הצוות שלנו
בחברת תנוויר לתרגום ולשירותים כלליים אנו גאים בצוות של בלשנים ומתרגמים מקצועיים, כאשר כל מתרגם עובד אל שפת האם שלו — כדי להבטיח רמת דיוק מרבית, זרימה טבעית וסגנון לשוני איכותי בכל פרויקט.
קריטריוני בחירת הצוות
בהתאם למחויבותנו לתקן הבינלאומי ISO 17100:2015 למתן שירותי שפה, אנו פועלים על־פי מסלול מיון ברור ושיטתי המבוסס על אחד מהתנאים הבאים:
• תואר שני (MA/PhD) בתרגום או בלשנות + ניסיון מעשי של שנה לפחות.
• תואר ראשון (BA) בתרגום או בלשנות + ניסיון של שנתיים לפחות.
• תואר ראשון בכל תחום אחר + ניסיון מעשי של 3 שנים לפחות בתחום התרגום.
בנוסף, כל מועמד עובר מבחני תרגום מעשיים, בדיקות סגנון, והערכת ביצועים תקופתית.
מתרגמים משפטיים מורשים
ברשותנו התקשרויות עם מתרגמים משפטיים מוסמכים במגוון שפות, דבר המבטיח קבלה רשמית של המסמכים על־ידי מוסדות ממשלתיים, אוניברסיטאות ונציגויות דיפלומטיות.
סודיות ופרטיות
אנו מחויבים לשמירה מלאה על פרטיות וחיסיון מידע הלקוחות. כל חברי הצוות חותמים על הסכם סודיות (NDA) ועל תקנון העבודה המחייב של החברה, הכולל נהלים מחמירים לשמירת המידע בכל שלבי העבודה ועד למסירה הסופית.
צוות בינלאומי – שירות מקומי
מבנה החברה כולל צוות פנימי הפועל ממשרדי החברה, לצד רשת עולמית של מתרגמים ובלשנים דוברי שפת אם. שילוב זה מאפשר לנו להציע שירות רב־לשוני איכותי, כיסוי זמן רחב יותר והתאמה מקצועית למגוון רחב של תחומים וענפים.
השפות שאנחנו נותנים בהן שירות
• שפות אירופיות: אנגלית, צרפתית, איטלקית, גרמנית, פורטוגזית, ספרדית ועוד.
• שפות אסייתיות: עברית, טורקית, פרסית, הינדי, אורדו, קוריאנית, סינית, יפנית, אינדונזית ועוד.
המנהל הכללי
סאמר עודה – המנהל הכללי של חברת תנוויר לתרגום ולשירותים כלליים
• תואר ראשון בספרות אנגלית – אוניברסיטת אל-נג'אח אל-לאומית.
• תואר שני בתרגום ובלשנות יישומית – אוניברסיטת אל-נג'אח אל-לאומית.
• דיפלומה בשפה העברית – אוניברסיטת אל־קודס הפתוחה.
• דיפלומה בניהול – אוניברסיטת קליפורניה, אירוויין (University of California, Irvine).
• דיפלומה בחוקי הגירה, אזרחות והתיישבות בארה״ב – אוניברסיטת פנסילבניה (University of Pennsylvania).
