرطًا. يمكنك إرسال مسح ضوئي واضح عبر الواتساب/البريد الإلكتروني، واستلام النسخة الإلكترونية فورًا والنسخة الورقية لاحقًا.
هل يمكنكم مطابقة الاسم بالإنجليزية مع جواز السفر؟
نعم—بل هذا شرط أساسي لضمان القبول وتجنّب التعارض بين الوثائق.
إرشادات مهمّة قبل الإرسال
أرسل صورة عالية الدقة لوجهي الهوية.
أرفق صورة من جواز السفر لضبط تهجئة الاسم الأجنبي.
إن كانت لديك متطلبات جهة محددة (سفارة/جامعة)، أخبرنا بها قبل البدء.
راجع تاريخ صلاحية الهوية وتأكد من وضوح الصورة والبيانات.
لماذا التنوير؟
مترجمون قانونيون معتمدون وخبرة واسعة في الملفات القنصلية.
سرّية تامّة وحماية للبيانات.
جودة مضمونة ومراجعة مزدوجة لكل ترجمة.
سرعة تنفيذ وأسعار منافسة، وخدمة عاجلة عند الطلب.
- قبول واسع لترجماتنا لدى الوزارات والسفارات والجامعات داخل فلسطين وخارجها
لطلب الخدمة:
1️⃣ أرسل الملف عبر واتساب +972523934853 أو عبر الموقع الإلكتروني tanweir.net.
2️⃣ استلم عرض السعر خلال دقائق.
3️⃣ بعد الموافقة، يبدأ العمل فورًا.
4️⃣ استلم النسخة النهائية في الوقت المحدد.
تواصل معنا الآن
سواء كنت بحاجة إلى ترجمة هوية إماراتية/سعودية/كويتية/عُمانية/فلسطينية أو هوية عبرية/أجنبية، نحن هنا لننجزها لك بدقة معتمدة وسرعة موثوقة.
📞 واتساب: +972523934853
📍 نابلس – المجمع التجاري – الطابق الثامن – بجانب وزارة العدل ووزارة الخارجية
حوارة: الشارع الرئيسي – مقابل البنك الإسلامي الفلسطيني – مجمع علي الشيخ حسين التجاري.
⏰ الأحد–الخميس: 9:00 ص – 4:00 م
شركة التنوير للترجمة والخدمات العامة – نترجم هويتك بدقة… لتُعرّف نفسك للعالم بثقة.
وسائل الدفع المتاحة لطلب ترجمة بطاقة الرقم القومي:
- أي بطاقة بنكية تدعم الشراء عبر الإنترنت
- الحوالة البنكية المباشرة
خدمات أخرى نقدمها:
- ترجمة رخصة القيادة
- ترجمة الوثائق والشهادات
- خدمة ترجمة وكالة- شركة التنوير
- خدمة ترجمة عقد عمل احترافية
- خدمة ترجمة جواز سفر| أفضل خدمة ترجمة بأسعار منافسة
- ترجمة شهادة بكالوريا – الأكثر رواجاً
اترك رداً
تريد المشاركة في هذا النقاششارك إن أردت
Feel free to contribute!