نمنحكم الإختيار المثالي لأداء المهام المتعلقة بالترجمة خاصتكم، حيث نقدم ترجمة إحترافية تتخطى توقعاتكم، نترجم لأكثر من 25 لغة ملتزمين بمعايير الأيزو للترجمة. لدينا فريق عمل متكامل ذو كفاءة عالية وأسعارنا لا تذكر مقابل ما نوفره من إحترافية عالية.

إذا أردت الحصول على خدمة ترجمة شهادة مدرسة أو ترجمة شهادة جامعة فلا تتردد بالتواصل معنا عبر زر التواصل على التيلجرام أو عبر واتساب في أعلى أو أسفل الصفحة أو عبر زر الدردشة المباشرة في أسفل يمين الشاشة.

تمهيد حول ترجمة شهادة الجامعة او المدرسة

شاعت في الآونة الأخيرة فكرة الدراسة في البلاد الأجنبية والغربية لشتى المستويات التعليمية، وأصبح الكثير من الطلبة يتوجهون إلى خارج البلاد بهدف الحصول على شهادات، واكتساب خبرات، وعيش تجارب مميزة تضفي لهم ميزة قيمة على المستوى الشخصي، والمهني، والأكاديمي. ويمر هؤلاء الطلبة، والراغبين في الدراسة في الخارج بمجموعة من المراحل، ويعملون على تلبية مجموعة من المتطلبات التي تؤهلهم من نيل فرصة الدراسة في الخارج. وبكل تأكيد أنتَ تعلم أن التقديم لهذه الفرص يكون باللغة بالإنجليزية أو بلغة الدولة التي سيتم الدراسة فيها، حيث يعمل الطلبة على تقديم شهاداتهم المدرسية والجامعية مترجمة باللغة التي يشترط تقديمها فيها، ونستطيع أن نجزم أن هذه المرحلة من الحصول على ترجمة شهادة المدرسة، أو ترجمة شهادة الجامعة تعد من أصعب المراحل التي تخلق حالةً من التوتر، والقلق لدى الطلبة نظراً لكثرة الإشكاليات، والأخطاء التي قد يقع بها المترجمون والتي من شأنها أن تؤثر سلباً على إمكانية الحصول على فرصة الدراسة في الخارج؛ لذلك كثير منهم يعمل جاهداً في البحث وفي إيجاد أفضل جهة أو شركة تزودهم بأفضل خدمة ترجمة شهادات المدارس والجامعات. فدعنا عزيزي القارئ نسلط لك الضوء على مجموعة من المحاور المهمة المتعلقة بتقديم أفضل جودة في ترجمة شهادة المدرسة، وترجمة شهادة الجامعة.

 أهمية خدمة ترجمة شهادة جامعة أو مدرسة بين العربي والإنجليزي

إن جانب إجادة اللغة، والمهنية العالية في تقديم أوراق الدراسة في الخارج يعد حجر الأساس، ومن أهم المعايير التي يتم من خلالها تقييم طلب الدراسة ومن ثم الموافقة عليه أو رفضه. ومن هنا نؤكد على أن ترجمة شهادة جامعة، أو ترجمة شهادة مدرسة على نحو عالٍ ومتقدم لا يقل أهمية عن بقية الوثائق والأوراق المطلوبة، بل ويمكن القول أنه يعد الورقة الرابحة أو الخاسرة التي من خلالها يتم الحكم والنظر في الطلب الدراسي، وتنبع أهمية تقديم خدمة ترجمة شهادة مدرسة أو ترجمة شهادة جامعة على أعلى مستوى من الأسباب الآتية:

  1. كثير من الطلبة واجهوا مشكلة وجود خطأ أو خلل في ترجمة شهادة المدرسة او ترجمة شهادة الجامعة والتي سببت فقدانهم لفرصة الدراسة في الخارج، ومن أهم هذه الأخطاء وأكثرها شيوعاً وجود خطأ في ترجمة اسم المتقدم، واختلافه بين شتى الوثائق الرسمية المقدمة، وهنا نلفت نظرك عزيزي القارئ إلى ضرورة البحث عن شركة ترجمة تكون على علم ودراية كافية بهذه الأخطاء، والعمل على تجنب ارتكابها.
  2. ترجمة شهادة المدرسة، أو ترجمة شهادة الجامعة تتطلب استخدام مصطلحات وكلمات دقيقة تعبر عن محتوى هذه الوثائق على نحو صحيح، فعلى سبيل المثال ترجمة أسماء بعض المساقات والمواضيع الدراسية قد تكون غير مفهومة إذا تم ترجمتها بشكل حرفي إلى اللغة المنوي تقديم الطلب بها، لذلك لا بد من فهم المساق، وفهم طبيعة محتواه ليتم ترجمة عنوانه على نحو صحيح ومفهوم من قبل المتحدثين باللغة المترجم إليها.
  3. تتميز ترجمة الوثائق التعليمية (ترجمة شهادة المدرسة، ترجمة شهادة الجامعة) بضرورة تمسكها بالطابع الرسمي من حيث المضمون، واللغة، والشكل، وهنا تنبع أهمية خدمة ترجمة شهادة المدرسة وترجمة شهادة الجامعة التي يتم من خلالها ترجمة هذه الوثائق لكن باستخدام كلمات ومصطلحات رسمية تتلاءم والهدف الذي ترمي إليه.

لعلك ترغب في تصفح :

خدمة ترجمة جواز سفر| أفضل خدمة ترجمة بأسعار منافسة

خدمة ترجمة شهادة ميلاد- شركة التنوير

ترجمة شهادة تسجيل

ترجمة وثيقة بسعر منافس | شركة التنوير

لماذا أنتَ بحاجة خدمة ترجمة شهادة جامعة أو ترجمة شهادة مدرسة؟

إن حصولك على ترجمة شهادة مدرسة او ترجمة شهادة جامعة احترافية سيمكنك من التمتع بمجموعة المزايا الآتية:

  • إثبات جدارتك وأحقيتك في الحصول على فرصة الدراسة في الدولة التي ترغب بها، ومدى أهليتك في المنافسة على المقاعد المتاحة، فالترجمة الصحيحة لوثائقك الدراسية أكبر دليل على إدراكك، وفهمك لمتطلبات هذه اللغة.
  • التأكيد على صحة المعلومات الواردة في شهادتك المدرسية، أو الجامعية، فمثل هذه الأمور المتعلقة بدقة اللغة، والترجمة الصحيحة لأسماء المساقات التعليمية تعد معياراً هاماً في تقييم طلب دراستك في الخارج.
  • تزيد من إمكانية حصولك على فرصة الدراسة في الخارج، وترفع من فرص قبولك من قبل الجامعات، وذلك بسبب ما أسلفنا ذكره سابقاً أن الترجمة الصحيحة والدقيقة للوثائق الدراسية من شأنها أن تضفي طابع الرسمية على طلبك، وتبرهن على تمكنك وإجادتك للغة تلك الدولة.

أسس ومعايير خدمة ترجمة شهادة الجامعة أو ترجمة شهادة المدرسة

بعد اطلاعك على حجم الأهمية التي يحويها مجال ترجمة شهادة الجامعة أو ترجمة شهادة المدرسة في طياته أنتَ الآن أصبحت أكثر إدراكاً إلى أن هذا المجال بعيد بعد مطلق عن العشوائية، أو الترجمة غير المدروسة، فأي تغيير كان لو بسيطاً على أي كلمة أو محور في هذه الوثيقة من شأنه أن يقلب الموازين وقد يؤدي إلى خسارتك لفرصة الدراسة في الخارج، لذلك تم وضع مجموعة من الأسس والمعايير التي من شأنها أن تحكم وتنظيم ترجمة هذه الوثائق، ويمكن تلخيصها بالآتي:

  1. استخدام مصطلحات وتعابير رسمية معبرة بشكل مناسب، وواضح، وكافٍ عن محتوى شهادة المدرسة، وشهادة الجامعة، والتأكد من أن الترجمة لا تحتوي على أي كلماتٍ أو مصطلحاتٍ قد تقلل من شأن الوثيقة المترجمة.
  2. التزام الدقة العالية في نقل وترجمة الأسماء، والأرقام، والتواريخ، والمعلومات الشخصية، ومعلومات الاتصال الخاصة بصاحب الشهادة، وذلك لأن أي خلل في أي من هذه المعلومات قد يؤدي إلى فقدان التواصل مع صاحب الطلب، أو التأثير على إكمال بعض إجراءات تقديم الطلب التي تستلزم توحيد المعلومات بين مختلف الوثائق.
  3. مراعاة احتواء النسخة المترجمة من الشهادة الجامعية، أو الشهادة المدرسية على أهم البنود التي تتطلبها المؤسسات التعليمية في الدول المرغوب الدراسة فيها، وهنا يقع على عاتق المترجم مسؤولية التثقيف والفهم الكافي لمتطلبات الوثائق المترجمة في الدول المختلفة، والعمل على ضمان إدراجها وإضافتها إلى النسخة المترجمة من الوثيقة الدراسية.
  4. الدقة في مواعيد التسليم، قد تستغرب إدراج هذا البند من ضمن الأسس المهمة التي تقوم عليها ترجمة شهادة الجامعة أو ترجمة شهادة المدرسة، ولكن نظراً للأهمية الكبيرة للوقت في هذا المجال بالذات فإن مسألة تقديم الترجمة في الوقت المحدد تعد معياراً هاماً في الحكم على جودة خدمة الترجمة المقدمة، وذلك لأن أي تأخير في تسليم الوثيقة من شأنه أن يؤخر صاحب الطلب في تقديم أوراقه وقد يسهم ذلك في خسارته لفرصة الدراسة في الخارج.

خدماتنا في ترجمة شهادة المدرسة أو ترجمة شهادة الجامعة- التنوير

ونحن في شركة التنوير لخدمات الترجمة نقدم لك خدمة ترجمة شهادة الجامعة أو ترجمة شهادة المدرسة بدقة عالية، ووقت قياسي، وأسعار منافسة، على يد مترجمين محترفين، ومتخصصين، وذوي خبرة وكفاءة في الترجمة من لغاتهم الأصلية وإليها، وهو ما يمكنهم من معرفة أهم البنود التي يجب أن تتضمنها النسخة المترجمة لتقديمها إلى المؤسسات الدولة التعليمية، إضافة إلى استخدامهم لأفضل أساليب الترجمة وأكثرها حداثة وبالاعتماد على القواميس والمعاجم المعتمدة دولياً، ونؤكد على تطابق خدماتنا مع المواصفات القياسية وذلك لالتزامنا بمعايير اعتماد الآيزو 17100/2015 والذي أعدته منظمة المعايير الدولية الآيزو لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة، مع التزام فريق العمل بمواعيد التسليم المتفق عليها.

ترجمة شهادة جامعة، ترجمة شهادات، ترجمة شهادات معتمدة، ترجمة شهادات التخرج، ترجمة شهادات الثانوية

عملية ترجمة شهادة مدرسة أو ترجمة شهادة جامعة تبر عبر المراحل التالية

  • تفحص الشهادات بدقة وقراءتها بتمعن.
  • ترجمتها بدقة عالية وكفاءة من قبل مترجمين ذوي خبرة وكفاءة.
  • مراجعتها وتحريرها إن لزم الأمر.
  • التدقيق اللغوي النهائي والتأكد من خلوها من الأخطاء اللغوية ومطابقتها للنسخة الأصلية.
  • تسليم الترجمة إليك في الوقت المتفق عليه.

مع العلم أن الشركة لا تتبع نظام الترجمة الآلية الذي قد يتسبب  في الوقوع في الأخطاء في كثير من الحالات، مع التزامنا بأقصى درجات السرية والخصوصية للعملاء بما يضمن تقديم أفضل الخدمات لكم، ونقدم خدماتنا باللغات (العربية، والإنجليزية، والعبرية، والفرنسية، والإسبانية، والتركية) إضافة إلى عدد من اللغات الأخرى.

تواصل معنا مباشرة لتتمتع بأفضل العروض التي نقدمها لك وذلك عن طريق ترك رسالة أو رقم هاتف وسنقوم بالتواصل معك خلال 24 ساعة، مع العلم أن بإمكانك استعادة المبلغ المدفوع إذا لم تلق خدماتنا في الترجمة استحسانك.

الخدمات التي نقدمها في مجال ترجمة شهادات المدارس والجامعات

 طرق الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها مقابل خدمة ترجمة شهادات المدارس

  • باي بال PayPal
  • أي بطاقة بنكية تدعم الشراء عبر الإنترنت
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired Transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الإتصال من هنا

وأهم الخدمات التي نركز عليها هي

ترجمة الشهادات الجامعية، ترجمة الشهادة الجامعية، ترجمة شهادة تخرج جامعية، ترجمة شهادة الجامعة، ترجمة الشهادة الجامعية، ترجمة شهادة جامعة، ترجمة شهادة المدرسة، شهادة المدرسة ترجمة، ترجمة شهادة مدرسة، ترجمة شهادة، ترجمة شهادة ميلاد، ترجمة شهادة توجيهي، ترجمة شهادة عربي إنجليزي، ترجمة شهادة باكلوريوس، ترجمة شهادة ماجستير، ترجمة شهادات جامعية، ترجمة كشف علامات، ترجمة مصدقة، ترجمة شهادة مولد، ترجمة شهادة عربي إنجليزي، ترجمة شهادة إنجليزي عربي، ترجمة شهادة ثانوية عامة،

 

لطلب خدمة ترجمة عقد إيجار من وإلى اللغة الانجليزية وغيرها من اللغات، يسعدنا تواصلكم معنا عبر الواتساب أو التيلجرام.

خدمة ترجمة عقد إيجار هي جزء من خدمات ترجمة العقود المختلفة في شركة التنوير للترجمة والخدمات اللغوية ، نقدم لك خدمة ترجمة احترافية لكافة أنواع العقود؛ ترجمة العقود التجارية وترجمة  العقود القانونية وترجمة العقود الشخصية وغير ذلك من العقود الرسمية التي تحتاج لترجمة احترافية معتمدة، حيث لا يمكن ترجمة عقود قانونية بترجمة صحيحة وموثوقة إلا من خلال مكتب ترجمة معتمدة عقود معتمد وذو خبرة طويلة في هذا المجال، لذا فنحن نوفر لك خدمة ترجمة العقود وخدمة ترجمة عقد ايجار بحرفية ودقة عالية وبأسعار مناسبة لك في وقت قياسي.

ترجمة العقود – خدمة ترجمة عقد إيجار

تعد ترجمة العقود من أنواع الترجمة القانونية التي تتطلب قدرا كبيراً من التركيز والدقة والإهتمام بمستوى جودة الترجمة؛ ويرجع ذلك كونها تنظم معاملات وعلاقات بين الأفراد أو المؤسسات، لذا فهي تستوجب ترجمة احترافية ودقيقة في المصطلحات والأسماء والأرقام وكافة البيانات، كما أنها تتطلب ترجمة معتمدة ومصدقة بالأختام اللازمة، حتي يمكن الإعتراف بعقودك المترجمة لدي أي جهة حكومية أو خاصة، وهو ما يتطلب الإستعانة بمكتب ترجمة معتمد للترجمة القانونية.

خدمة ترجمة العقود المتخصصة هي إحدى الخدمات اللغوية الإحترافية التي تقدمها شركة التنوير لكافة عملائها من الأفراد والمؤسسات، والتي حازت دائماً على تقدير ورضا عملائنا داخل وخارج فلسطين.

نحن نولى عقودك اهتماماً خاصاً، حيث يتم تنفيذ خدمة ترجمة العقود أيا كان نوعها من قبل مترجمين خبراء ممن يملكون معرفة قانونية كبيرة ومتخصصة في خدمة ترجمة العقود المعتمدة، وبشكل احترافي ولا تشوبه شائبة لأي نوع عقد ترغب به سواء كانت ترجمة عقد عمل ، ترجمة عقد ايجار أو ترجمة عقد زواج وغير ذلك الكثير من خدمات ترجمة العقود بشكل محترف ومعتمد.

خدمات ترجمة العقود في شركة التنوير:

ترجمة العقود القانونية- ترجمة عقد إيجار عربي أو إنجليزي

تتم ترجمة العقود القانونية بدرجة عالية من الدقة، لأن العقود القانونية هي نوع حساس للغاية من أنواع الترجمة، وتتطلب مترجم قانوني مرخص يتميز بالدقة والخبرة بمجال الترجمة القانونية، مع امتلاك المعرفة اللازمة  لإتمام هذه النوعية من الترجمة الإحترافية المعتمدة.

وتتضمن خدمات ترجمة العقود القانونية في شركة التنوير ما يلي :

  • ترجمة عقود البيع.
  • خدمة ترجمة عقد إيجار.
  • ترجمه عقود الوكالة.
  • ترجمة عقد التنازل عن الملكية، وغير ذلك من أنواع العقود القانونية الخاصة بالأفراد أو الشركات.

ترجمة عقود الإيجار

عقد الإيجار هو عقد قانوني يلتزم بمقتضاه المؤجر أن يمكن المستأجر من الانتفاع بشيء معين متفق عليه ومسجل داخل عقد الإيجار، وذلك لمدة معينة لقاء مبلغ  محدد ومسجل داخل العقد.

من خلال خبرات مترجمينا الكبيرة وإلمامهم بالشؤون القانونية، يمكنكم الوثوق في ترجمة عقود الإيجار التي توفرها شركة التنوير لكم بأعلى مستوى من الموثوقية والدقة وفي المواعيد المتفق عليها.

نستعين بأفضل فريق من المترجمين المحترفين لإكمال مشروعات ترجمة عقود الإيجار، مع الإلتزام الكامل بدقة المعاني والصياغة اللغوية والقانونية السليمة؛ وذلك لضمان حصولكم على ترجمة دقيقة محررة وخالية من الأخطاء التي قد توقعك في شبهات أو مشاكل قانونية، ترجمة احترافية تستحق ثقة عملائها فيها، بفضل ما توفره لهم من موثوقية وتميز.

                                                                   

ترجمة عقد إيجار إحترافية

إن دقة المصطلحات والتعبيرات القانونية الموجودة في في عقود الإيجار لها أهمية بالغة تتطلب ترجمة عقد إيجار إحترافية دقيقة للغاية، لأن الخطأ قد يعني تغييرات في بنود العقد، وتعديل شروطه والتطبيقات القانونية التابعة لذلك، مما قد يكون مكلفاً للغاية لكلا الطرفين؛ لذلك نراعي في شركة التنوير هذه المعايير والأسس الهامة عند ترجمة عقد إيجار.

نختار المترجمين المناسبين بعناية بناءً على الخبرة القانونية، كما نعين مترجمين بلغتهم الأم ممن يتمتعون بمهارات عالية وخبرة عالية في ترجمة العقود الإحترافية، وبصفتنا أفضل موقع لترجمة العقود، فنحن نضمن لك الجودة، حيث أننا نواكب أحدث التقنيات لتزويد العملاء بأكثر ترجمات عقود الإيجار دقة.

تمر ترجمة عقد إيجار بجميع مراحل الترجمة الإحترافية وضمان الجودة، وتشمل ما يلي:

  1. الترجمة الأولية التي يقوم بها مترجم قانوني معتمد لديه فهم كامل بطريقة الترجمة الصحيحة للعقود القانونية والرسمية.
  2. مراجعة العقد المترجم وتدقيقه من نفس المترجم للتأكد من خلو الترجمة من الأخطاء.
  3. المراجعة اللغوية والقانونية من خلال عدد من المحررين ذوي الخبرة في مجال التحرير ومراجعة الترجمة مع التواصل مع قانونيين يتأكدون من دقة المصطلحات والسلامة القانونية، كما يتم تحرير الملفات المترجمة بدقة من ناحية القواعد اللغوية وقواعد الترجمة المحترفة من خلال فريق الجودة لدينا قبل تسليمها لك.
  4. تسليم ترجمة عقد الإيجار للعميل في وقت قياسي حسب الوقت المتفق عليه دون تأخير.

عقد إيجار مترجم

شركة التنوير للترجمة المعتمدة هي طريقك الآمن للحصول على ترجمة عقد ايجار معتمد بشكل احترافي، تحت إشراف مترجم قانوني معتمد وخبرة طويلة امتدت لسنوات في مجال الترجمة المعتمدة والمتخصصة.

نحن نقدم لك ترجمة معتمدة لعقد الإيجار، حيث يتطلب هذا النوع من المستندات القانونية ترجمة معتمدة من مكتب ترجمة معتمد يكون له المصداقية والموثوقية لتقديم ترجمة معتمدة محترفة وموثوق بها للجهات الحكومية والرسمية؛ نحن حاصلون على ترخيص وزارة العدل الفلسطينية، بالإضافة إلى حصولنا على شهادة الآيزو العالمية لمعايير الجودة في مجال الترجمة.

ترجمة عقد إيجار بالإنجليزي

نوفر لك خدمة ترجمة عقد إيجار بالإنجليزي، وترجمة عقد ايجار من العربية إلى الإنجليزية والعكس، وهي من أكثر خدمات ترجمة عقود الإيجار شيوعاً لدينا.

اللغات المتاحة لترجمة عقود إيجار

نوفر لعملائنا ترجمة عقد إيجار إحترافية بالعديد من اللغات العالمية، أبرزها:

العربية.

الإنجليزية.

التركية.

الإسبانية.

العبرية.

الفرنسية.

بالإضافة إلى العديد من اللغات الأخرى التي يمكنكم الإستفسار عنها من خلال خدمة العملاء لدينا.

أسعار ترجمة عقد إيجار

نحن نوفر لكم أسعار تنافسية لكافة خدماتنا، فنحن نقدم لكم أسعاراً ملائمة ترضي جميع العملاء، بالإضافة إلى العديد من العروض الخاصة، ويمكنكم التواصل معنا للحصول على عروض الأسعار خلال 24 ساعة من طلبكم.

ولأننا نثق في جودة خدماتنا، فيمكن للعميل إستعادة المبلغ المدفوع إن وجد الترجمة ليست بالجودة والدقة المطلوبة.

طرق الدفع المتاحة

نوفر لكم العديد من وسائل الدفع المريحة لتناسبكم أينما كنتم، وتشمل وسائل الدفع لدينا:

  • باي بال PayPal.
  • ويسترن يونيون Western Union
  • Visa Card
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

لعلك ترغب في تصفح ما يلي:

خدمة ترجمة عقد تأمين

ترجمة لائحة | ترجمة عقد تأسيس للشركات

ترجمة عقد الشراكة

ترجمة الوثائق الاقتصادية

ترجمة عقد إيجار أونلاين

نفخر بتقديم خدمة ترجمة عقد إيجار أونلاين والعديد من خدماتنا إلى الآف العملاء في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الشركات والمؤسسات العالمية الكبيرة من مختلف المجالات، وذلك من خلال موقعنا الإلكتروني على مدار الساعة لتلبية احتياجاتكم الفريدة، وإمكانية استقبال طلباتكم من أي مكان في العالم، والرد على كافة استفسارتكم المتعلقة بخدمات الشركة وعروضها.

لا يهم أينما كنتم وفي أي بلد، يمكنكم في شركة الترجمة المعتمدة التنوير الحصول على خدمة ترجمة عقد ايجار احترافية بترجمة بشرية من دون الحاجة لزيارة أي مكتب، كل ماعليكم فعله هو التواصل معنا من خلال الموقع الإلكتروني أو مباشرة من خلال الواتساب في أي وقت طوال أيام الأسبوع لتجد فريقنا جاهز للرد على استفساراتكم وتلقي طلباتكم، والبدء في تنفيذها على الفور.

 

لطلب خدمات الترجمة التقنية من مكتب ترجمة معتمدة، ليس عليكم سوى التواصل معنا مباشرة على الواتساب الموجود أعلاه.

هل سبق وأن قمت بشراء جهازٍ إلكترونيٍ مصنعٍ في دولة أجنبية وكان الكتالوج المرفق بالجهاز بلغة إنجليزية – أو لغة الدولة الأم – فقط؟ بلا شك إجابتك هي نعم. إننا نعيش في عصر حيث انتشرت فيه الأجهزة الإلكترونية عالمية التصنيع، والتي دائما ما تكون مرفقة بكتالوج توضيحي لطريقة استخدام هذه الأجهزة. لكن ما يغفل عنه الكثير من المستوردين، والبائعين ضرورة إرفاق نسخة بلغة عربية – لغة الدولة التي تُباع فيها – ليتسنى للمشترين فهم طريقة استخدام الجهاز، وما يجب عليهم القيام به، وما يجب عليهم تجنبه. ومن هنا برزت أهمية الترجمة التقنية، والتي أصبحت ضرورةً ومتطلباً أساسياً في عصرنا الحالي. ونلاحظ أن عدداً كبيراً، بل ومعظم شركات ومؤسسات الترجمة لا تُعنى بتقديم مثل هذه الخدمة على الرغم من أهميتها، فإن كنتَ ترغب في معرفة مختلف الجوانب المتعلقة بمجال الترجمة التقنية فعليك بقراءة هذا المقال.

ماهية الترجمة التقنية

ترجمة تقنية، ترجمة تقنية بالانجليزي، ترجمة تقنية معلومات، ترجمة تقنية المعلومات، ترجمة تقنية بالفرنسية، ترجمة تقنية المعلومات بالانجليزي

إن المفهوم (ترجمة تقنية) في معناه البسيط يعني تحويل النص التقني والتكنولوجي من لغته الأم إلى لغة الدولة المُراد بيع المنتج أو السلعة فيها. بحيث يتم مراعاة استخدام مصطلحات علمية وتقنية موازية للمعنى المقصود باللغة الأم، إضافة إلى العمل على التركيز على ذات الجوانب والأبعاد التي يرمي إليها النص التقني الأصلي، تجنباً لإلحاق الأذى والضرر بالمستخدمين وبالشركة المُصنعة على حدٍ سواء. 

لماذا يجب أن تهتم بالترجمة التقنية؟

إن كثيراً من الأجهزة الإلكترونية والكهربائية تعد حساسةً وتحمل في طياتها جانباً من الخطورة في حال لم يتم استخدامها على النحو الصحيح كما يجب. بالتالي يتوجب على المشترين والمستخدمين بداية أن يقوموا بقراءة الكتالوجات التوضيحية والتعريفية، وإن لم تكن هذه الكتالوجات مكتوبة ومترجمة إلى لغتهم الأم فقد يصعب على الكثير منهم قراءة هذه المعلومات. ومن هنا يقع على عاتقك كشركة مستوردة للأجهزة  أن تتوجه إلى الجهات المختصة بالترجمة التقنية للحصول على ترجمة للكتالوجات التوضيحية لتتمكن من:

  • تعريف المشترين والمستخدمين بطريقة الاستخدام المثلى للأجهزة، وضمان حصولهم على أدق المعلومات الصحيحة.
  • تجنب وقوع أو إلحاق الضرر بأي مستخدم نتيجة لعدم الفهم الكافي لطريقة الاستخدام.
  • حماية نفسك ومنتجاتك من المساءلة القانونية في حال قام المستخدمون بأي خطأ أثناء استخدام الأجهزة.

ابحث عن صفات هذا المترجم عند حاجتك إلى خدمة الترجمة التقنية

نظرا لطابع الحساسية العالية الذي يُضفى على الترجمة التقنية فإن المترجم الذي يقوم بهذا العمل لا بد له من أن يتحلى بمجموعة من الصفات التي تمكنه من القيام بمهمته على أكمل وجه، ومن هذه الصفات:

  • أن يكون ملماً بجوانب الترجمة المتعلقة بهذا المجال، وعلى معرفة بالأسس والقواعد الرئيسية الخاصة به.
  • أن يمتلك حصيلة لغوية تقنية واسعة وكبيرة تمكنه من الفهم الصحيح، والترجمة الدقيقة للمعلومات التقنية.
  • أن يمتلك ثقافة جيدة في المجال التقني والتكنولوجي.
  • أن يمتلك الخبرة السابقة في المجال.

قد يعجبك أيضاً:

ترجمة تحاليل طبية احترافية

ترجمة براءة اختراع بمهنية عالية

ترجمة النشرات الدورية

خدمات ترجمة مستندات بأسعار منافسة

 

الترجمة التقنية، الترجمة التقنية والعلمية، الترجمة التقنية والأدبية، الترجمة التقنية والتكنولوجيا، الترجمة التقنية بالانجليزي

مراحل الترجمة التقنية

الترجمة التقنية، الترجمة التقنية والعلمية، الترجمة التقنية والأدبية، الترجمة التقنية والتكنولوجيا، الترجمة التقنية بالانجليزي

مثل أي نوع أو مجال آخر من مجالات الترجمة، لا بد لعملية الترجمة من أن تمر خلال عدة مراحل ممنهجة بطريقة مدروسة تمكن المترجم من الحصول على النتيجة النهائية المرغوبة. ويتميز مجال الترجمة التقنية بكونه يتطلب بداية من المترجم الفهم العميق والدقيق للخطوات، والمعاني المذكورة في الكتالوج أو النص التكنولوجي، ويمكن تلخيص المراحل التي تمر من خلالها الترجمة التقنية بالخطوات الآتية:

  • قراءة النص بشكل معمق، وتحليله، وفهم كلماته ومصطلحاته، وتحديد الكلمات والمصطلحات غير الواضحة والمفهومة.
  • بدء الترجمة وذلك بالاستعانة بالحصيلة اللغوية الذاتية للمترجم، وبالقواميس المعتمدة عالمياً، ومن ثم العمل على تدقيقها.
  • المراجعة النهائية للنص المترجم، والتي يتم من خلالها التركيز على نحو كبير على مراجعة مدى صحة ودقة المعلومات التقنية، الأرقام، النسب، وغيرها من المعلومات التي قد تسبب المشاكل للمستخدمين في حال كان بها أي خلل، أو خطأ حتى لو كان صغيراً.

مشاكل وصعوبات الترجمة التقنية

إن المترجم الذي يعمل في مجال الترجمة التقنية تقع على عاتقه مسؤولية كبيرة من إيصال المعلومات والتعليمات على نحو صحيح، ودقيق، وواضح، وكامل، الأمر الذي قد يسهم في جعل عملية الترجمة التقنية أصعب من غيرها، وتخلق أمام المترجم مجموعة من التحديات والصعوبات التي تتمثل بالآتي:

  • صعوبة فهم بعض من المصطلحات العلمية والتقنية، والحاجة إلى البحث المعمق في مصادر عدة وصولاً إلى المعنى الدقيق والصحيح الذي ترمي إليه.
  • صعوبة فهم بعض من الاختصارات العلمية والتقنية، فكما تعلم أن الكثير من المصطلحات العلمية هي تعد اختصاراً لمجموعة من الكلمات الطويلة، والمقعدة، بالتالي يقع على عاتق المترجم أن يبحث عن الكلمات التي يرمي إليها الاختصار العلمي.
  • صعوبة إيجاد كلمات ومرادفات مناسبة للمصطلحات العلمية المستخدمة في اللغة المترجم إليها، بحيث يجب على المترجم أن يعمل على إيصال التعليمات على نحو مفهوم من قبل القارئ، وبعد المصطلحات العلمية إما أنها ليس لها كلمة مرادفة، أو أنه لا يمكن ترجمتها إلا حرفيا وفي كثير من الأحيان تكون الترجمة الحرفية غير واضحة، أو مفهومة من قبل المستخدمين.
الترجمة التقنية وسيلة لزيادة مبيعاتك!

إن الهدف الأساسي من أي ترجمةٍ تقنيةٍ هي تزويد جمهورك والمستخدمين بالمعلومات كافة التي يحتاجونها عن الجهاز الإلكتروني ليتمكنوا من استخدامه على نحوٍِ صحيح، بالتالي توفير كتالوجات مترجمة إلى لغة الجمهور سيسهم في:

  • زيادة الثقة بمنتجك وتقبل فكرة شرائه.
  • سيقنع شريحة أكبر من المشترين للحصول عليه نظراً لحصولهم على الكم الوفير من المعلومات التي يحتاجونها.
  • بمجرد إقناعهم بشراء منتج منك، سيقبلون على تجربة وشراء منتجاتٍ أخرى، فاحرص أن تكون جميعها مزودة بكتالوجات توضيحية مترجمة.

خدماتنا في الترجمة التقنية

إيماناً منا بأهمية الترجمة التقنية، وأهمية ترجمة الكاتلوجات الخاصة بالأجهزة الكهربائية، وخصوصاً الأجهزة التي تتخصص في استخدامات حساسة، مثل ماكينة إزالة الشعر، أو المكواة بالبخار، أو حتى ماكينة الحلاقة الخاصة بالرجال، تقدم لكم في شركة التنوير لخدمات الترجمة، الحل الأمثل لصعوبة ترجمة هذه المعلومات، وذلك من خلال خدمة ترجمة كتالوجات الأجهزة الكهربائية.

إضافة إلى أن خدماتنا لا تقتصر على هذا الحد، فإن كنت تمتلك منتجاً ما وله كتالوج بالعربية وتريد أن تصدره للخارج، فيجب عليك ترجمته للغة المكان المصدر إليه، لأن منتجك لن يلقى رواجاً أو استقبالاً من الدول الأجنبية، كما أنهم لا يثقون في منتج لا يعرفون كيف يستخدمونه، ونحن في شركة التنوير لخدمات الترجمة نقدم لك خدمة ترجمة كتالوجات من اللغة العربية إلى الإنجليزية.

نقدم لك خدمة الترجمة التقنية على يد مترجمين محترفين، ومتخصصين، وذوي معرفة وخبرة واسعة، مستخدمين أفضل أساليب الترجمة وأكثرها حداثة ومعتمدين على القواميس والمعاجم المعتمدة دولياً، ونؤكد على تطابق خدماتنا مع المواصفات القياسية وذلك لالتزامنا بمعايير اعتماد الآيزو 17100/2015 والذي أعدته منظمة المعايير الدولية الآيزو لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة، مع التزام فريق العمل بمواعيد التسليم المتفق عليها.

 وتتمتع خدمة الترجمة التقنية التي نقدمها بالمزايا الآتية:

  • الدقة والكفاءة العالية والسرعة في الأداء.
  • أسعار منافسة ومناسبة، بحيث يمكنك استعادة المبلغ المدفوع في حال لم تلقَ خدماتنا للترجمة استحسانك.
  • الترجمة إلى عدة لغات أبرزها العربية، والإنجليزية، والإسبانية، والتركية، والعبرية، إضافة إلى لغات أخرى يمكنك التواصل معنا لمعرفة التفاصيل كافة.

تواصل معنا مباشرة لتتمتع بأفضل العروض التي نقدمها لك وذلك عن طريق ترك رسالة أو رقم هاتف وسنقوم بالتواصل معك خلال 24 ساعة.

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • أي بطاقة بنكية تدعم الشراء عبر الإنترنت
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired Transfer

 

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

لطلب أي خدمة من خدمات الترجمة الدينية، يسعدنا تواصلكم معنا للحصول على أفضل الخدمات وبأسعار تنافسية للغاية. تواصلوا الآن معنا عبر الواتساب أو التيلجرام الموجود في الأعلى، وسنعاود الاتصال بكم في أقرب وقت ممكن. 

أصبحت ترجمة الكتب الدينية في عصرنا الحالي ضرورةً ملحة نظراً للانتشار الواسع للدين الإسلامي بين مختلف الثقافات وفي مختلف الدول الناطقة بغير العربية. بذلك أصبحت الكثير من المؤسسة  الدينية العالمية تسعى إلى إيجاد أفضل الجهات التي تمكنها من الحصول على خدمات الترجمة الدينية المتقدمة، والدقيقة، والمدروسة. وتجاوزت أهمية الترجمة الدينية حدود ذلك لتصبح مجالاً واسعاً يتناوله الدارسون، والباحثون، بل وأصبحت الترجمة الدينية مجالاً دراسياً تقدمه الجامعات لمختلف المراحل التعليمية ويلتحق به العديد من الطلبة سنوياً. إذاً ما هي الترجمة الدينية؟ وما أهميتها؟ وأين تنبع صعوبات الترجمة الدينية؟ وما أهم المبادئ التي يجب الاستناد إليها عند العمل في الترجمة الدينية؟ كل هذه الأسئلة سيتم إجابتك عليها في هذا المقال.

ما هي الترجمة الدينية؟

هي ترجمة مختلف أنواع النصوص والكتب الدينية، وقد تكون ترجمة شفهية، أو مكتوبة، أو مسجلة. وتعد الترجمة الدينية أحد أنواع الترجمة التخصصية التي تتطلب من المترجم أن يكون على علم ودراسة وفهم عميق للدين والنصوص الدينية والفقهية لاستخدام المصطلحات والكلمات الصحيحة بشكل دقيق وتجنب الخطأ بسبب الحساسية العالية التي يتسم بها هذا النوع من الترجمة، فأي خطأ من شأنه أن يقلب الحقائق، ويقوم بإيصال أفكارٍ ومعتقدات مخالفة للصحة، وقد يؤدي أحياناً إلى نفور البعض من الدين.

أهمية الترجمة الدينية

نظراً لخصوصية الدين الإسلامي، ونطقه بلسان عربي يصعب على الكثير من الشعوب والمسلمين غير الناطقين باللغة العربية فهم هذا الدين، وقراءة نصوصه وتشريعاته، برزت أهمية ترجمة الكتب الدينية. إضافة إلى أن الفهم الخاطئ للدين الإسلامي أصبح منتشراً على نطاق عالمي واسع بالتالي أصبحت الترجمة الدينية الوسيلة الأمثل لإيصال المفهوم الصحيح والدقيق عن هذا الدين، كونها تسهم بالآتي:

  • فهم النصوص والتشريعات الدينية على نحو صحيح خالٍ من اللغط.
  • إيصال ونشر المعتقدات الدينية الصحيحة بين مختلف الثقافات.
  • مساعدة غير الناطقين باللغة العربية على تعلم الدين الإسلامي، والتمكن من قراءة نصوصه.
  • تجنب الصراعات الدينية والطائفية.

اقرأ أيضاً: 

ترجمة القرآن الكريم: أفضل الترجمات المعتمدة 2023

خدمة ترجمة الشعر

ترجمة المخطوطات العربية والتركية

خدمة ترجمة الكتب باحترافية

أنواع الترجمة الدينية

تتنوع المجالات التي تشملها الترجمة الدينية ويمكن حصرها بالآتية ذكرها:

  • ترجمة القرآن الكريم.
  • ترجمة الأحاديث النبوية الشريفة.
  • ترجمة كتب السير والقصص الدينية.
  • ترجمة تفسير القرآن الكريم.
  • ترجمة الفقه والمبادئ والأحكام الدينية.
  • ترجمة حلقات وفيديوهات التوعية والإرشاد الديني.

وهنا يجب لفت نظرك إلى نقطة مهمة وحساسة جدا تتعلق بالمترجمين. إن كل نوع من أنواع الترجمة الدينية السابق ذكرها تتطلب تخصصية عالية من المترجم ليتمكن من أداء مهمة الترجمة على نحو صحيح وكامل، وعادة ما يفضل التعامل مع مترجمين يمتلكون خبرة على سبيل المثال في ترجمة الأحاديث النبوية الشريفة إن كنت هذا ما ترمي إليه من خلال بحثك عن خدمات ترجمة دينية. إضافة إلى أنك يجب أن تبحث عن المتخصصين في اللغة، فالمترجم الذي يعمل في مجال الترجمة الدينية لا بد له من أن يكون متمكنا من اللغات التي يترجم منها وإليها إضافة إلى تخصصه الديني وفهمه العميق للدين.

مبادئ الترجمة الدينية

للحصول على أفضل النتائج في الترجمة الدينية لا بد من التزام المترجم أو شركة الترجمة بمجموعة من المعايير والمبادئ والتي تتلخص بالآتي:

  • إتقان اللغات التي يتم الترجمة إليها

عند الحديث عن مبادئ الترجمة بشكل عام فإن إتقان اللغات التي يتم الترجمة منها وإليها تتصدر أعلى القائمة كونها الأساس الذي يقوم عليه نجاح أي عمل ترجمي. والأمر يصبح أكثر أهمية وضرورة عند الحديث عن الترجمة الدينية، فحساسية هذا المجال تتطلب الإلمام الكافي بالمصطلحات والكلمات كافة التي من شأنها أن تعبر عن الفكرة والنص الديني بشكل دقيق، وفهم المعاني الواسعة التي يعبر عنها المصطلح الواحد بهدف تجنب استخدام ما يحمل معانٍ سيئة وغير صحيحة.

  • الحيادية 

إن الترجمة الدينية تقع على عاتقها مسؤولية إيصال الفكر والمعنى الديني بشكل صحيح، وواضح، وخالِ من التحريف أو الغموض، واستخدام المصطلحات الصحيحة التي تقوم بإيصال المعنى كما هو في اللغة الأم، بالتالي يجب أن تقوم الترجمة على الحيادية، والشفافية المطلقة لترجمة النصوص وإيصال معناها بشكل صحيح وعلى نحو دقيق.

  • الإلمام بأسس وأساليب الترجمة العامة والدينية

إن الترجمة لأي مجال تتطلب العلم والفهم الكافي لأساليب الترجمة الصحيحة وأسسها المتقدمة للتمكن من تقديم خدمات ترجمة عالية الجودة. وعند الحديث عن الترجمة الدينية والتي تعد أكثر دقة من مجالات الترجمة الأخرى فهنا يجب الحرص على تطبيق أسس الترجمة بشكل عام، وأسس الترجمة الدينية بشكل خاص.

  • المعرفة والفهم العميق للدين الإسلامي

إن لم يتمتع القائمون على الترجمة الدينية بالمعرفة والفهم الكافي لأحكام الدين الإسلامي، والقدرة على فهم النصوص الدينية على نحوٍ صحيح فإنه لن يتم ترجمة النصوص الدينية وإيصال معناها بشكل دقيق. بالتالي يجب البحث عمن يتمتعون بالتخصصية والإلمام الكافي لجوانب الدين الإسلامي.

ولفهم أعمق عن مبادئ الترجمة الدينية ننصحك بقراءة كتاب مبادئ الترجمة الدينية للكاتب الدكتور خالد توفيق.

صعوبات ومشاكل الترجمة الدينية

تعد الترجمة الدينية من أصعب مجالات الترجمة وأكثرها دقة، وتتطلب جهدا ووقتا كبيرا ليتم إنجازها بشكل ناجح وصحيح. ويواجه المترجمين المتخصصين في الترجمة الدينية مجموعة من الصعوبات والمشاكل المتمثلة بالآتي:

  • صعوبة إيجاد مصطلحات وكلمات باللغة التي يتم الترجمة إليها مناسبة لإيصال المعنى المرغوب في اللغة الأم.
  • بعض من النصوص الدينية تكون معقدة وصعبة الفهم في اللغة الأم، وتتطلب أن يتم تفسيرها وتبسيط معناها بداية من ثم العمل على ترجمتها.
  • الخطأ الواحد يكلف الكثير، إن أي خطأ لغوي، أو معنوي في الترجمة الدينية من شأنه أن يهدم النص الديني، ويبدل المعاني، ويخلق مفاهيم وتصورات خاطئة لدى الأشخاص، أي يمكن القول أنه يحظر الخطأ في الترجمة الدينية.
  • البلاغة العالية التي تتمتع بها نصوص الدين الإسلامي يصعب ترجمتها إلى اللغات الأخرى، نظرا لتميز اللغة العربية بمصطلحاتها المعقدة، والمركبة، والعميقة.
  • اختلاف الثقافات التي يتم الحديث معها، وصعوبة إيجاد مصطلحات وطرق تعبير مناسبة لبعض النصوص بحيث لا يتم فهمها بشكل خاطئ. فبعض الكلمات والتعابير الشائعة والمعروفة في الثقافة العربية إن تم ترجمتها بشكل حرفي -أو غير حرفي في بعض الأحيان- إلى اللغات الأخرى سيتم فهمها بشكل خاطئ من قبل الثقافات التي يتم الحديث إليها.

ومن هنا عزيزي القارئ انت الآن على دراية بالمعلومات كافة المتعلقة بمجال الترجمة الدينية، ولديك القدرة على تصور مدى صعوبة ودقة العمل في هذا المجال. لذلك عليك تحري الدقة والموضوعية العالية عند اختيار الجهة التي تقوم بخدمات الترجمة الدينية لك. ونحن في شركة التنوير لخدمات الترجمة نقدم لك خدمة ترجمة الكتب والنصوص الدينية عالية المستوى على يد مترجمين محترفين، ومتخصصين، وذوي معرفة وخبرة واسعة في مجالات الدين وعلومه، مستخدمين أفضل أساليب الترجمة الدينية ومعتمدين على القواميس والمعاجم المعتمدة دوليا، وتتمتع خدمة الترجمة الدينية التي نقدمها بالمزايا الآتية:

  • الدقة والكفاءة العالية والسرعة في الأداء.
  • أسعار منافسة ومناسبة.
  • الترجمة إلى عدة لغات أبرزها العربية، والإنجليزية، والإسبانية، والتركية، والعبرية، إضافة إلى لغات أخرى يمكنكم التواصل معنا لمعرفة التفاصيل كافة.

عند تعاملك معنا في مجال الترجمة الدينية، فإن عملية الترجمة تتم من خلال مجموعة من المراحل:

  • قراءة النص الديني وتفسيره من الكتب الموثوقة للتفسير.
  • الترجمة الأولية للنص والتدقيق في مصطلحاته.
  • إعادة التدقيق من قبل مترجم آخر.
  • تسليم الترجمة إليك في الوقت المتفق عليه.

تواصل معنا مباشرة لتتمتع بأفضل العروض التي نقدمها لك وذلك عن طريق ترك رسالة أو رقم هاتف وسنقوم بالتواصل معك خلال 24 ساعة.

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired Transfer
يمكنك التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

لطلب خدمات الترجمة السياحية، لا تتردوا في طلب الخدمة عبر الواتساب أو التيلجرام أو البريد الإلكتروني.

بالرجوع إلى كلمة السياحة ومعناها الأصلي في اللغة العربية، نجد أنها تعني التنقل للتنزه والاستطلاع. ولعلنا نربط كلمة السياحة بحقيبة السفر والاستجمام فعادة ما نسمع كلمة السياحة تليها كلمة السفر مباشرة كمكاتب السياحة والسفر. فقد تكون السياحة من قبل شخص داخل بلده الأصلي وقد تقتضي السياحة السفر للدخول إلى بلاد أجنبية لزيارتها والتمتع بما تحويه من أماكن جذب سياحي. ولا يكون السفر إلى هذه البلاد تلقائياُ، بل يحدث بعد تخطيط وتنظيم وترتيب قد يستمر لبضعة أسابيع وأشهر بعد رؤية الإعلانات الترويجية الخاصة بالأماكن السياحية التابعة لهذه البلاد. ويستطيع السياح رؤية هذه الإعلانات الخاصة بتذاكر السفر والطيران والفنادق والسفارات والأماكن الترفيهية حيث تقوم بعض المكاتب والشركات السياحية بنشرها والإعلان عنها. وتولي شركات السياحة ومكاتب السفر اهتماماً عظيماً بترجمة الإعلانات الخاصة بها إلى لغات مختلفة للترويج لها وبثها نحو جمهور أكبر.

 

أهمية الترجمة السياحية

في عالمنا المترابط للغاية، نعيش وكأننا في بيت واحد كل من مكانه. أصبح بإمكاننا معرفة تفاصيل التفاصيل حول كل ما يدور في  العالم حولنا وأصحبنا على رغبة بالاطلاع عن كثب والاقتراب بأقصى درجة ممكنة من كل ما يبعد عنا. لم يعد هناك شيء صعب المنال، فكلنا يستطيع السفر وكلنا يستطيع الخروج ورؤية العالم وإن كان بعيداً. حتى أولئك الأشخاص الذين يجدون بالسفر حلماً بعيداً، أصبحوا يسافرون وهم في بيوتهم من خلال فتح بوابة العالم الإلكتروني وزيارة كل ما أرادوا من بلدان ومتاحف ومعارض وبحار وجبال. حيث أن النشرات والإعلانات السياحية التي تعطي صورة مجملة عن بلادها وجمالها موزعة في كل مكان وتحت أعين الجميع.

ونظراً لأهمية وجود نشرات وكتيبات وإعلانات السياحة، فإن ترجمة هذه النشرات والكتيبات بالأهمية ذاتها. وتنبع أهمية ترجمة النشرات والإعلانات السياحية من كونها عنصر جذب مستديم ينقل صورة جميلة ومشرفة ويوزعها على أرجاء العالم لتبدأ طلبات الزيارة والقدوم بالانهمار والتدفق. ناهيك عن الحداثة والتطور اللذان جعلا أمر الترتيب للسفر مقتصراً على الإنترنت. فبضغطة زر واحدة أنت قادر على حجز تذكرتك وبالموعد الذي تريده. هذا ما يزيد من الحاجة إلى الترجمة، حيث لا يملك الشخص عند حجزه عبر الإنترنت من يوجهه ويأخذ بيده نحو ترتيب أمره ورسم خطواته، وهنا يظهر دور المترجم السياحي. فإذا كانت مواقع السياحة والسفر والطيران كلها مترجمة، لسهُل الأمر على المسافرين والسياح، ولزادت أرباح شركات الطيران ومكاتب السياحة والسفر، ولظل اقتصاد البلاد السياحية في نمو مستمر. 

اقرأ أيضاً:

ترجمة للمنظمات غير الربحية| التنوير للترجمة

الترجمة للمنظمات الدولية | ترجمة سريعة ودقيقة

خدمات مترجم فوري| ترجمة فورية في فلسطين

ترجمة العقود | ترجمة عقد معتمد

 

الترجمة السياحية لدى شركة التنوير

توفر لكم شركة التنوير للترجمة والخدمات العامة أفضل ترجمة سياحية لجميع إعلاناتكم ونشراتكم الخاصة بالسفر وأماكن الجذب السياحي مثل كتيبات التعليمات للمسافرين، أو خدمات المطاعم، أو المتاحف، أو شركات الطيران، أو المواقع السياحية المتنوعة. تتم الترجمة على يد مترجمين محترفين ومؤهلين يعدوكم بما ينال استحسانكم من ترجمة وبأسعار معقولة جداً.

الأسعار

يمكنكم التواصل معنا عبر موقعنا الإلكتروني أو عبر تطبيق واتساب أو من خلال صفحتنا على الفسيبوك. لا تترددوا بطلب لوائح الأسعار والاستفسار عن أي مسألة بشأن موضوع الترجمة السياحية وترجمتها. أسعارنا منافسة وخدماتنا في متناول الجميع.

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

 

لطلب خدمة ترجمة الأفلام الوثائقية، يرجى مراسلتنا عبر الواتساب أو التيلجرام 

  1. لا تفوت الفرصة الرائعة للتعرف على العالم الغامض والمثير للاهتمام من خلال ترجمة الافلام الوثائقية المذهلة. مع خدمة الترجمة الخاصة بنا، يمكنك الاستمتاع والتلذذ  بمحتوى وثائقي متعدد اللغات والملائم لجميع الأغراض.

  2. استمتع بتجربة فريدة من نوعها من خلال التعرف على العالم من خلال تصوير المصورين والمخرجين والكتاب المحترفين في مجال الافلام الوثائقية. مع خدمة الترجمة المتخصصة لدينا، يمكنك الاستمتاع بمحتوى وثائقي فريد.

ترجمة الأفلام الوثائقية

يسعى كثير من منتجي الأفلام الوثائقية إلى نشره حول العالم، ولتحقيق هذا الهدف جئنا لكم بخدمة ترجمة الأفلام الوثائقية ترجمة دقيقة ومتقنة.

تتطلب عملية ترجمة الأفلام الوثائقية قدرة على تقدير المصطلحات المناسبة وضبط الترجمة مع التوقيت، بحيث لا يتأخر ظهورها عن المقطع المرئي، واطلاع على معلومات تتعلق بموضوع الفيلم إذا كان تاريخياً أو جغرافياً لتجنب أي أخطاء قد ترد أو مصطلحات، ومراعاة الألفاظ التي قد تعتبر في اللغة الأخرى غير مقبولة ومعرفة بديلها، ونحن بدورنا في شركة التنوير للترجمة نقدم خدمة ترجمة الأفلام الوثائقية.

ونراعي في ترجمة الأفلام الوثائقية وترجمة الفيديو بشكل عام تنسيق الترجمة مع تقنيات الفيديو والخلفية، حيث لا بد أنه مرت عليكم ترجمة من شركات أخرى وأفراد لا تظهر بسبب عدم وجود تباين بين لون الترجمة والخلفية.

خدماتنا – ترجمة الأفلام الوثائقية

نزودكم في شركة التنوير للترجمة بخدمة ترجمع مقاطع الأفلام القصيرة بدقة ووفق معايير فنية ولغوية تضمن حصولكم على أفضل الخدمات.

وتتم الترجمة على يد مترجمين ومحررين ذوي خبرة ومهارة في الترجمة من لغاتهم الأصلية وإليها.

ونظراً لجودة خدماتنا العالية فإننا استطعنا كسب ثقة العديد من المؤسسات المتخصصة بالإنتاج المرئي مثل Simon Cloud Film Maker, وشركات Creative Soul.

اقرأ أيضا”

أفضل موقع أفلام مترجمة 2023- نتفلكس

صعوبات ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية إلى العربية

ترجمة مقاطع الفيديو- خدمات ترجمة المحتوى المرئي

خدمة التفريغ الكتابي لمقاطع الفيديو والصوت

وتشمل خطوات ترجمة الأفلام الوثائقية في شركتنا عدة خطوات:

  • الترجمة التي يبدأ بها المترجم الأول مع التدقيق الذي يتبع الترجمة.
  • مراجعة الترجمة من قبل مترجم آخر.
  • المراجعة المتخصصة لضمان ملاءمة الترجمة للخدمة المطلوبة.
  • تسليم الفيلم للعميل في الوقت المحدد

ونستخدم في شركتنا أحدث برامج الترجمة لإرفاق الترجمة مع الفيديو المطلوب بطرق احترافية ووقت قياسي وأسعار مناسبة، وهو ما يؤهلنا لنكون الأفضل.

ونؤكد على أننا نبتعد في عملنا عن الترجمة الآلية التي لا تخلو من الأخطاء، ونلتزم بمعايير الخصوصية والسرية في عملنا.

اللغات – ترجمة الأفلام الوثائقية

تقدم شركة التنوير للترجمة خدمات لغوية في أغلب لغات العالم وتعتبر اللغات (العربية، الإنجليزية، الفرنسية، العبرية، التركية والإسبانية) أبرز مجالات عملنا لكننا نقدم خدمات في مختلف اللغات الأخرى.

يمكنكم التواصل معنا مباشرة للاستفسار عن أي لغة تحتاجون الترجمة منها أو إليها.

خدمة ممتازة وأسعار مناسبة- ترجمة الأفلام الوثائقية

ليس عليكم القلق عملاءنا الكرام من أسعار خدماتنا فنحن نعمل على تقديم أفضل الخدمات لكم بأسعار ممتازة ومنافسة.

تواصلوا معنا للحصول على لائحة العروض والأسعار خلال 24 ساعة.

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

 

 

لطلب خدمة ترجمة قصص الاطفال من اللغة  الانجليزية الى العربية، يمكنكم التواصل معنا الآن عبر الواتساب أو التيلجرام الموجود أعلاه. 

إن وقتنا الحالي يفرض علينا ضرورة الاهتمام بالكيفية والطريقة التي يتم من خلالها إنشاء وتربية الأطفال، والاهتمام بما يتعرضون له من أفكارِ، وقيم، ومفاهيم ستشكل في المستقبل البذرة الأساس التي تقوم عليها تصرفاتهم ومعتقداتهم كافة. ولطالما كان هناك اهتمام بالغ بفكرة كتب وقصص الأطفال، ويسعى الكثيرون إلى توفير هذه القصص بالمكتبات، والتي تحوي في طياتها مبادئ هامة عن الحياة لا بد من أن يتم غرسها في نفوس الأطفال منذ الصغر لنحصل على جيلِ واعِ، وسوي في المستقبل. وتختلف قصص الأطفال في الكيفية التي تعرض من خلالها الفكرة، وبمصادرها، فبعض منها تكون قد كُتبت بلسانٍ عربيٍِ من الأصل، والبعض الآخر تكون قد ترجمت من اللغة الإنجليزية للعربية، وجميعها تسهم في تحقيق المراد منها وهي توسعة مدارك الطفل وغرس الثقافة والقيم الحميدة فيه. وإدراكاً منّا لأهمية قصص الأطفال عملنا في شركة التنوير لخدمات الترجمة على توفير خدمة ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية متقدمة، وكل ما تحتاج إلى معرفته عن هذه الخدمة ستجده في هذا المقال، أكمل معنا.

ما هو مجال ترجمة قصص الأطفال؟

إن ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية – أي لغة أخرى – للعربية يعد نوعاً من أنواع الترجمة التخصصية التي تتطلب من المترجم أن يكون ملماً بأسسها وقواعدها الصحيحة، وهي التي يتم من خلالها تحويل سرد القصة وحبكتها من اللغة الإنجليزية للغة العربية بطريقة تسهم في إيصال المعنى، والجوهر الأساسي بطريقة سلسة ومفهومة، ومسلية، وتعريف الطفل بأشياء، وأفكار جديدة لم يكن ليعرفها لولا وجودها في الأدب الإنجليزي، لكن في ذات الوقت يجب أن يتم مراعاة نقلها وإيصالها بطريقة مناسبة للثقافة واللغة العربية. 

هل ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية أصبحت ضرورةً ملحة؟

مكتب ترجمة قصص اطفال، ترجمة روايات اطفال، ترجمة حكايات اطفال، ترجمة قصة اطفال، ترجمة حكاية اطفال، ترجمة رواية اطفال

يؤسفنا القول أننا نعاني من نقصٍ، وإهمالٍ كبير في مجال كتابة قصص الأطفال في اللغة العربية، فكثير من الأدباء العرب يصبون جلّ اهتمامهم على كتابة وإثراء شتى مناحي الأدب العربي باستثناء الأدب والقصص الخاصة بالأطفال. حتى وإن وجدت فالبعض منها يكون بلا قيمة، أو فكرة، أو هدف بنّاء يسهم في تعليم الطفل، أو غرس قيمة لديه. في حين عند اطلاعنا على الأدب الإنجليزي نجد أن كثيراً من الكتاب يولون مجال كتابة قصص للأطفال أهمية كبيرة، بل وهناك من هم يتخصصون في المجال لتكون جلَّ أعمالهم الأدبية تنحصر على قصص الأطفال. ومن السهل كذلك ملاحظة حجم التنوع الذي تتسم به قصص الأطفال الإنجليزية، فالبعض منها يكون لهدفٍ تعليميٍ بحت، والبعض الآخر يكون لهدف تنمية قدرات الطفل على التخيل والإبداع، إضافة إلى قصص الأطفال التي تركز على غرس القيم والمعتقدات الإيجابية لدى الأطفال، وغيرها من المجالات والأنواع.

ومن هنا يمكن لنا أن نلحظ حجم الفجوة الكبير الذي يتواجد بين قصص الأطفال عربية المصدر، وقصص الأطفال إنجليزية المصدر، الأمر الذي يؤكد على ضرورة التوجه، والاهتمام بترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية إلى العربية، والعمل على إثراء مكتبات أطفالنا بمختلف أنواع قصص الأطفال التي من شأنها أن تسهم في بناء أجيالٍ مثقفةٍ، قادرةٍ على ترك أثرٍ ذي قيمة.

محددات ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية

على الرغم من الأهمية والفوائد العظيمة السابق ذكرها عن ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية، إلا أنه لا بد والأخذ بعين الاعتبار أن هذه القصص مهما كانت ذات قيمة، وهدف، يبقى مصدرها أجنبي يختلف في ثقافته، وفكره عن ثقافتنا العربية، ويتمتع بسماتٍ لا تتلاءم بقيمنا، ومعتقداتنا، الأمر الذي يفرض على مجال ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية بعض المحددات، والأمور التي يجب أخذها بعين الاعتبار عند ترجمة قصص الأطفال، والتي منها:

  • الانتقائية

قبل أن يتم العمل على ترجمة قصص الأطفال لا بد بدايةً من العمل على انتقاء القصص التي سيتم ترجمتها بدرجة عالية من الحرص على اختيار ما هو مفيد، ونافع، ويتلاءم مع ثقافتنا العربية، فالهدف الأساسي من ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية هو تزويد الطفل بالمعارف والأفكار القيّمة التي ستسهم في ترك الأثر الإيجابي على فكره، ومعتقداته، بالتالي لا بد من انتقاء القصص التي سيتم ترجمتها واختيار الأفضل منها.

  • الدقة والحذر

قد تكون هذه المعلومة صادمةً بالنسبة إليك، ولكن يجب أن تعلمَ أن ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية تعد من أصعب مجالات الترجمة وأكثرها تطلباً للدقة والحذر، والسبب في ذلك أن كل ما يقرأه الطفل يتأثر به، ويترسخ في ذهنه، ومن الفكر السائد عند الكثيرين أن كل ما يذكرُ في الكتاب هو صحيح، وواقع، ولا بد من الإيمان به، بالتالي إذا كانت القصص الإنجليزية تحوي كلماتٍ، ومصطلحاتٍ، ومسمياتٍ لا تتلاءم مع ثقافتنا العربية، فهنا يكون أمامنا خيارين: إما أن يتم استثناء القصة بشكل كامل، أو أن يتم التبديل والتغيير في ترجمة بعض الكلمات لجعلها أكثر ملاءمة، وتماشياً مع الثقافة العربية. بالتالي تحري الدقة في الترجمة، واختيار الكلمات، والمصطلحات أمرٌ في غاية الاهمية في مجال ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية.

  • سعة الفكر وبعد النظر

هناك الكثير من شركات الترجمة التي تغفل عن جانب مهم من جوانب ترجمة قصص الأطفال، وهو ضرورة التمتع بسعة الفكر، وبعد النظر، والتفكير في الأبعاد الثقافية، والفكرية، والقيمية التي قد ترمي إليها القصة، فبعض من القصص قد تكون في محتواها العام ملائمة ولا إشكالية بها، ولكن عند التعمق في أفكارها، والأهداف التي قد ترمي إليها، قد نجد أن الكثير منها لا يتلاءم وثقافتنا العربية، والتمسك بترجمتها، والعمل على طرحها في الأسواق سيسهم في تحقيق أثر سلبي على الأطفال، وأفكارهم، ومعتقداتهم.

اقرأ أيضاً:

قصص مترجمة لتعلم اللغة الإنجليزية للأطفال للقراءة والتحميل

صعوبات ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية إلى العربية

أفضل قصص ألمانية مترجمة للأطفال للقراءة والتحميل

أجمل قصص فرنسية مترجمة للتعليم مقروءة ومسموعة

لمكتب ترجمة قصص اطفال، ترجمة روايات اطفال، ترجمة حكايات اطفال، ترجمة قصة اطفال، ترجمة حكاية اطفال، ترجمة رواية اطفال

كيف تتم ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية؟

هناك مجموعة من الخطوات والمراحل التي نعمل من خلالها على ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية، والتي من شأنها أن تسهم في تحقيق أفضل النتائج في المجال، وتتلخص هذه الخطوات بالآتي:

  • قراءة القصة باللغة الإنجليزية من قبل فريق متخصص في اللغة، وفي الأدب الإنجليزي بشكل عام، للتمكن من تقييم القصة وتحديد مدى ملائمة أفكارها للثقافة العربية.
  • بدء ترجمة القصة من خلال مترجمين ذوي خبرة في المجال، قادرين على إيصال الفكرة، والحبكة الأساسية للقصة بأسلوب سلس، وبسيط، وقريب من الأطفال.
  • تدقيق الترجمة والتأكد من خلوها من الأغلاط اللغوية، وخلوها من أي كلمات أو أفكار لا تتناسب وثقافتنا.
  • التدقيق والمراجعة النهائية من قبل فريق متخصص، وتسليم الترجمة للزبون.

 

خدماتنا في ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية
ترجمة قصص الاطفال، ترجمة قصص اطفال، ترجمة قصص الأطفال، خدمة ترجمة قصص الاطفال، خدمة ترجمة قصص اطفال

نقدم في شركة التنوير لخدمات الترجمة ترجمةً متخصصة لقصص الأطفال تتلاءم مع مختلف الأعمار، وتسهم في جعل الطفل يحيا مغامرةً جديدة مع كل قصة يقرأها، وما نحرص عليه في شركة التنوير لخدمات الترجمة من خلال ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية هو زيادة وعي الطفل بكل ما هو جديد ومفيد.

وعند تعاملك معنا في مجال ترجمة قصص الأطفال فإنك ستتمتع بمجموعة من المزايا:

  • نقدم لك كل ما تحتاج إليه في ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية من خلال مترجمين متخصصين في أدب الطفل، وعلى درجة كبيرة من الوعي لمتطلبات ترجمة هذا النوع من القصص ذات الحساسية العالية، والتي تلامس وعي وإدراك الطفل.
  • ستحصل على عينة مترجمة بشكل مجاني للتقييم.
  • توفير خدمات ترجمة لقصص الأطفال من وإلى العديد من اللغات الأوروبية والآسيوية.

كل ما عليك فعله هو تحديد النص الذي تريد ترجمته والتواصل معنا مباشرة لتتمتع بأفضل العروض التي نقدمها لك وذلك عن طريق ترك رسالة أو رقم هاتف وسنقوم بالتواصل معك خلال 24 ساعة.

ترجمة قصص الاطفال، ترجمة قصص اطفال، ترجمة قصص الأطفال، خدمة ترجمة قصص الاطفال، خدمة ترجمة قصص اطفال

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • أي بطاقة بنكية تدعم الشراء عبر الإنترنت
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired Transfer

 

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

 

 

 إذا كنتم تبحثون عن مترجم أدبي لترجمة رواياتكم، فقد حان الوقت للاتصال بنا على الفور، نحن متواجدون على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لمناقشة احتياجاتكم من خدمات الترجمة الأدبية، وسنعاود الاتصال بكم في أقرب وقت ممكن.

ترجمة رواية من العربية إلى اللغات الأخرى وتحديدا اللغة الإنجليزية والفرنسية يفتح للكُتاب آفاقا كبيرة ويساعدهم في الوصول إلى الملايين من القُراء المهتمين بقراءة روايات العرب وأدبهم المعاصر، كما أن ترجمة رواية من العربي إلى الإنجليزي هي فرصة جيدة للوصول إلى مبيعات أعلى بكثير من مجرد بيع الرواية في السوق العربي، لأن الواقع والدراسات تثبت وللأسف أن العرب  لا يهتمون كثيرا بالقراءة مقارنة مع الشعوب الناطقة باللغات الأخرى وتحديدا الناطقين بالإنجليزية. فإذا كنت مهتما بترجمة رواية من عربي لإنجليزي.

ثلاث إيجابيات تحققها عند ترجمة رواية من العربية

أولا: ترجمة رواية من عربي لإنجليزي تساعد على الوصول إلى ملايين القراء

بمجرد القيام بعملية حسابية صغيرة، ستجد أنك بمجرد قيامك بترجمة رواية من العربي للغة الإنجليزية مثلا وعرضها على مواقع بيع الكتب مثل أمازون (Amazon) و جود ريدس (Goodreads) فإن عدد الجمهور المتوقع سيرتفع بشكل هائل من 467 مليون ناطق باللغة العربية إلى مليار و350 مليون ناطق باللغة الإنجليزية، منهم أكثر من 400 مليون ناطقين باللغة الإنجليزية كلغتهم الأم.

ثانيا: ترجمة رواية من عربي لإنجليزي يزيد فرصة المبيعات ويزيد فرص الأرباح

ناهيك أن زيادة عدد الجمهور بشكل كبير يعني بشكل طبيعي زيادة المبيعات، فهناك أمر آخر لا بد من أخذه بعين الاعتبار عند البحث في موضوع زيادة المبيعات وهو القدرة الشرائية والميول نحو الشراء، فهي تختلف بشكل كبير من دول إلى أخرى، ومن ثقافة لأخرى.  أشارت الإحصائيات أن أكثر دول العالم نشرا للكتب كانت على النحو التالي: الصين في المرتبة الأولى حيث تنشر 444000 كتاب سنويا، الولايات المتحدة الأمريكية تليها بنشر 304912 كتاب سنويا، ثم بريطانيا بنشر 188000 كتاب سنويا.

ترجمة الروايات

ثالثا: ترجمة رواية من عربي لإنجليزي يساهم في زيادة الشهرة

تساعد ترجمة رواية عربية للإنجليزي في زيادة العدد المتابعين والمعجبين بالكتاب، وتزيد فرصة رغبتهم في شراء وقراءة روايات أخرى للكاتب نفسه، كما أن الكثير من المهتمين يقومون بتحليل الكتاب ونشر مراجعاتهم على مختلف المواقع، بالإضافة إلى نشر الاقتباسات على مختلف المنصات ومواقع التواصل، كل ذلك يعمل على زيادة شعبية وشهرة الكاتب.

رابعا: ترجمة رواية بالعربي للإنجليزي تمكنك في المنافسة في عدد كبير من مسابقات الروايات

عدد كبير من المسابقات في المجالات المختلفة للروايات يتم تنظيمها سنويا في الدول المختلفة، والعدد أكبر بكثير من تلك التي تنظم في الدول العربية. الترشح في مسابقات الرواية يساعدك على تحقيق شهرة عالمية ويزيد الفرصة في الحصول على جوائز مادية قيمة. يمكنكم الطلاع على عينة من المسابقات التي تنظم سنويا في مجال الروايات بالإنجليزية من هنا.

 

ملخص أهمية ترجمة رواية عربي للإنجليزية تجدها في هذا الفيديو

كيف تختار الشركة الأفضل لترجمة رواية عربي أو إنجليزي

من أجل المحافظة على الموضوعية وقبل أن نذكر ميزات ترجمة رواية عربي أو إنجليزي في شركتنا، نود أن نقدم لك مجموعة من النصائح تساعدك على اختيار أفضل شركة ترجمة رواية من العربي للغة التي تريدها.

  1. اختر شركة معروفة وذات تقييم مرتفع، يوفر ذلك عليك عناء المتابعة والتحقق من جودة ترجمة الرواية، ويبعدك عن الترجمة الرديئة التي لا توصل المعنى بشكل جيد.
  2. تحقق من خطوات ترجمة الرواية المتبعة في الشركة التي تختارها، تختلف الخطوات التي تتبعها الشركات في ترجمة، فمن الشركات من تقوم بالترجمة فقط، ومنها من تقوم بالترجمة والمراجعة، ومنه من تقوم بالترجمة والمراجعة والتنسيق للطباعة، وغيرها من الخطوات.
  3. تحقق ممن سيقوم بترجمة الرواية. هل المترجم مؤهل وذو كفاءة عالية وله خبرة سابقة في ترجمة رواية من العربي للإنجليزي؟ هل لديه المقدرة على فهم معنى النص الأصل ونقل الأفكار كاملة إلى اللغة المترجم إليها؟
  4. تعرف على سعر ترجمة رواية من العربية مسبقا، وقارن الأسعار مع شركات أخرى، وتأكد من مدى ارتباط السعر بجودة الترجمة، كما يجب أن تتأكد من طريق الدفع وآليته، ما هي وسيلة الدفع وكيفيته، هل سيكون الدفع مسبقا أو لاحقا للترجمة.
  5. تأكد من مدى محافظة الشركة المترجمة على السرية وخصوصية نص الرواية ومن عدم التصرف بشيء من النص الأصل أو المترجم، وتأكد من وجود اتفاقية أو عقد يوضح كل ذلك.
  6. تأكد من الفترة الزمنية التي تحتاجها الشركة في إنجاز العمل، فسرعة العمل تختلف من شركة لأخرى، ويعتمد ذلك أساسا، على عدد المترجمين، وتحقق من ارتباط ذلك بجودة الترجمة، فمن البديهي أن تقل الجودة كلما زاد عدد المترجمين لاختلاف الأسلوب بين كل مترجم والآخر.

اقرأ أيضاً:

الترجمة الدينية الشرعية، دليلك للاحتراف والتخصص

ترجمة الكتب الأدبية

خدمة ترجمة الشعر

ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية

خدمات ترجمة رواية من العربية إلى اللغات الأخرى من شركة التنوير

تقدم شركة التنوير للترجمة خدمات ترجمة رواية من العربي واللغات الأخرى بجودة وكفاءة عالية، حيث تتميز شركتنا بفريق عمل من المترجمين واللغويين الأكفّاء ذوي الخبرة العالية في ترجمة روايات عربي وإنجليزي والحاصلين على شهادات عليا في الترجمة، كما تضمن شركة التنوير حصول العملاء على ترجمة رواية احترافية عالية الجودة وذلك لالتزامها بمعايير الجودة العالمية آيزو 17100/2015 الخاصة بمزودي خدمات الترجمة، فكل مشروع ترجمة رواية عربية يمر عبر عدة مراحل، تبدأ بقراءة النص وفهمه، ثم ترجمته وفق خطة زمنية معدة بشكل مناسب، ثم مراجعة الترجمة من قبل لغوي آخر غير الذي ترجم، ومن ثم مراجعة النص المترجم بمعزل عن النص الأصل من أجل التحقق من سلاسته وقابليته للقراءة كنص في اللغة الهدف، ومن ثم اختبار الجودة بأخذ عينات عشوائية من العمل المترجم للتحقق من استيفاء كافة المعايير.

تحافظ شركة التنوير للترجمة وخدمات اللغة على السرية والخصوصية بكل ما يتعلق بالنص والكاتب، وتوقع اتفاقية مع المؤلف تضمن له ذلك. كما أنها توفر آلية متابعة جيدة وتقوم بالتواصل مع العملاء في حال وجود أي أشكال أو غموض في النص. كما أنها توفر آلية دفع سهلة ومريحة للجميع.

ومن باب التشجيع على ترجمة الأدب العربي والروايات العربية ونشر الثقافة والأدب العربي، تقدم شركة التنوير للترجمة العروض التالية للكتاب والمؤلفين المهتمين وذلك من باب التسهيل بسبب الظروف الاقتصادية الصعبة التي تعصف بالعالم بشكل عام.

العرض الأول: ترجمة رواية عربي لإنجليزي بالتقسيط (شهرين)

طريقة التسديد: يتم دفع 25% من أجرة الترجمة مسبقا بعد توقيع العقد، و25% بعد 3 أيام من تسليم الترجمة، وباقي الأجرة يتم تقسيطها على شهرين.

متوسط سعر الترجمة: $0.06 للكلمة.

العرض الثاني: ترجمة رواية من عربي لإنجليزي بالتقسيط (ثلاثة شهور)

طريقة التسديد: يتم دفع 50% من الأجرة بعد 3 أيام من تسليم الترجمة، وباقي الأجرة يتم تقسيطها على ثلاث شهور.

متوسط السعر: $0.07 للكلمة.

العرض الثالث: ترجمة رواية من العربية إلى الإنجليزية بالتقسيط (5 شهور)

طريقة التسديد: يتم دفع 20% من الأجرة بعد 3 أيام من تسليم الترجمة، وباقي الأجرة يتم تقسيطها على خمس شهور.

متوسط السعر: $0.09 للكلمة.

أما متوسط سعر الترجمة للدفع المباشر فهو $0.05 لكلمة، مع العلم أن جميع الأسعار هي بالمتوسط، ويمكن أن يختلف السعر بنقصان أو زيادة بحسب طبيعة النص وحجم الرواية.

يمكنكم التواصل معنا مباشرة مع تحديد نوع العرض الذي ترغبون بالحصول على معلومات حوله بالضغط على “اتصل بنا” في القائمة العلوية، أو عبر التواصل معنا مباشرة على الواتساب.

وسائل الدفع المتاحة مقابل خدمة ترجمة رواية عربي أو إنجليزي

  • باي بال
  • بطاقة الائتمان
  • الحوالة البنكية المباشرة

 

الترجمة الفورية في فلسطين

لطلب خدمة الترجمة الفورية  والتتابعية في فلسطين، لا تترددوا في التواصل معنا عبر زر التواصل الموجود أعلاه.مترجم فوري في فلسطين

تعد الترجمة الفورية والترجمة التتابعية من أنواع الترجمة الصعبة، حيث يتوجب على المترجم أن يتقن اللغتين إتقاناً تاماً في آن واحد، وأن يتحلى بالجرأة وسرعة البديهة ليتمكن من التعمّق فيما يقوله المتكلم، وينقله بلغة أخرى إلى الطرف المستمع دون أن يخل بالمعنى. ولا يقتصر الأمر على إتقان مفردات اللغتين فقط، بل يتعدى ذلك وصولاً إلى المعرفة الشاملة والإلمام التام بمجال الترجمة الذي سينخرط بالعمل فيه. فقد يُطلب من المترجم الفوري زيارة مصنع للقيام بترجمة أمور متعلقة بعمل ذلك المصنع بشكل خاص ما يجعله بأمس الحاجة لمعرفة كل ما يتعلق بأمر هذا المصنع وما يترتب على ذلك من معلومات عامة مهمة، وذلك لكي يتجنب الوقوع في أية أخطاء قد تسبب مشاكل لا داعي لها. وقد تجبره طبيعة عمله في حالات أخرى على الذهاب لأحد المستشفيات وترجمة المصطلحات الطبية والنصائح الصحية وقد يضطره ذلك إلى ترجمة أسماء أجهزة ومعدّات طبية كذلك الأمر.

خدمة الترجمة الفورية في فلسطين 

إن الترجمة الفورية، إذا تعمقنا بالأمر، مهمّة شاقة ولا يقدر عليها سوى من كان أهلاً لها، فالمترجم الفوري بنظر الكثير من الأشخاص هو معلم وطبيب ومهندس ومزارع وفنّان. فمن يقدر على ترجمة أمور متعلقة بكل هذه المجالات دون خوف وتردد، هو عالِم حقيقي ويستحق التقدير. ولهذا السبب، يتوجب علينا عند البحث عن مترجم فوري، أن لا نبحث عن المترجم الأقرب أو الأقل أجراً، بل ينبغي أن نبحث عن المترجم الفوري الحقيقي مهما كلّف الأمر.  هذا ما تقدمه شركة التنوير لخدمات الترجمة الفورية في فلسطين، حيث توفر أفضل محترفي الترجمة الفورية من ذوي الخبرة والاتقان من كافة المدن الفلسطينية .كمدينة رام الله وبيت لحم وطولكرم والخليل وقلقيلية ونابلس والقدس، والذين سبق وأن شاركوا بالعديد من الفعاليات الخاصة بالترجمة

اقرأ أيضاً:

ترجمة سجل تجاري- رخصة شركة

خدمة ترجمة جواز سفر| أفضل خدمة ترجمة بأسعار منافسة

مترجم عربي إنجليزي وبالعكس

تدقيق لغوي انجليزي و عربي

 مجالات الترجمة الفورية في فلسطين

تعتمد شركتنا خدمات الترجمة الفورية في كافة المجالات مع إمكانية تغطية الفعاليات بجميع أنواعها. حيث يتم اختيار المترجم الفوري الأنسب لكل مهمة وفقا لطلباتكم، سواء كنتم بحاجة إلى مترجم فوري طبي، أو مترجم فوري في مجال الهندسة أو مترجم فوري في مجال الزراعة أو مترجم فوري في مجال السياحة أو مترجم فوري في مجال البيئة أو مترجم فوري في مجال المياه أو مترجم فوري في مجال الاقتصاد أو مترجم فوري في مجال السياسة. وتؤكد الشركة على توفير ترجمة واضحة ودقيقة وتقديم صورة مناسبة ومشرّفة لكافة الفعاليات واللقاءات. هذا بالإضافة إلى ضمان وصول المترجمين إلى أي من الأماكن المطلوبة وفي أي وقت كان. لقد سبق وعملت شركة التنوير للترجمة الفورية في فلسطين على توفير المترجمين الفوريين الذين أبلوا بلاءً حسناً في مجالات متعددة وقد لاقت خدمات الشركة استحساناً لدى الجميع

 

اللغات- مترجم فوري في فلسطين

مترجم فوري عربي- عبري
مترجم فوري عربي- إنجليزي
مترجم فوري عربي- فرنسي
مترجم فوري عربي- إسباني
مترجم فوري عربي- برتغالي
مترجم فوري عربي- هندي

توفر شركة التنوير للترجمة الفورية في فلسطين مترجمين فوريين من ذوي الكفاءة والخبرة للترجمة بالعديد من اللغات، حيث لا يقتصر الأمر على الترجمة الفورية من اللغة العربية إلى الإنجليزية أو من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية. بل تعمل شركة التنوير للترجمة الفورية في فلسطين وفي غضون ساعات قليلة على توفير أفضل المترجمين الفوريين بكافة اللغات المرجوة. فإذا كنتم تبحثون عن مترجم فوري باللغة العربية والإنجليزية، العربية والعبرية، العربية والإسبانية، العربية  مترجم فوري في فلسطين والفرنسية، العربية والإيطالية، العربية والروسية، العربية والبرتغالية، العربية والهندية فما عليكم سوى ضغط كبسة زر واحدة للتواصل معنا.

 

لماذا شركة التنوير للترجمة الفورية في فلسطين؟

  • سرعة في الأداء
  • خبرة واسعة في العمل بالترجمة الفورية
  • أسعار منافسة جداً!!

 

مترجم فوري في فلسطين

أسعارنا

لا داعي للقلق حول المبلغ الذي سيتم دفعه، حيث توفر الشركة عروضاً على خدماتها بصورة دائمة وتقدم خدمات ممتازة بأسعار معقولة. كما أن بإمكانكم استعادة المبلغ المدفوع إذا لم تلق خدماتنا استحسانكم

100

مترجم فوري فرنسي عربي في فلسطين، مترجم فوري عربي فرنسي في فلسطين، مترجم فوري إنجليزي عربي في فلسطين، مترجم فوري عربي إنجليزي في فلسطين، مترجم فوري عربي روسي في فلسطين، مترجم فوري روسي عربي في فلسطين، مترجم فوري عربي عربي عبري في فلسطين، مترجم فوري عبري عربي في فلسطين، مترجم فوري إيطالي عربي في فلسطين، مترجم فوري عربي إيطالي في فلس

 

لطلب خدمة مترجم قانوني مرخص لدى كافة السفارات والجهات الرسمية والحكومية، لا تترددا في اتواصل معنا عبر الواتساب أو التيلجرام، وسنعاود الاتصال بكم خلال فترة زمنية قصيرة.

إذا كنت تبحث عن أفضل مكتب ترجمة قانونية لترجمة وثائقك باحترافية، فنحن نوفر لك مترجم قانوني مرخص لتقديم ترجمة معتمدة لجميع الوثائق والمستندات الرسمية والتعاملات القانونية بأعلى معايير الجودة، تحرص شركة التنوير لخدمات الترجمة المعتمدة على تلبية كافة متطلباتك من حيث الجودة والسرعة وملائمة الأسعار، بالإضافة إلى إرضاء عملائها عن طريق التزامها الدائم بمعايير الجودة العالمية والحفاظ على سرية المستندات المترجمة، وهذا هو سر نجاحنا وما حققناه من ريادة امتدت لسنوات في شتى مجالات الترجمة من والى جميع اللغات.

دور وجود مترجم قانوني في الترجمة القانونية

الترجمة القانونية هي ترجمة النصوص والوثائق والمستندات القانونية، لاستخدامها أو تقديمها إلى الجهات الرسمية والحكومية للتوثيق والتصديق عليها، مثل شهادات الميلاد و وثائق الزواج والطلاق، والقضايا والأحكام القضائية من المحاكم والدعاوى القضائية، وكل ما يخص تنظيم العلاقات القانونية، مثل البروتوكولات والاتفاقيات والتوكيلات الرسمية واللوائح والنظم الأساسية وغيرها من أنواع الترجمة القانونية، بما في ذلك العلاقات الدولية ونشر المعلومات بين ممارسي القانون في مختلف بلدان العالم.

وتشمل الترجمة القانونية العديد من اللغات التي يتم الترجمة منها أو إليها، وأبرزها:

نقدم لكم في شركة التنوير أفضل خدمات ترجمة قانونية  من وإلى العديد من اللغات العالمية: العربية والإنجليزية والفرنسية والعربية والتركية والإسبانية.

 خدمات مترجم قانوني مرخص| شركة التنوير للترجمة

بالحديث عن أي خدمات ترجمة قانونية، فإننا بالتأكيد نتحدث عن أصعب فروع خدمات الترجمة التي تتطلب مهارات لغوية عالية ومعرفة كافية بالتشريعات  والقوانين المحلية والإقليمية والدولية، وفهم متعمق للمعايير والاختلافات الثقافية المحلية والدولية.

تتطلب  ترجمة المستندات القانونية مترجم قانوني مرخص ومتخصص، قادر على توفير مستويات عالية من الدقة والجودة في الترجمات القانونية، كما يجب أن يكون المترجم القانوني على دراية بالمصطلحات القانونية للغة المصدر واللغة الهدف، وما تتضمنه من اختلافات إقليمية وثقافية، حتى يكون قادراً على ترجمة المفاهيم بشكل صحيح، وبدون خطأ أو غموض قد يتسبب في إبطال المستند القانوني، ويكون له آثار مكلفة.

ومن أبرز صعوبات الترجمة القانونية تعاملها مع نظامين قانونيين مختلفين؛ فترجمة المحتوى القانوني تتطلب نقله من لغة ونظام قانوني إلى لغة ونظام قانوني آخر، قد يكون مختلف تماماً، مما يتطلب من كل مترجم قانوني مراعاة كلا النظامين والحفاظ على نفس الترتيب والأسلوب والصياغة الخاصة بالنص القانوني الأصلي، بحيث تكون النسخة المترجمة مطابقة تماماً للنص الأصلي.

أهمية مترجم قانوني مرخص

 تكمن أهمية الترجمة القانونية الحفاظ على لغة قانونية عالمية تسمح بالتواصل الجيد بين جميع الأشخاص في مختلف أنحاء العالم، الترجمة القانونية الجيدة هي الترجمة التي يقوم بها مترجم يعرف كيف يمكن قول الشيء نفسه بالضبط في كلتا اللغتين.

مترجم قانوني مرخص | شركة التنوير للترجمة

يختلف ترخيص المترجمين القانونيين حسب الدولة؛ ففي بعض البلدان، يجب أن يحصل المترجم القانوني المرخص على درجة علمية ودرجة ترجمة قانونية معتمدة، بينما في بلدان أخرى، يحتاج المترجم القانوني إلى شهادة اعتماد من المحكمة أو الجهة القضائية، أو أن يتم مراجعة واعتماد الترجمة من قبل محامي.

توفر شركة التنوير لخدمات الترجمة المعتمدة مترجم قانوني مرخص للعمل في الترجمة القانونية المعتمدة  للنصوص والقضايا، مطلع على كافة المصطلحات القانونية والقضائية، ولديه الخبرة الكافية في المجال القانوني، إلى جانب امتلاك المهارات اللغوية ومهارات الترجمة الكافية واللازمة للعمل.

يتميز فريق شركة التنوير بامتلاك كافة المتطلبات اللازمة توافرها في المترجم القانوني المعتمد:

  • امتلاك مهارات اللغة ومهارات الترجمة التي تخوله للقيام بمهمة ترجمة نصوص قانونية.
  • أن يكون المترجم القانوني متخصصاً في المجال القانوني، ولديه المعرفة الكافية والدراية التامة بالمصطلحات القانونية والقضائية.
  • الموضوعية التامة في ترجمة النصوص القانونية بكافة أشكالها، والحفاظ على المعنى والهدف من النص القانوني الأصلي، حيث يتم ترجمة النص بكافة معلوماته وتفاصيله إلى اللغة المراد الترجمة إليها دون أي إضافة أو تقليص، مع الحصول على ترجمة خالية من أي أخطاء إملائية أو نحوية.
  • الحفاظ على ترتيب النصوص القانونية كما هي في النص الأصلي، حيث أن أي تغيير قد يسبب مفسدة قانونية.
  • الالتزام التام بالأخلاقيات الخاصة بالترجمة القانونية.
  • مراعاة اختلاف الأنظمة القانونية والأنظمة القضائية من لغة إلى أخرى، والالتزام بنقل الأعراف والمصطلحات القانونية بدقة عالية.

لماذا نحن الخيار الأول لدى عملائنا الكرام عند اختيار مترجم قانوني مرخص؟

  1. تقدم شركة التنوير لخدمات الترجمة المعتمدة مجموعة من خدمات ترجمة قانونية منها العامة والمتخصصة، بما في ذلك خدمات ترجمة قانونية معتمدة ومرخصة من وإلى العديد من اللغات.
  2. لدينا مترجمين معتمدين وحاصلين على ترخيص وزارة العدل الفلسطينية لممارسة مهنة مترجم قانوني مرخص لترجمة الوثائق والأوراق الرسمية والمعاملات الحكومية والوثائق القانونية بكافة أشكالها.
  3. تلتزم شركة التنوير بمعايير الجودة العالمية ISO 17100/2015، مما يضمن لك الحصول على نص مترجم بجودة مثالية.
  4. المصداقية التامة والموثوقية لتقديم ترجمة معتمدة واحترافية موثوق بها.
  5. الالتزام بموعد التسليم أيا كان حجم الملف المراد ترجمته.
  6. نوفر خدمة عملاء متخصصة للرد على أسئلتكم واستفساراتكم في أي وقت طوال أيام الأسبوع.
  7. اتباع الإجراءات اللازمة لإدارة الجودة من قبل فريق متخصص من مترجم قانوني متخصص معتمد، والمراجعين والمدققين اللغويين، والفنيين المختصين بإدارة عملية الترجمة؛ لنضمن لك الحصول على نصوص قانونية مترجمة بدقة متناهية وكفاءة عالية.
  8. الحفاظ على السرية وضمان أمان معلوماتك وحماية بياناتك ومنع الوصول إليها بشكل غير مصرح به.
  9. تقديم خدمات ترجمة قانونية احترافية في :ترجمة كافة أقسام القانون
  • القانون العام.
  • القانون الدستورى.
  • القانـون المالى والمصرفى.
  • القانون الإدارى.
  • القانون الجمركى .
  • قوانين التعليم .
  • قانون السوق .
  • القانون المدنى .
  • القانون التجارى .
  • قانون المرافعات المدنية والتجارية .
  • قانون العمل .
  • قانون الإجراءات الجنائية .
  • ترجمة شهادات الميلاد والزواج والطلاق والوفاة وغيرها من الوثائق.
  • ترجمة شهادات التدريب وشهادات الجودة وبراءات الاختراع وغير ذلك.

اقرأ أيضاً:

مترجم عبري | مترجم لغة عبرية محترف

خدمات ترجمة مستندات بأسعار منافسة

خدمة ترجمة شهادة ميلاد- شركة التنوير

خدمة ترجمة عقد زواج احترافية| التنوير

مترجم قانوني مرخص لتقديم خدمات ترجمة قانونية احترافية بأسعار تنافسية

تحرص شركة التنوير للترجمة على تحقيق التوازن بين الجودة والسرعة والسعر المناسب، ونوفر أسعار تناسب كافة فئات المجتمع من أفراد ومؤسسات داخل وخارج فلسطين، حيث تمتد خدماتنا للعديد من الدول في مختلف أنحاء العالم.

كما نوفر لكم العديد من وسائل الدفع؛ لتختاروا منها ما يناسبكم:

  • باي بال PayPal
  • أي بطاقة بنكية تدعم الشراء عبر الإنترنت
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired Transfer

نحن نوفر عليك عناء البحث، ونقدم لك خدمات ترجمة قانونية احترافية معتمدة وموثوقة من قبل متخصصين في مجال القانون وترجمة النصوص القانونية بأفضل أسعار الترجمة في الوطن العربي والشرق الأوسط، مع الالتزام بتسليم الملفات في الوقت المحدد والمتفق عليه.

للحصول خدمة مترجم قانوني مرخص وخدمات ترجمة قانونية معتمدة لمستنداتك ووثائقك، يمكنك طلب ترجمة الآن من خلال التواصل معنا مباشرة على .الواتس آب

يمكنك إرسال الملف أو الوثيقة القانونية المطلوب ترجمتها، وسنقوم بإرسال عرض السعر المناسب لك والإطار الزمني المتوقع لترجمة الملف .

 

لطلب خدمة  ترجمة ملف بوربوينت، يشرفنا تواصلك معنا عبر الواتساب أو التيلجرام الموجود أمامكم، تواصلوا الآن معنا وسيقوم فريق مزود الخدمة بالإجابة على كافة استفساراتكم. 

ترجمة ملف بوربوينت باتت من الأمور المطلوبة في يومنا هذا. فنحن نعيش في عصر متقدّم تجتاحه التكنولوجيا، فلا نلبث أن نقدم على خطوة ما دون استخدامها والتعثر فيها. ولا شك بأن التكنولوجيا وبرامجها والتي قد جعلت حياتنا أسهل وأفضل، ووفرّت علينا كثيراً من الجهد والمشقّة. فقبل أن نجدها في المنازل، فإننا نجدها في المكاتب والمستشفيات والمصارف والمدارس والجامعات حيث قد يعرض بعض طلبة البكالوريوس والماجستير والدكتوراه مشاريعهم عبر ملف بوربوينت.

حتى أنها قد دخلت قائمة الأساليب التعليمية من أوسع أبوابها، فلا ينفك المعلمون والأساتذة عن استخدامها ملف بوربوينت في تقديم المواد التعليمية بين الحين والآخر. وخاصة إذا احتاج الأمر لعرض المواد والصور والفيديوهات  عند القيام بشرح مادّة معينة، فإننا نلجأ لاستخدام برنامج البوربوينت الشائع لعرض ملف بوربوينت. ويتطلب ذلك في كثير من الأحيان ترجمة ملف بوربوينت  للوصول بالتعليم إلى أرقى مكانة. فترجمة ملف بوربوينت تتيح لتلك الشرائح التي تم تصميمها بالانتقال من لغة إلى أخرى عبر مترجمين يقومون بترجمة ملف بوربوينت بمنتهى الدقة. 

قبل ترجمة ملف بوربوينت- تعرف عليه

البوربوينت PowerPoint، هو أحد برامج مايكروسوفت التي توفر خدمة عرض المعلومات على شكل شرائح في ملف بوربوينت تسهل على المحاضرين عملهم سواء في التعليم أو اجتماعات الأعمال بحيث يمكن إيصال المعلومات من خلاله بكلمات أقل بالاستعانة بالمنتج البصري، ومع زيادة الحاجة لاستخدامه، أصبح مطلباً للكثير من الطلاب والموظفين، كما وأصبحت ترجمة ملف بوربوينت متطلباً أساسياً في كثير من المساقات والمواد والوظائف أيضاً.

يجد البعض صعوبة في ترجمة ملف بوربوينت وشرائح بوربوينت بسبب احتوائها على تصاميم كثيرة في بعض الأحيان، يتطلب إعادة عملها كثيراً من الجهد والوقت عند ترجمة ملف بوربوينت. لكن الأمر قد اختلف بوجود مكاتب ترجمة ملف بوربوينت تقوم باستخدام العديد من البرامج التي تسهل عملية التصميم والترجمة، بترجمة ملف بوربوينت بأفضل صورة ما يجعل العميل في غاية الرضى عند رؤيته ترجمة ملف بوربوينت الخاصة به. 

اقرأ أيضا:

خدمات ترجمة السيرة الذاتية باحترافية

أفضل مواقع ترجمة مجانية 2022 اخترناها لكم بعناية

أفضل 10 برامج ترجمة بدائل جوجل

خدمة ترجمة ملف بوربوينت

تحتاج ترجمة ملف بوربوينت إلى الدقة والاحتراف، وخاصة إذا كان ملف بوربوينت هذا متعلق بمشروع عمل أو محاضرة جامعية، فلا يجدر الاستهتار حتى بترجمة ملف بوربوينت وتسليمه لأي مترجم وحسب. بل يجدر بصاحب المشروع أن يبحث عن أفضل مكتب لترجمة ملف بوربوينت حتى يتسنى له الحصول على أفضل النتائج والتي في كثير من الأحيان قد تؤهله لاجتياز يوم عملي أو دراسي صعب. كما ينبغي أن يكون المترجم الذي يقوم بترجمة ملف بوربوينت من ذوي الاختصاص في مادة ذلك المشروع ليتمكن من ترجمة ملف بوربوينت على أكمل وجه، فإن كان ملف بوربوينت يتعلق بالهندسة، يجدر بالمترجم أن يكون على معرفة بالمفاهيم المتعلقة بالأمر. وينطبق الأمر ذاته على الكثير من الاختصاصات التي تتطلب ترجمة ملف بوربوينت كالطب والعلوم والكيمياء والفيزياء واللغات والفنون.

ترجمة ملف بوربوينت في شركة التنوير للترجمة

يتكون فريق عمل شركة التنوير للترجمة من مترجمين  من ذوي الخبرة والكفاءة في الترجمة بين لغتهم الأصلية واللغات الأخرى يقومون بترجمة ملف  بوربوينت، وقد أُخضعوا لامتحانات كفاءة قبل اعتمادهم. بالإضافة لمحررين ومدققين ومنشئي محتوى يضمنون حصولكم على نسخ منقحة خالية من الأخطاء بعد ترجمة ملف بوربوينت وبهذا فإننا نضمن لكم الحصول على خدمات ترجمة ملف بوربوينت مميزة ومنافسة.

أنواع ترجمة ملف بوربوينت

نقدم لكم في شركتنا خدمات ترجمة ملف بوربوينت متعددة الاختصاصات منها ترجمة الأبحاث الأكاديمية والمقالات العلمية والروايات والكتب، بالإضافة لترجمة ملفات البوربوينت بدرجة عالية من الدقة والكفاءة، ملتزمين بمعايير اعتماد الآيزو 17100/2015 والذي أعدته منظمة المعايير الدولية الآيزو لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة.

خطوات ترجمة ملف بوربوينت:

1- ترجمة الملف الترجمة الأولى مع تدقيقها

2- مراجعة الترجمة وتدقيقها من قبل مترجم آخر.

3- مراجعة الملف للتأكد من ملاءمة الترجمة للخدمة المطلوبة.

4- التدقيق اللغوي النهائي.

5- تسليمه للعميل بالوقت المحدد.

 

ونؤكد لكم عملاءنا أننا نبتعد في خدماتنا عن الترجمة الفورية التي تكون عرضة للأخطاء، والتزامنا السرية والخصوصية في تعاملنا مع العملاء.

 ونبتعد في عملنا عن استخدام أساليب الترجمة الآلية عند ترجمة ملف بوربوينت، فهي لا تخلو من الأخطاء بسبب افتقارها إلى الدقة. كما ونؤكد على الحفاظ على التصميم الأصلي للنص بالكامل مع تغيير المحتوى من لغة إلى أخرى فحسب. 

اللغات التي نوفرها في ترجمة ملفات بوربوينت

نوفر لكم في شركة التنوير للترجمة ترجمة ملف بوربوينت بلغات متنوعة أبرزها اللغات (ترجمة بوربوينت من العربية إلى الإنجليزية ومن الإنجليزية إلى العربية، وترجمة بوربوينت من العربية إلى العبرية ومن العبرية إلى العربية وترجمة ملف بوربوينت من العربية إلى الفرنسية ومن الفرنسية إلى العربية وترجمة ملف بوربوينت من العربية إلى الإسبانية ومن الإسبانية إلى العربية وترجمة ملف بوربوينت من العربية إلى التركية ومن التركية إلى العربية) بالإضافة لعدد من اللغات التي يمكنكم الاستفسار عنها بالتواصل معنا من خلال الطرق الموضحة.

خدمات أخرى نقدمها

  1. ترجمة بحث علمي
  2. ترجمة بحث أكاديمي
  3. التدقيق اللغوي
  4. ترجمة الشهادات

أسعارنا

لا تقلقوا من أسعار خدماتنا، فنحن نعمل على تقديم أفضل عروض الأسعار التنافسية أملاً أن تحوز رضاكم، وهو ما يعتمد على عدد الكلمات في النص والشرائح، ويمكنكم التواصل معنا للحصول على لوائح أسعارنا خلال 24 ساعة من طلبكم.

الطرق التي يمكنكم الدفع من خلالها:

  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer.
  • باي بال PayPal.
  • Visa Card.

 

 

ترجمة ملف بوربوينت عربي إنجليزي في فلسطين، ترجمة ملف بوربوينت إنجليزي عربي في فلسطين، ترجمة ملف بوربوينت عربي عبري في فلسط

ين، ترجمة ملف بوربوينت عبري عربي في فلسطين، ترجمة ملف بوربوينت عربي روسي في فلسطين، ترجمة ملف بوربوينت روسي عربي في فلسطين، ترجمة ملف بوربوينت عربي تركي في فلسطين، ترجمة ملف بوربوينت تركي عربي في فلسطين، ترجمة ملف بوربوينت عربي فرنسي في فلسطين، ترجمة ملف بوربوينت فرنسي عربي في فلسطين.

.أطلب خدمة ترجمة عقد عمل بين العربية والإنجليزية الآن بالضغط على زر التواصل على واتساب أو تيلجرام

تقدم لكم شركة التنوير خدمات ترجمة عقد عمل احترافية بين اللغتين الإنجليزية والعربية وغيرها من اللغات. نقدم لكم خدمات ترجمة عقد عمل معتمدة ومصدقة حسب الأصول لتكون صالحة في كل الدوائر والمؤسسات والسفارات.

أهمية ترجمة عقد عمل إنجليزي أو عربي

تعتبر ترجمة عقد عمل في أي مجال مهمة جدا لطرفي العقد لما لها من أهمية في توضيح كل التفاصيل والحقوق والواجبات والتي قد تكون سببا في خلافات مستقبلية أو قد تصل الأمور إلى المحاكم في حال عدم فهم أي طرف من أطراف عقد العمل لحقوقه أو وجاباته، وبذلك تشكل ترجمة عقد عمل إنجليزي أو عربي خطوة مهمة جدا يحتاجها صاحب العمل إذا كان عماله أو موظفيه غير ناطقين بلغته، أو يحتاجه الموظف أو العامل إذا كان يعمل في دولة غير دولته، وقد يلزم أيضا ترجمة عقد عمل كوثيقة إثبات للعمل عند التقدم بطلب حصول على تأشيرة فيزا أو للتقدم لزظائف أخرى.

كيفية ترجمة عقد عمل من الإنجليزي أو العربي

تلتزم شركة التنوير للترجمة بمعايير الآيزو 17100/2015 الخاصة بمزودي خدمات الترجمة، حيث يمر كل مشروع ترجمة بعدة مراحل، ولأهمية وحساسية عقود العمل لما تحتويه من تفاصيل قانونية.

خطوات ترجمة عقد عمل من الإنجليزي أو العربي

أولا: اختيار مترجم قانوني متخصص وذو خبرة عالية من أجل ترجمة عقد عمل إنجليزي أو عربي

ثانيا: قراءة العقد قراءة متأنية وفهم كل مصطلحاته والاستفسار عن أي نقطة غير واضحة.

ثالثا: ترجمة عقد العمل بكفاءة عالية مع الرجوع للقواميس المتخصصة في مجال القانون والعقود، بعيد عن الترجمة الىلية الركيكية.

رابعا: مراجعة الترجمة من قبل مترجم آخر، مما يحقق ضمان جودة مثالية والبعد عن الأخطاء في ترجمة عقد العمل.

 

كيفية اختيار شركة ترجمة عقد عمل إنجليزي أو عربي

لا بد لك من مراعاة الأمور التالية عند اختيار شركة ترجمة عقد عمل

  1. أن تكون شركة موثوقة لها عنوان فعلي ولها موقع إلكتروني يحتوي كل معلومات التواصل، ويمكنك التأكد من ذلك من خلال زيارة قسم :”اتصل بنا” من على الموقع الالكتروني. ولا ينصح بالتعامل مع شركات ترجمة/ مترجمين لا تعرف عنوانهم ومعلومات اتصالهم بشكل كامل.
  2. أن تكون طريقة ترجمة عقد العمل التي تتبعها الشركة واضحة، ومهم جدا أن تتضمن العملية مراجعة ترجمة عقل العمل من قبل مترجم آخر.
  3. نماذج ترجمة عقد عمل. ويعتبر الحصول على نماذج ترجمة عقد عمل قامت الشركة بترجمتها سابقا (إن سمحت سياسة الخصوصية بذلك) أمرا مهما يساعدك على التحقق من كفاءة الشركة.
  4. طلب عينة من ترجمة عقد عمل. في حال لم تستطع الشركة لسبب ما من توفير نماذج سابقة لترجمة عقد عمل، فيمكنك ببساطة أن تطلب منهم ترجمة ورقة أو جزء من عقل العمل خاصتك لتتحقق بنفسك من كفاءتهم بالترجمة.
  5. التحقق من أن ترجمة عقد عمل ما ستكون فعلا ترجمة معتمدة وصالحة وسارية في المؤسسات الحكومية والرسمية وفي السفارات والمحاكم إن لزم الأمر، وهذا يتطلب حصول الشركة على التراخيص من الجهات الحكومية ذات العلاقة.

ما الأفضل: شركة ترجمة أو مترجم مستقل لترجمة عقد عمل إنجليزي أو عربي؟

يعتبر موضوع المقارنة بين الشركات والمستقلين أمرا شائكا لما يتضمنه كل طرف من إيجابيات، لكن وحسب تجاربنا الكثيرة في مجالة صناعة الترجمة، فإن التعامل مع شركات الترجمة أفضل لأسباب عديدة سنوضحها في النقاط التالية:

  • الشركة أكثر قدرة على ضمان جودة ترجمة عقد عمل عربي أو إنجليزي
  • الشركة تتميز بنظام اختيار مترجمين ذوي كفاءة عالية، وهي أكثر قدرة على تحمل المسؤولية في حال وجود أي خلل في ترجمة عقد عمل.
  • الترجمة أقل حاتمالية لارتكاب أي أخطاء تخل بترجمة عقد عمل من الإنجليزي أو العربي
  • الشركة أكثر قدرة على تلبية احتياجات الحصول على التراخيص المطلوبة لاعتماد ترجمة عقد عمل في اكبر عدد ممكن من الجهات

سعر ترجمة عقد عمل – أسعار ترجمة عقود العمل

تقدم لكم شركة التنوير للترجمة خدمات احترافية في مختلف المجال بأسعار منافسة ومناسبة، ترجمة عقد عمل عربي أو إنجليزي تبدأ من $ 0.05 للكلمة ويمكننا تقديم عرض سعر مفصل في حال تواصلكم معنا وتقديم المعلومات الأساسية من أجل تقديم سعر حول ترجمة عقد عمل.

الأمور المطلوبة لتقديم عرض سعر ترجمة عقل عمل

  1. اللغة الأصل واللغة المراد الترجمة إليها
  2. عدد كلمات عقد العمل. لا يتم احتساب السعر بالنسبة للصفحات، لأن عدد الكلمات يتفاوت من صفحة إلى أخرى. يتم احتساب كل 250 كلمة كصفحة.
  3. الوقت المحدد لتسليم الترجمة.

وسائل دفع أجرة ترجمة عقد عمل

توفر شركة التنوير للترجمة وسائل دفع مريحة لعملائنا الكرام، حتى تسهل عليهم الحصول على ترجمة عقد عمل مثالية والدفع دون تكبد عناء الخروج من المنزل، حيث أن خدمات شركتنا تتم أونلاين بشكل كامل. يمكن الدفع مقابل خدماتنا عبر واحدة من وسائل الدفع التالية:

  • الباي بال  PayPal
  • البطاقة البنكية Credit Card عبر رابط دفع آمن
  • الحوالة البنكية المباشرة

خدمات أخرى نقدمها ضمن ترجمة العقود

 

لا تتردد أبدا في التواصل معنا عبر الضغط على أزرار التواصل عبر واتساب في أعلا أو أسفل الصفحة أو عبر الضغط على زر المحادثة الفورية الموجودة في يمين الشاشة.

 

إذا أحببت أن تطلع أكثر على ترجمة العقود ننصحك بمشاعد الفيديو التالي

 

لطلب خدمة ترجمة حجة ولاية قانونية أو ترجمة وثيقة ولاية، يسرنا تواصلكم معنا عبر الواتساب أو التيلجرام.

نقوم بتوفير خدمة ترجمة حجة ولاية بجودة عالية مع سرعة التسليم وبأسعار ممتازة لجميع عملائنا داخل فلسطين ومنطقة الخليج العربي والشرق الأوسط من خلال فريق عمل أكاديمي محترف بخبرات طويلة في مجال الترجمة القانونية وترجمة المستندات الرسمية. يمكنك التواصل معنا بالضغط على زر التواصل على واتساب في الأعلى.

ترجمة حجة ولاية قانونية

ترجمة حجة ولاية قانونية من الخدمات التى تتميز شركة التنوير بطرحها بأعلى جودة ودقة مضمونة من خلال مترجمين قانونيين أكفاء.

وتعتبر حجة الولاية وثيقة قانونية هامة لإثبات ولاية الولي على الصغير إلى أن يتم سن البلوغ. كما قد تشمل الولاية أيضاً الولاية على المحجور عليه بحكم قضائي نهائي.

أنواع حجة الولاية

  • الولاية على النفس : وهي العناية بكل ما له علاقة بشخص القاصر والإشراف عليه وحفظه وتربيته وتعليمه وإعداده إعداداً صالحاً؛ كولاية التعليم، وولاية الزواج. يخضع للولاية الصغير دون 18 عاما إلى أن يتم سن البلوغ أو سن الرشد، مع مراعاة زواج الأنثى. تكون الولاية على النفس للأب، ثم للعاصب بنفسه على ترتيب الإرث.
  • الولاية على المال : هي العناية بكل ما له علاقة بمال القاصر وممتلكاته وحفظه وإدارته واستثماره. يدخل في الولاية الوصاية والقوامة والوكالة القضائية، ويخضع للولاية القاصر وتنتهي الولاية ببلوغ القاصر سن الرشد. الولاية على المال للأب وحده ثم لوصيه إن وجد ثم للجد الصحيح ( أب الأب ) ثم لوصيه إن وجد ثم للقاضي .

وتعتبر خدمة ترجمة حجة ولايه من خدمات الترجمة القانونية التي لا تتطلب فقط تمتع المترجم بمهارات لغوية سليمة، بل كذلك تحتاج إلى معرفة ممتازة في القانون، ولذا، من الضروري أن يكون النص المترجم ملائماً ومناسباً من وجهة النظر القانونية للوصول إلى نتيجة دقيقة ومهنية بجودة عالية، وهو ما نحرص على توفيره لجميع عملائنا في كافة خدمات الترجمة القانونية التي نقدمها في شركة التنوير على نحو يضمن الإستخدام الصحيح للأسلوب والدقة في الصياغة والبنية وإيصال المعنى المطلوب ومصداقية وتطابق المحتوى.

كما تتطلب الترجمة القانونية عالية الجودة للمستندات القانونية، ومنها ترجمة حجة ولاية قانونية، مراعاة الغرض من الترجمة المعتمدة، حيث يمكن إستخدام المستندات المترجمة من أجل المعلومات فقط، أو تقديمها بصورة قانونية ورسمية، وهنا يجب أن يتم تصديق وتوثيق المستندات.

ويتم في الترجمة القانونية المعتمدة التي تصدر عن مكتب ترجمة معتمدة التنوير، مراعاة اختلاف النظام القانوني بين الدول، لذا يجب أن يعكس النص الموجود في المستند الذي تتم ترجمته محتويات الأصل وجميع خصائصه القانونية بدقة، ولكن بما يتوافق مع النظام القانوني المستهدف، وبما يضمن تحقيق الغرض الأساسي من الترجمة.

ترجمة حجة ولاية عربي انجليزي

نزودكم بأفضل ترجمة حجة ولاية كاملة من خلال فريق متقن من مترجمين محترفين ومعتمدين يعملون بلغتهم الأم.

نوفر لكم ترجمة حجة ولايه كاملة عربي  إنجليزي عبري والعكس، بالإضافة إلى العديد من اللغات العالمية الأكثر طلباً داخل وخارج فلسطين، ومنها اللغة العبرية والفرنسية والإسبانية والتركية وغيرها من اللغات المنتشرة عالمياً.

ونبرهن على تطابق خدماتنا مع المواصفات القياسية وذلك لالتزامنا بمعايير اعتماد الآيزو 17100/2015 الذي أعدته منظمة المعايير الدولية الآيزو للمعايير العالمية للترجمة. كما أننا حاصلون على ترخيص وزارة العدل الفلسطينية لتقديم خدمات الترجمة المعتمدة والترحنة القانونية والرسمية.

آلية تقديم خدمة ترجمة حجة ولاية

نعتمد في آلية تقديم خدمة ترجمة حجة ولاية على الترجمة البشرية الخالصة، دون اللجوء إلى الترجمة الآلية على الإطلاق، وخاص في ترجمة المستندات القانونية والرسمية.

يعمل فريقنا من اللغويين والمترجمين ذوي الخبرة والمهارة العالية على تقديم خدمات متميزة تمر بكافة مراحل ضمان الجودة، وتشمل:

  1. القراءة الكاملة المتعمقة لفهم النص الأصلي.
  2. ترجمة النص من خلال مترجم متخصص بإحترافية ومهنية.
  3. مراجعة النص المترجم من قبل مترجم آخر ومقارنته  بالنص الأصلي.
  4. وأخيراً التدقيق والمراجعة اللغوية وتحرير النص جيداً قبل تسليمه للعميل.

ترجمة حجة ولاية في فلسطين

إذا كنتم تبحثون عن مكتب ترجمة حجة ولاية في فلسطين، فنحن نوفر لكم في شركة التنوير لخدمات الترجمة أفضل خدمات ترجمة حجة ولايه وترجمة المستندات القانونية والرسمية بجودة ومهارة ودقة، وكل ذلك في وقت قياسي وسعر مناسب لكم.

 توفر شركة التنوير جميع الخدمات اللغوية كالتعريب والتوطين والتدقيق والتحرير وكتابة المحتوى. كما تقدم شركة التنوير للترجمة خدمات احترافية عالية المستوى لكافة الأفراد والمؤسسات والقطاعات الحكومية والخاصة داخل فلسطين، مما جعلها واحدة من أفضل الشركات المزودة للخدمات اللغوية على مستوى فلسطين.

خدمات الترجمة الآخرى التي نقدمها

 ترجمة حجة ولاية رام الله و القدس

الدقة والإحترافية والكفاءة، هي ما يمكن أن توصف به خدماتنا في ترجمة حجة ولاية في رام الله من خلال مكتب ترجمة معتمد لتقديم خدمات الترجمة القانونية، والتي تحقق أعلى معايير الجودة العالمية بفريق متخصص وكوادر متميزة من المترجمين، مع الإلتزام التام بخصوصية عملائنا وسرية بياناتهم.

كما نوفر خدمات الترجمة المعتمدة والموثقة لترجمة حجة ولاية وكافة المستندات والوثائق الرسمية، بحيث تحتوي على جميع الأختام والتصديقات اللازمة ليتم قبولها لدى الجهات الحكومية والرسمية.

كما نوفر لكم العديد من خدمات الترجمة القانونية في رام الله وباقي المدن الفلسطينية، مثل ترجمة حجة ولايه، ترجمة شهادة ميلاد وشهادة زواج أو طلاق أو بطاقة، ترجمة العقود، ترجمة الشهادات والوثائق وغيرها من المستندات الرسمية.

ترجمة حجة ولاية أونلاين

تقدم شركة التنوير خدمات الترجمة في فلسطين ومدنها  بسهولة وسلاسة عبر الإنترنت، كما تمتد خدماتنا خارج فلسطين لتشمل دول الخليج العربي ومنطقة الشرق الأوسط ومختلف دول العالم عبر موقعنا الإلكتروني.

يمكنكم التواصل معنا من خلال موقعنا للاستفسار وطلب عروض الأسعار الفورية بخصوص ترجمة حجة ولايه أو غيرها. كما يمكنكم طلب خدمة ترجمة حجة ولاية وغيرها من خدمات الترجمة مباشرة عبر موقعنا الإلكتروني.

لستم بحاجة للبحث عن مكاتب لترجمة حجة ولاية أو شركات ترجمة أونلاين. تلبي شركة التنوير للترجمة والخدمات اللغوية احتياجاتكم على مدار 24 ساعة طوال أيام الأسبوع مع مترجميها  في مختلف المجالات للحصول على أعلى مستوى من الجودة لكل وثيقة مترجمة.

 يمكنكم التواصل مع فريق التنوير بسرعة عن طريق الدردشة الحية عبر موقعنا، وتوفير الوقت والجهد بالحصول على خدمة ترجمة أون لاين بجودة عالية وسعر مناسب ومدروس من أفضل شركات الترجمة أون لاين بالطريقة الأكثر ملاءمة.

 كما تتيح شركة التنوير وسائل دفع مريحة تناسب الجميع ؛ وذلك لتسهيل التعاملات المالية عبر مجموعة متنوعة من وسائل الدفع الإلكتروني، وتشمل:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

 

لطلب خدمة ترجمة شهادة بجروت إلى العربي أو الإنجليزي يمكنك التواصل معنا على الواتساب أو عبر التيليجرام. سعر الترجمة للشهادة 90 شيكل.

نحن نقدم لكم واحدة من أهم خدمات ترجمة الشهادات والوثائق من شركة التنوير الرائدة، وهي خدمة ترجمة شهادة بجروت، عربي وانجليزي، وبنفس مستوى الجودة والدقة والإحترافية التي عودناكم عليها في كافة خدماتن. انطلقنا عام 2017 لجعل العالم أكثر ترابطا، وللتقريب بين مختلف الشعوب على اختلاف لغاتهم وثقافاتهم، تعاونا مع شركاء النجاح من مترجمينا الأكفاء بمهارات لغوية فائقة وتخصص أكاديمي وثقافة بمستوى عالمي، لنقدم لعملائنا الكرام أفضل خدمات الترجمة والتعريب والتوطين بأعلى مستوى مهني وأفضل سعر يتناسب مع جودة خدماتنا، وإكمالا لقائمة خدماتنا اللغوية الواسعة.

خدمة ترجمة شهادة بجروت احترافية من التنوير

بالنسبة للطلاب الذين يرغبون بمتابعة دراستهم في الخارج، أو التقدم لبرامج التبادل الجامعي أو الحصول على المنح الدراسية في الجامعات الأجنبية أو الجامعات الدولية، فإن الحصول على خدمة ترجمة شهادة بجروت معتمدة تُعد إحدى الخطوات الأساسية في عملية التقدم والقبول، حيث تكون الشهادة الأصلية باللغة الأم لبلد الطالب أو الخريج أو بلغة البلد الصادرة منه، وهنا يجب ترجمة الشهادة إلى اللغة الرسمية للبلد المقصود وتصديقها لتصبح مطابقة للشهادة الأصلية.

ومن هذا المنطلق، فنحن نقدم في شركة التنوير خدمات ترجمة شهادة بجروت احترافية ” شهادة إتمام الثانوية العامة” لكافة الطلاب الذين يسعون للتقدم للحصول على التعليم العالي في الجامعات والكليات الأجنبية. كما نقدم ترجمة شهادة بجروت من العبرية إلى العربية والإنجليزية، بالإضافة إلى خدمات ترجمة مختلف الشهادات الأكاديمية مثل ترجمة شهادة الثانوية العامة ، شهادات المدارس والجامعات، ترجمة الوثائق والشهادات الأكاديمية وغير ذلك.

ترجمة شهادة بجروت

ترجمة شهادة بجروت لعربي / لانجليزي

نحن نقدم ترجمة شهادة بجروت احترافية/ ترجمة من العبرية إلى العربية، و ترجمة من العبرية إلى العربية إلى اللغة الإنجليزية أو أي لغة عالمية بأسعار ممتازة لجميع الطلاب المقبلين على التعلم خارج البلاد.

كما نقدم خدمات شهادات المدارس والجامعات بالعديد من اللغات العالمية، وأبرزها: العبرية والإنجليزية والفرنسية والإسبانية والتركية والعربية.

ترجمة شهادة بجروت ترجمة معتمدة والتصديق عليها

إن خدمة ترجمة شهادة بجروت تتطلب ترجمة معتمدة  من طرف مترجم قانوني مرخص و محلف ومتخصص في ترجمة الشهادات، وهو أمر ضروري لأغراض التقدم والقبول.

يجب توخي الدقة التامة خلال ترجمة شهادة بجروت أو ترجمة شهادة أي درجة علمية، لأن وجود أي كلمة خاطئة خلال عملية الترجمة سيتسبب في حدوث العديد من المشكلات سواء للطالب أو للجهة المعنية، لذا فنحن نعمل مع أكثر من مترجم معتمد لترجمة الشهادات والوثائق الأكاديمية؛ بهدف حصول عملائنا على أفضل خدمة ترجمة شهادة بجروت مقارنة مع أي مكتب ترجمة شهادات آخر.

خدمة ترجمة شهادة بجروت لدينا هي ترجمة معتمدة لدى جميع الجهات الحكومية والخاصة من جامعات، مدارس، منظمات، وزارات، وسفارات.

نحن نوفر لك ترجمة بشرية حقيقية معتمدة تتم على يد مترجم بشري متخصص فى كل لغة على حدة، حيث يتم إختيار مترجمينا حسب إبداعهم ومعرفتهم المتخصصة ودقتهم وكل ما تحتاجه لجعل ترجماتك بأفضل جودة ممكنة.

كما نؤكد دائماً على أننا نبتعد تماماً عن إستخدام مواقع أو تطبيقات الترجمة الآلية الركيكة، لكي تكون مطمئناً لحصولك على ترجمة بشرية خالصة.

قد يُعجبك أيضاً:

ترجمة شهادة بكالوريا – الأكثر رواجاً

ترجمة كشف علامات -سرعة وجودة واحترافية

التدقيق اللغوي للأبحاث الجامعية والكتب

ترجمة أبحاث جامعية

ترجمة شهادة بجروت أونلاين

عميلنا العزيز، انت الآن على أكبر منصة للترجمة الإلكترونية. يمكنك الآن الإستمتاع بأفضل خدمة ترجمة شهادة بجروت أونلاين بمستوى من الترجمة الممتازة وبأسعار مناسبة للجميع، وكل ذلك من خلال موقعنا الإلكتروني لتقديم الطلبات والحصول على الأعمال المترجمة دون مغادرة منزلك.

 لا تتردد واستمتع بتجربة الترجمة أون لاين لتحصل على مميزات عديدة للترجمة مع توفير الوقت والجهد والمال. الآن أصبحت خدماتنا اللغوية متاحة فى أى مكان، بحيث يمكنك بسهولة الإستفادة من خدماتنا سواء كنت داخل فلسطين أو خارجها، فستحصل على أفضل خدمة ترجمة شهادة بجروت ستنال رضاك بكل تأكيد لتصبح فيما بعد واحداً من عملائنا الدائمين.

وبما أننا مكتب ترجمة رائد، فإننا نلتزم بقواعد صارمة لأمن البيانات وحفظ الخصوصية، وذلك لضمان حماية ملفات وبيانات ووثائق عملائنا.

سعر ترجمة شهادة بجروت

إذا كنت تريد ترجمة شهادة بجروت، وكنت قلق بشأن تكلفة عملية الترجمة ودفع الكثير من المال، فلا تقلق، فيمكنك الترجمة على منصة التنوير بأقل سعر للترجمة داخل فلسطين وخارجها.

الان لا تتردد واستمتع بتجربة الترجمة أون لاين لتحصل على مميزات عديدة للترجمة، ويكون معك مكتب ترجمة معتمد متاح فى أى مكان بأقل سعر للترجمة المعتمدة، ولن تجد أى موقع آخر يقدم تلك الخدمات بنفس المستوى وبأسعار مناسبة مثل موقع التنوير.

إن تسعير ترجمة شهادة بجروت قد يختلف اعتماداً على عدة عوامل كاللغة المصدر واللغة الهدف، سرعة الترجمة، واعتماد وتصديق الوثيقة المترجمة، ولكن اطمئن  ستجد دائما السعر الذي يناسب امكانياتك. متوسط السعر هو 90 شيكل للشهادة.

طرق دفع تكلفة ترجمة شهادة بجروت

نحن نتفهم احتياجات العميل وتوقعات الجمهور، ونلبيها بأفضل مستوى ممكن من الجودة والدقة والإحترافية، مع الحفاظ على التكاليف معقولة ومناسبة لكافة الفئات. بالإضافة إلى تقديمها بسرعة تلائم حاجة العميل، إلى جانب إكمال المنظومة الخاصة بنا من خلال توفير طرق دفع مريحة وملائمة؛ وذلك حتى لا يكون دفع ثمن الترجمة عبئا على أي فرد في أي مكان.

يوفر موقعنا أسهل طرق الدفع المباشرة التى يمكن من خلالها دفع سعر ترجمة ملفاتك من أي مكان في العالم، وتشمل:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

لا تتردد وبادر بالحصول على خدمة ترجمة شهادة بجروت احترافية بسهولة ومن أي مكان في العالم مع مترجمين خبراء ومعتمدين من خلال منصة إلكترونية سهلة الإستخدام وبجودة إستثنائية.

هل تبحث عن مكتب ترجمة عبريعربي| مترجم عبري | مترجم لغة عبرية محترف ومرخص من أجل ترجمة وثائقك أو نصوصك؟ ستجد لدينا بالتأكيد ما تبحث عنه دون تكبد عناء البحث والاستفسار.

مترجم لغة عبرية مرخص من وزارة العدل الفلسطينية



توفر لكم شركة التنوير للترجمة والخدمات العامة مترجمي لغة عبرية محترفين ذوي كفاءة عالية، حاصلين على امتياز في اللغة، بالإضافة لحصولهم على ترخيص وزارة العدل الفلسطينية لممارسة مهنة الترجمة بين العربية والعبرية وبالعكس. ويجدر ذكره أن الأوراق الرسمية والمعاملات الحكومية لا تقبل دون ختم وتوقيع المترجم المرخص من وزارة العدل، لذلك، إذا كان لديك أي وثيقة أو معاملة أو تقرير أو شهادة بحاجة لترجمة من العبرية للعربية أو من العربية للعربية فلا تتردد بالتواصل معنا.

مكتب ترجمة عبري|مترجم لغة عبرية لترجمة الفيديو باحترافية



تقدم لكم شركة التنوير للترجمة والخدمات العامة أيضا خدمات ترجمة الفيديو من العبري للعربي وبالعكس، حيث يمتاز مترجمونا بمهارة عالية في استخدام برامج ترجمة الفيديو لإضافة الترجمة مع المزامنة الفعلية للكلام. وهذه الخدمة تهم فئة كبيرة من المجتمع مثل وسائل الإعلام والإنتاج، والطلاب والباحثين والمسوقين وغيرهم.

شركة ترجمة عبري -عربي | ترجمة شهادة بجروت

لقد تميزت الترجمة العبرية  لدينا بكثرة الإقبال على ترجمة شهادة بجروت من اللغة العبرية إلى الانجليزية، ومن اللغة العبرية إلى العربية، وغيرها من اللغات.

وهنا تميّز المترجمين المعتمدين في شركة ترجمة عبري – عربي بوجود التخصصية في مجال ترجمة شهادات المدارس والجامعات لشدة الإقبال على ترجمة مثل هذه الوثائق، وقد تم اعتمادنا  من قبل العديد من المؤسسات الرسمية والسفارات الأوروبية والأجنبية في هذه اللغة وغيرها. ويتميز مترجمي شركة التنوير بتقديم ترجمة شهادة بجروت ذات مستوى مرتفع من وإلى اللغة العبرية.

مركز ترجمة عبري – عربي | ترجمة جواز سفر

يلجأ الكثير من الأشخاص للسفر خارج موطنهم الأصلي بغرض السفر أو العمل أو الدراسة، وما إلى ذلك. وهناك بعض الأوراق الهامة التي يتعيّن على المسافر تقديمها إلى الجهات الأمنية والرسمية ، حتى يتم الموافقة على السفر بشكل شرعي ومنحه حق الإقامة في البلد المعني، ومن بينها الأوراق الخاص بجواز السفر. تقوم ترجمة جواز سفر على ترجمة الأوراق بحذافيرها مع مراعاة عدم ورود أي خطأ في تلك الأوراق، لذلك يجب عليك التوجه إلى مكتب ترجمة معتمدة لينجز لك كافة الأوراق المتعلقة بجواز السفر.

لطلب خدمة ترجمة جواز سفر أو أي خدمة من خدمات الترجمة المعروضة على موقعنا، يمكنكم التواصل مع مركز ترجمة عبري، من خلال رقم التواصل على الواتساب الموجود أمامكم أعلاه.

مكتب ترجمة عبري-عربي|مترجم عبري لترجمة الأبحاث الأكاديمية

إذا كان لديك يحث أكاديمية أو ورقة علمية وترغب في ترجمته من العبرية إلى العربية أو العكس فأنت في المكان الصحيح. نوفر لك خدمة الترجمة الأكاديمية الاحترافية المتوافقة مع المعايير العلمية التي تتطلبها اغلب الجامعات. مترجمو اللغة العبرية في شركتنا يمتازون بمعرفتهم وفهمه العميق للمواضيع التي يترجمون فيها، وبالتالي فإن لغتهم قوية وسليمة.

مكتب ترجمة عبري-عربي| مترجم لغة عبرية لترجمة الكتب



هل لديك كتاب باللغة العبرية وتبحث عن مترجم عبري محترف لترجمته أو العكس؟ من السهل أن تجد الكثير من المترجمين لفعل ذلك، لكن من الصعب أن تميز بين مترجم العبرية المحترف من غير المحترف. لذلك، نقدم لك هنا بعض النصائح لمعرفة المترجم المحترف.

مكتب ترجمة عبري لانجليزي

مترجم عبري عربي إنجليزي

ترجمة عبري عربي معتمدة- ترجمة من العبرية إلى العربية احترافية

معايير اختيار مكتب ترجمة عبري| مترجم عبري محترف

  • أن يكون مترجم اللغة العبرية ممارسا للغة بشكل عملي، والا يكون قد تعلمها فقط دون ممارسة.
  • أن يكون حاصلا على درجة جامعية علمية باللغة العبرية، فالدراسة الأكاديمية مهمة حيث تعطي المترجم تصورا أوسع وفهما أعمق للغة الأكاديمية التي يحتاجها المترجم في ترجمة النصوص العلمية والأكاديمية.
  • أن يكون حاصلا على إجازة معتبرة معروفة مثل إجازة وزارة العدل الفلسطينية التي تمنح للمترجمين القانونيين بعد اجتيازهم امتحاني ترجمة عاليي المستوى، أحدهما كتابي والآخر شفوي.
  • أن يكون مستعدا على ترجمة عينة من المادة المراد ترجمتها للتأكد من ضمان الجودة في حال كان النص طويلا.

مميزات ترجمة العبري في شركة التنوير للترجمة



تقدم شركة التنوير للترجمة والخدمات العامة باقة مميزة من خدمات الترجمة للغات المختلفة مثل (العبرية، العربية، الإنجليزية، الفرنسية، الإسبانية وغيرها). تتميز شركتنا بمهارة المترجمين، سرعة الأداء، المحافظة على خصوصية الوثائق والنصوص، بالإضافة إلى أسعارها المميزة التي تناسب جميع فئات المجتمع.

للمزيد حول شركة التنوير اضغط هنا

الأسعار وآلية الدفع

 

أسعارنا منافسة ومناسبة للجميع. لا يوجد سعر محدد ثابت لجميع النصوص على الإطلاق، فسعر الترجمة يختلف من نص إلى آخر وفق عوامل كثيرة منها صعوبة النص وطوله والوقت المتاح للترجمة، بالإضافة لوجود جهد إضافي عن الترجمة مثل إنشاء الرسومات والجداول وإضافة المراجع وغيرها. لذلك ننصحكم بالتواصل معنا مباشرة وتحديد مواصفات نصكم من أجل أن نوافيكم بعرض سعر مناسب في وقت قصير جدا.

حرصاً على رضا عملائنا وتوفيراً لعناء الذهاب إلى  مركز ترجمة عبري -عربي، وفرت شركة التنوير خدمة التوصيل لكأفة أوراقك ومستنداتك اللازمة لأي مكان في فلسطين، كل ما عليكم فعله هو إرسال أوراقكم عبر الواتساب أو البريد الإلكتروني، وستصلكم أينما كنتم بترجمة احترافية ومعتمدة.



بعد تقديمنا لعرض السعر وموافقتكم عليه، يمكننا البدء بترجمة طلبكم على الفور. أما بالنسبة لآلية الدفع، ومن منطلق التسهيل على عملائنا الكرام، وفرنا باقة متنوعة من قنوات استلام أجرة الترجمة، وهي:

  • باي بال PayPal
  • Visa
  • الحوالة البنكية المباشرة
  • جوال باي (فلسطين فقط)
  • الشيكات البنكية (فلسطين فقط)

 

لطلب خدمة ترجمة وكالة يمكنك التواصل معنا مباشرة عبر الضغط على زر التواصل على واتساب أو عبر التيلجرام

تقدم لكم شركة التنوير خدمات ترجمة وكالة عامة، ترجمة وكالة خاصة، ترجمة وكالة دورية وغيرها من الوكالات، أفضل خدمة ترجمة وكالة بكافة أنواعها في فلسطين والمنطقة العربية وكافة أنحاء العالم، نوفر خدمات ترجمة وكالة بأعلى مستوى من الدقة والكفاءة في الترجمة؛ فكل كلمة مهمة وتحتاج إلى تمثيل دقيق للوثيقة المصدر، لذا فنحن نساعدكم في ترجمة الوكالة من خلال مترجمين قانونيين محترفين يعملون بلغتهم الأم لنضمن لكم تقديم أعلى مستويات الجودة.

ترجمة وكالة قانونية – ترجمة عقد وكالة

ترجمة وكالة قانونية وترجمة عقد وكالة هي من الوثائق المطلوبة للقيام بجميع أنواع الإجراءات التي تتعلق بالوكيل القانوني، سواء كانت هذه الإجراءات تتعلق بتوكيل المحامين أو الأشخاص، وهي ذات أهمية كبيرة وتتطلب دقة متناهية في الترجمة.

الوكالة القانونية هي عقد تفويض، أي توكيل، بمقتضاه يلتزم الوكيل بأن يقوم بعمل قانوني محدد لحساب الموكل، ويوجد منها عدة أنواع: الوكالة العامة والوكالة الخاصة والوكالة الدورية.

نحن لدينا خبرة واسعة ودراية كبيرة وتمرس في تقديم خدمة ترجمة وكالة قانونية وخدمة ترجمة عقد وكالة من خلال فريقنا المتميز من المترجمين القانونيين المتمرسين، نحن نولي اهتماماً خاصاً لترجمة الوكالة الخاصة بك بكافة أنواعها بأعلى مستوى من الحرفية والجودة، مع  إستخدام المصطلحات الفنية المقبولة والمتعارف عليها والصياغة القانونية الرسمية لعقود الوكالات بما يخدم مصلحة العميل ويؤدي الغرض المرجو من عقد الوكالة.

خدمة ترجمة عقد وكالة قانونية معتمد

التنوير شركة ترجمة معتمدة تقدم خدماتها في الترجمة القانونية والرسمية وكافة مجالات الترجمة التخصصية  لمختلف العملاء من الأفراد والشركات، نحن نقدم لكم  خدمات الترجمة المعتمدة على مدار اليوم طوال أيام الأسبوع، ومنها خدمة ترجمة عقد وكالة معتمد، بخدمة ترجمة سريعة ودقيقة وجودة عالية وأسعار معقولة.

كما نوفر لكم خدمات الترجمة المعتمدة بإحترافية وجودة عالية لكافة أنواع ترجمة العقود الأخرى والمستندات القانونية، مثل ترجمة عقد إيجار و ترجمة عقد زواج و ترجمة عقد عمل وترجمة عقد تأمين، و ترجمة شهادة والوثائق وغيرها الكثير من المستندات القانونية والرسمية لأغراض التعامل مع أطراف أو جهات أجنبية.

بالإضافة إلى الكثير من الخدمات الأخرى إلى جانب خدمات الترجمة المعتمدة، ومنها خدمات الترجمة المالية والترجمة التقنية والترجمة الأدبية والترجمة الدينية وترجمة الأبحاث العلمية وترجمة الأبحاث الأكاديمية وغير ذلك.

ترجمة وكالة عامة

الوكالة العامة: وهي الوكالة التي تمنح الوكيل حق التصرف في كافة الممتلكات الخاصة بالموكل، ويمكن منحها إلى محامي أو إلى أحد الأشخاص.

مع مكتب ترجمة وكالة عامة معتمد التنوير، ليس هناك ما يدعو للقلق بشأن العثور على مترجم مؤهل ومختص لمساعدتك في تلبية احتياجاتك من خدمات ترجمة وكالة عامة؛ فنحن نقدم لك ما يفوق توقعاتك.

نحن نعتمد على مترجم الوكالة العامة المعتمد في شركة التنوير بالخلفية والمهارة اللغوية والقانونية والفنية المناسبة بهدف صياغة الوكالة القانونية العامة بشكل احترافي بما يتناسب مع متطلبات العميل، وبأعلى قدر من الإحترافية والجودة التي يستحقها عملاؤنا.

نحن نهتم بالإحترافية اللغوية والسلامة القانونية وتنسيق المستندات بالشكل المناسب، بحيث يتم تسليم ترجمة وكالة عامة بمستوى عالي من الحرفية.

ترجمة وكالة عامة بالإنجليزي

نحن نتمتع بقدرة عالية على إدارة حلول الترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية والعكس، وكذلك بين عدد كبير من اللغات الأخرى التي نعمل بها.

يقدم مركز ترجمة الوكالة العامة التنوير مختلف الخدمات التي تناسب احتياجات العملاء، نقدم لك ترجمة وكالة عامة بالإنجليزي، ترجمة وكالة عامة من العربية إلى الإنجليزية والعكس، بالإضافة إلى العديد من اللغات الأخرى، ومنها اللغة العبرية والفرنسية والإسبانية والتركية وغيرها من اللغات العالمية، حيث يقوم عملائنا بإختيار الزوج اللغوي المطلوب.

ترجمة وكالة خاصة احترافية

الوكالة الخاصة: وهي الوكالة التي تمنح للوكيل في مسألة أو عدة مسائل محددة داخل عقد الوكالة، بحيث تمنحه سلطة محدودة وحق التصرف في المسائل أو الأعمال وتوابعها الضرورية حسبما يقتضيه نوع العمل المحدد، ويتم منح الوكالة الخاصة لغرض إنجاز مهمة معينة أو إنجاز عمل معين وتنتهي بانتهاء موضوعها.

إذا كنت تبحث عن ترجمة وكالة خاصة إحترافية، فلابد أن تبحث عن مكتب ترجمة احترافية معتمد لتقديم ترجمة ترقى إلى مستوى توقعاتك، وخاصة في ترجمة المستندات القانونية والرسمية.

نحن نوفر لك في شركة التنوير خدمة ترجمة وكالة خاصة بمعايير عالمية، وذلك لأننا حاصلون على شهادة الآيزو العالمية لمعايير الجودة في مجال الترجمة.

نحن نحرص على تقديم خدمة ترجمة وكالة بكافة أنواعها بالمعايير التي تضمن لك الحصول على خدمة متميزة، فنحن نوفر لك:

ترجمة وكالة – خدمة بشرية كاملة

نحن نوفر لك ترجمة بشرية كاملة من خلال مترجمين يتحدثون باللغة الأصلية، ومتخصصين في الترجمة القانونية وترجمة عقود الوكالة بمستوى ذات جودة عالية ضمن الإطار الزمني المحدد، ليتمكنوا دوماً من تقديم ترجمات صحيحة ومناسبة؛ فنحن نبتعد تماماً عن الترجمة الآلية الركيكة التي تمتلئ بالأخطاء لنضمن لك الحصول على محتوى يتميز بجودة إستثنائية.

الخبرة القانونية والخبرة الفنية

إذا كنت تبحث عمن يستطيع ترجمة وكالة عامة بشكل احترافي، فنحن نوفر لك ما يلبي احتياجاتك كما ينبغي. فنحن نستعين بمترجمين من ذوي الخبرة القانونية والفنية لتقديم ترجمة دقيقة وسليمة لغويا وقانونيا، ومطابقة للأصل من حيث المضمون والصياغة واستخدام المصطلحات المناسبة في كلتا اللغتين.

كما أننا نعتمد على أحدث التقنيات لنتمكن من تقديم خدمة ترجمة وكالة وغيرها من خدمات الترجمة القانونية والترجمة التخصصية بمستوى عالي من المهنية والجودة ضمن الإطار الزمني المحدد دون تأخير أو إخلال بمستوى الجودة.

 جودة مضمونة في ترجمة الوكالة

نحن نضمن لك الحصول على أعلى مستوى من الجودة عبر مرور ترجمة وكالة بالعديد من مراحل ضمان الجودة:

  • إختيار مترجم قانوني معتمد محترف لترجمة الوكالة العامة.
  • بعد الإنتهاء من عملية الترجمة الأولية للمستند، يتم تحويله إلى فريق التدقيق والتحرير الذي يتأكد بدوره من صحة المعلومات الواردة في المستند المترجم، وإستخدام المصطلحات اللغوية المناسبة ومقارنتها مع نظيرتها في المستند الأصلي، وذلك لضمان تقديم أعلى مستويات من الجودة ضمن خدمة الترجمة الرسمية للوكالة العامة.
  • تسليم عقد الوكالة المترجم بعد مروره بمرحلة المراجعة والتنقيح إلى العميل لمراجعته والتأكد من مستوى جودة الخدمة المقدمة، وذلك في الموعد المتفق عليه دون أي تأخير.

خدمات ترجمة وكالة بأسعار ممتازة

يوفر لك المكتب المعتمد لترجمة الوكالة العامة التنوير  خدمات متميزة بأسعار تنافسية تناسب مختلف الفئات.

نحن نسعى لبناء علاقات طيبة مستدامة مع عملائنا الكرام من خلال تقديم خدمات الترجمة المتميزة بأسعار تناسب كافة عملائنا وتميزنا عن باقي مكاتب الترجمة الأخرى.

ترجمة وكالة دورية أونلاين

تأتي خدمة ترجمة وكالة دورية كواحدة من خدمات ترجمة وكالة قانونية التي نقدمها لعملائنا داخل وخارج فلسطين.

نحن نهدف إلى تسهيل عملية الترجمة، لذا نحن نتيح لك الحصول على ترجمة وكالة دورية وخدمات ترجمة وكالة عامة أو خاصة وغير ذلك من خدماتنا المتميزة أونلاين من خلال موقعنا الإلكتروني، ودون الحاجة إلى حضوركم إلى مقرنا الرئيسي في فلسطين.

يمكنكم التواصل معنا من أي مكان في العالم مباشرة عبر الواتساب بكل سهولة للاستفسار أو طلب الخدمة والحصول على عروض الأسعار خلال 24 ساعة من طلبكم.

نموذج كتابة وكالة خاصة

يمكنك معرفة كيفية كتابة وكالة خاصة من خلال الفيديو

 وسائل الدفع

نوفر لك العديد من خيارات الدفع الالكتروني حتى تتمكن من الدفع من أي مكان في العالم بكل أريحية.

تشمل وسائل الدفع المتاحة لدينا:

  • باي بال PayPal.
  • Visa Card
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

 

لطلب خدمة ترجمة شهادة الخدمة العسكرية ترجمة فورية ومعتمدة، يمكنكم النقر على زر التواصل على الواتساب، لتحصلوا على أفضل الأسعار وأجود الخدمات.

تعد خدمة ترجمة شهادة الخدمة العسكرية من أهم وأبرز خدمات الترجمة المعتمدة، وكغيرها من الوثائق الرسمية، تكون هنا جودة ودقة الترجمة أمرا ضروريا للموافقة علي شهادتك وعلي الطلب المقدم، لذا يجب إختيار مترجم قوي محترف ذو خبرة بترجمة مثل هذا النوع من الوثائق، حتي تكون ترجمته مناسبة ودقيقة وواضحة، ولا تحمل أي معني تشكيكي أو خطأ في المبنى أو المعنى.

أفضل خدمة ترجمة شهادة الخدمة العسكرية

تعد شهادة الخدمة العسكرية من أهم الأوراق التي يقوم الذكور باستخراجها بعد انتهاء فترة التجنيد، لكي تثبت أن الفرد قد قام بتأدية فترة الخدمة العسكرية بالكامل.

وتعد خدمة ترجمة شهادة تأدية الخدمة العسكرية المستخرجة أمر ضروري للغاية لإنهاء العديد من الإجراءات، أو التقدم للوظائف أو السفر إلى الخارج.

نحن في شركة التنوير، وباعتبارنا مكتب ترجمة معتمدة رائد، فإننا ندرك مدى أهمية وجود خدمة ترجمة شهادة الخدمة العسكرية معتمدة في متناول كافة الأفراد، وهنا يأتي دورنا لنوفر لك ترجمة معتمدة بأعلى جودة ودقة تتلائم مع مثل هذا النوع من المستندات الهامة.

ترجمة معتمدة لشهادة الخدمة العسكرية

إن خدمة ترجمة شهادة خدمة عسكرية معتمدة من طرف مترجم قانوني هي أمر ضروري في مثل هذا النوع من المستندات الرسمية. دائماً ما تُطلب الترجمات المعتمدة للإستخدامات الرسمية؛ وذلك للتحقق من أن الترجمة كاملة ودقيقة ومطابقة للأصل حتى يمكن تقديمها إلى المؤسسات الرسمية والحكومية، أو حتى الخاصة.

ما هي متطلبات الترجمة المعتمدة التي يوفرها مكتب التنوير ؟

ومن المهم للغاية توخّي الدقة خلال ترجمة شهادة تأدية الخدمة العسكرية أو أي شهادة رسمية مماثلة، لأن وجود أي كلمة خاطئة خلال عملية الترجمة سيتسبب في ضياع الوثيقة بالكامل وعدم قبولها أو الإعتراف بها.

نحن نعمل مع أكثر من مترجم معتمد ومتخصص في ترجمة المستندات والوثائق الرسمية والقانونية، بهدف حصول عملائنا على أفضل خدمة ترجمة شهادة تأدية الخدمة العسكرية معتمدة بأفضل الأسعار مقارنة مع أي مكتب ترجمة شهادات آخر.

شركة التنوير هي شركة ترجمة متخصصة في خدمات الترجمة والخدمات اللغوية. نحن نقدم خدمة ترجمة  شهادة تأدية الخدمة العسكرية وخدمات ترجمة معتمدة إحترافية بجانب خدمات الترجمة التخصصية الأخرى، والتي تشمل الترجمة العلمية، الترجمة الأدبية، الترجمة التجارية، الترجمة المالية، الترجمة الطبية، الترجمة  التقنية، ترجمة الفيديو وكل ما تحتاج إليه في خدمات الترجمة.

يضم مكتب التنوير فريق ترجمة على أعلى مستوى، حيث نحرص على تعيين مترجم متخصص في لغة ومجال محدد، مما يضمن لك عزيزي العميل أن تتم ترجمة وثيقتك على يد خبير في المجال بكل دقة وبأعلى جودة مع الإهتمام بأدق التفاصيل.

خدماتنا متوفرة أونلاين على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. قم فقط بالدخول إلى موقعنا وتصفح خدماتنا المتعددة التي ستغطي كافة احتياجاتك، ثم اختر ما يناسبك وتواصل معنا على الفور من خلال موقعنا أو مباشرة عبر الواتساب للاستفسار أو طلب الخدمة في أي وقت ومن أي مكان.

 يعد مركز التنوير من أكبر مزودي خدمات الترجمة المعتمدة في فلسطين ودول الخليج العربي والشرق الأوسط، حيث يتم إستخدام خدماتنا من قبل الكثير من الشركات والأفراد في مختلف أنحاء العالم.

نحن نقدم جميع الترجمات المعتمدة على مستنداتك وأوراقك بختم شركتنا. كما يمكننا توثيق وتصديق مستنداتك ووثائقك الرسمية بما تتطلبه من التوقيعات والأختام الأخرى.

كيف نضمن لك في شركة التنوير ترجمة شهادة خدمة عسكرية بشكل احترافي؟

  1. نحن نختار مترجمين متخصصين متمرسين ومحترفين في الترجمة القانونية وترجمة المستندات الرسمية لتولي مهمة الترجمة الأولية.
  2. نحرص على الحفاظ على دقة واتساق وسلامة الترجمة من خلال مراجعتها من قبل مترجم آخر متخصص في نفس المجال، ثم مراجعتها من قبل فريق التحرير والتدقيق اللغوي للتأكد من سلامة الصياغة وخلو الترجمة من الأخطاء اللغوية.
  3. نلتزم بالانتهاء من ترجمة مستنداتك في الموعد المحدد دون تأخير.
  4. كن مطمئنا، فنحن نقوم بالإشراف على جميع مراحل عملية الترجمة لحظة بلحظة لضمان تقديم أفضل خدمة ترجمة لعملائنا الكرام، بدقة وسرعة واحترافية وفي أي وقت ومن أي مكان.

ترجمة شهادة خدمة عسكرية عربي انجليزي والعكس

نقدم خدمة ترجمة شهادة الخدمة العسكرية من العربي للانجليزي أو العكس، بالإضافة إلى العديد من اللغات الأخرى، مثل العبرية والتركية والفرنسية والإسبانية وغيرها.

عند التعامل مع مركز التنوير للترجمة المعتمدة والخدمات اللغوية، فإنك تختار الشريك الأمثل للحصول على أفضل خدمات الترجمة المعتمدة.

ستحصل على أفضل خدمة ترجمة شهادة خدمة عسكرية بأعلى مستوى من الدقة والجودة طبقا لمعايير الجودة العالمية، حيث أن الشركة حاصلة على شهادة الآيزو العالمية لمعايير الجودة في مجال الترجمة.

ومن الجدير بالذكر أن خدمة ترجمة الشهادات لدى شركة التنوير تتم عن طريق مترجم بشري، وليس عن طريق مواقع أو برامج الترجمة الآلية التي لا تصلح على الإطلاق لترجمة محتوى الشهادات والمستندات الرسمية والقانونية.

ليس فقط الجودة هي ما يميزنا، ولكن أيضاً الأمان الذي تبحث عنه. نضمن لك في شركة التنوير أمان بياناتك وأمان وثيقتك المطلوب ترجمتها والحفاظ التام على خصوصيتك.

أفضل سعر ترجمة شهادة خدمة عسكرية

توفر لك شركة التنوير أعلى مستوى من الجودة بأفضل الأسعار. سعر ترجمة شهادة الخدمة العسكرية هو سعر مدروس وملائم لجميع الفئات مقارنةً بالجودة العالية التي ستحصل عليها.

إن تسعير ترجمة الشهادات والوثائق الرسمية قد يختلف اعتماداً على عدة عوامل كاللغة المصدر واللغة الهدف، سرعة الترجمة، إعتماد الترجمة وتوثيقها وما إلى ذلك.

نحن نتمتع بالشفافية التامة فيما يخص تسعير ترجمة الشهادات وغيرها من المستندات مهما كان نوعها وطبيعتها، حيث أنك ستحصل منذ البداية على عرض الأسعار في خلال 24 ساعة من طلبك دون وجود أي رسوم خفية.

كما أننا نوفر لك المزيد من خدمات ترجمة الشهادات، مثل ترجمة شهادة جامعة، وترجمة شهادة الثانوية العامة اونلاين دون مغادرة مكانك. هذا سيوفر عليك بكل تأكيد الكثير من المال والجهد في حال ذهابك إلى مكتب ترجمة تقليدي.

إلى جانب أسعارنا التنافسية المتميزة، فنحن نقدم لك أيضاً مجموعة متنوعة من وسائل الدفع المريحة لتختار منها ما يناسبك في أي مكان في العالم.

وسائل الدفع المتاحة لخدمة ترجمة شهادة الخدمة العسكرية

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

تواصل معنا الآن عبر الضغط على زر الواتساب أو زر المحادثة الفورية  .

 

لطلب خدمة ترجمة اقرار معتمدة، يمكنكم إرسال لنا رسالة قصيرة عبر الواتساب أو التيلجرام الموجود أمامكم في الأعلى، وسنعاود الاتصال بكم في غضون قليلة.

عندما يتعلق الأمر بالترجمة المعتمدة أو ترجمة الوثائق والمستندات الرسمية، فمن المهم إختيار مكتب ترجمة معتمدة يقدم خدمات ترجمة إقرار عالية الجودة عبر الإنترنت بتكلفة منخفضة، وعلى الرغم من أنها قد تبدو مهمة سهلة ، إلا أنك يجب أن تقوم بإختيار مكتب ترجمة معتمد واحترافي أو شركة ترجمة ذات سمعة طيبة وخبرة كبيرة في هذا المجال، كما يجب أن تأخذ في الإعتبار أسعار الترجمة مقارنة بجودة الترجمة، وألا تقبل بأسعار منخفضة على حساب الجودة، ولذا فنحن نوفر لكم في شركة التنوير خدمة ترجمة إقرار بجودة عالية وخبرة كبيرة وأسعار منخفضة ووقت تسليم قياسي لكافة أنواع الإقرارت: إقرار عدلي، إقرار ضريبي، إقرار رسمي، إقرار قانوني.

خدمة ترجمة إقرار معتمدة

توفر شركة التنوير خدمة ترجمة إقرار معتمدة ممتازة عبر الإنترنت لترجمة المستندات الرسمية بسرعة واحترافية داخل وخارج فلسطين.

إنّ خدمة ترجمة إقرار من طرف مكتب التنوير للترجمة المعتمدة، تضمن لكم استيفاء الوثيقة المترجمة كافة الشروط اللغوية والثقافية للغة المستهدفة، وأن يتم تسليمها في الوقت المتفق عليه مع العميل دون أي تأخير.

كما أن خدمة ترجمة إقرار من التنوير تغطي أنواعاً مختلفة من الإقرارت، على سبيل المثال: إقرار عدلي، إقرار رسمي، إقرار قانوني، إقرار ضريبي وغيرها من الوثائق والمستندات التي قد تحتاجونها في حياتكم المهنية والشخصية وتعاملاتكم مع كافة الجهات والمؤسسات الحكومية والخاصة، على سبيل المثال لا الحصر: ترجمة أوراق الهجرة، ترجمة الشهادات الأكاديمية، ترجمة الوثائق والمستندات الشخصية والثبوتية، ترجمة المستندات القانونية، ترجمة شهادات الخبرة، ترجمة شهادة تأدية الخدمة العسكرية وغيرها الكثير.

وبالإضافة إلى ما سبق، فإن سعر ترجمة إقرار من شركة التنوير هو أفضل سعر في هذا المجال مقارنة بجودة الخدمات التي نقدمها لعملائنا الكرام.

ترجمة إقرار رسمي

نوفر لعملائنا خدمة ترجمة اقرار احترافية بمعايير الجودة العالمية، حيث أننا شركة ترجمة وثائق معتمدة وحاصلة على شهادة الآيزو العالمية لمعايير الجودة العالمية في الترجمة.

تهدف خدماتنا في المقام الأول إلى إرضاء عملائنا وكسب ثقتهم وجعلهم عملاء دائمين، وذلك من خلال تقديم خدماتنا الممتازة .

وبغض النظر عن اللغة الأصلية للوثيقة المُراد ترجمتها، فإننا نعتمد على فريق مترجمي وثائق محترفين يقومون بالترجمة من لغتهم الأم وإليها  لأخذ مهمة ترجمة إقرار رسمي احترافية وفعالة على عاتقهم ضمن الإطار الزمني المحدد والمتفق عليه مع العميل دون تأخير، ودون إخلال بمستوى الجودة التي نقدمها في مجال ترجمة إقرار وترجمة الوثائق والمستندات الرسمية والقانونية.

نحن نوفر لكم جودة لا تقبل المنافسة بحيث ستبدو الوثيقة المترجمة وكأنها تمت كتابتها بلغتها الأم وليست وثيقة مترجمة على الإطلاق. يمكنكم الإعتماد على شركة التنوير الرائدة في هذا المجال للحصول على أفضل خدمة ترجمة اقرار. بالإضافة إلى خبرة المترجمين المحترفين والمعتمدين الذين يعملون بلغتهم الأم لضمان الدقة اللغوية، وسلامة الصياغة، ونقل المعنى كما ينبغي في جميع الوثائق مهما كانت لغتها أو طبيعتها أو حجمها.

كما تتم مراجعة جميع ترجماتنا من قبل فريق المراجعة والتدقيق اللغوي المتخصص، وذلك لمراجعة القواعد النحوية والإملائية وسهولة القراءة والفهم والأسلوب المناسب للغة المستهدفة. كما أننا نوفر مراجعات غير محدودة لعملائنا، حيث يمكنكم مراجعة الترجمة بأنفسكم وتنفيذ أي تعديلات مقترحة، حتى يكون العميل راضي تماماً، وهذا ما يجعل قائمة عملائنا تزداد يوماً بعد يوم.

ترجمة إقرار عدلي

وفي إطار خدماتها المتميزة في ترجمة إقرار، تقدم لكم شركة التنوير للترجمة المعتمدة خدمة ترجمة إقرار عدلي معتمدة.

نوفر لكم خدمة ترجمة إقرار عدلي بأعلى مستوى من المهنية والدقة التي تتطلبها طبيعة الإقرار القانونية والرسمية، والتي لا تحتمل وجود أي خطأ ولو كان بسيطا، سواء في المبنى أو المعنى.

نحن نوفر لكم خدمة ترجمة إقرار عدلي بواسطة مترجم معتمد متخصص في هذا المجال، مع توفير التصديقات اللازمة. كما نوفر لكم خدمة الترجمة المستعجلة بنفس مستوى الجودة؛ وذلك لتيسير أعمالكم وإنجاز مهامكم وإنهائها بشكل أسرع دون تعطيل.

لغات ترجمة اقرار

تقدم شركة التنوير أفضل خدمات ترجمة إقرار بمختلف اللغات وبأفضل الأسعار في أي لغة.

نوفر خدمة ترجمة إقرار بالعديد من اللغات العالمية الأكثر طلباً داخل وخارج فلسطين، وتشمل: العبرية والإنجليزية والفرنسية والإسبانية والتركية والعربية، إلى العديد من اللغات العالمية الأخرى. كل ما عليكم هو تحديد الزوج اللغوي المراد الترجمة منه وإليه، ونحن سنتولى إتمام المهمة على أفضل وجه.

خدمة ترجمة إقرار قانوني أكثر احترافية

عندما يتعلق الأمر بالحصول على خدمة ترجمة اقرار قانوني أو ترجمة وثائق قانونية، فلا تتهاون أبداً في اللجوء إلى مكتب ترجمة قانونية معتمد وذو باع طويل في هذا المجال، حتى توفر على نفسك الكثير من المشاكل والإشكالات التي تنتج من إختيار مكان غير موثوق أو اللجوء إلى إستخدام أدوات ومواقع الترجمة الآلية المجانية.

تقدم شركة التنوير خدمة ترجمة إقرار قانوني أكثر احترافية مقارنة بمكاتب الترجمة القانونية الأخرى. نحن نحقق لك المعادلة الصعبة بين تحقيق الجودة والسرعة والسعر المناسب بأيدى مترجمين بشريين متخصصين، وبعيداً عن الترجمة الآلية الركيكة.

سعر ترجمة إقرار

نحن نوفر لكم في شركة التنوير خدمة ترجمة اقرار قانوني بأسعار مدروسة وأفضل الخدمات التي يحصل عليها عملاؤنا. نحن نلتزم بأقصى قدر من الشفافية فيما يخص سعر ترجمة الوثيقة من أي نوع، بالإضافة إلى عدم وجود أي رسوم مخفية. كما أنكم لن تقوموا بدفع المبلغ إلا بعد تأكدكم من جودة الخدمة المقدمة.

كما قمنا بتطوير بيئة عمل تضمن أمن بيانات وملفات العملاء؛ وذلك بهدف الحفاظ على أقصى قدر من الخصوصية والسرية والأمان لهم، وضمان عدم مشاركة أي وثيقة مع أي طرف ثالث.

ولأن رضا العميل هو هدفنا. فنحن نوفر لك خدمة عملاء ممتازة على مدار الساعة للرد على الاستفسارات وطلب الخدمات والحصول على عروض الأسعار في خلال 24 من طلبكم. كل ما عليكم هو الضغط على زر التواصل معنا، لتجدونا دائما في خدمتكم.

نحن نتفهم كافة احتياجات عملائنا وتوقعاتهم، ونعمل دائما على تحقيقها بتكاليف معقولة وسرعة مناسبة.

سر نجاحنا لا يقتصر فقط على إستخدام المفردات الجيدة أو الإلتزام بالقواعد النحوية أو الإملائية ، بل يعتمد أيضاً على مدى تقديرنا للفوارق الثقافية الدقيقة والروح المحلية.

ترجمة إقرار ضريبي أونلاين

وامتدادا لخدماتنا في ترجمة إقرار، نوفر لكم أيضاً في شركة التنوير خدمة ترجمة إقرار ضريبي أونلاين بأفضل جودة ودقة مضمونة وبأفضل الأسعار التي نقدمها لعملائنا الكرام.

لقد قمنا بتطوير موقعنا الإلكتروني لتقديم كافة خدمات ترجمة الوثائق والترجمة المعتمدة والتخصصية بكافة قطاعاتها لجميع عملائنا داخل وخارج فلسطين؛ لتمتد خدماتنا إلى مختلف أنحاء العالم العربي ومنطقة الشرق الأوسط، بل والعديد من دول العالم.

لا تتردد في طلب خدماتنا أينما كنت، والعمل مع فريق المترجمين الجاهزين لكافة مهام الترجمة الصعبة في أوقات قياسية بأسعار معقولة. كما أنك ستختار وسيلة الدفع التي تناسبك من بين العديد من وسائل الدفع المتاحة لدينا.

لطلب ترجمة بروفايل شركة، تواصلوا معنا الآن.

هل ترغب في الحصول على أفضل خدمة ترجمة بروفايل شركة وكافة وثائقك من خلال المترجمين المحترفين للعديد من اللغات العالمية؟ يمكننا تلبية احتياجاتك من خلال خدمات ترجمة بروفايل شركة، وترجمة المستندات العامة و الترجمة التقنية و الترجمة القانونية و الترجمة التجارية وكل ما تحتاجه في تعاملاتك من خلال خدمات خدمات الترجمة والتعريب الإحترافية في شركة التنوير، شركة الترجمة المعتمدة، بأسعار تناسب ميزانيتك.

خدمة ترجمة بروفايل شركة

تختص خدمة ترجمة بروفايل شركة بترجمة الملف التعريفي للشركة، والذي يعد وثيقة هامة ويتم إستخدامه كجزء من خطط التسويق للشركة، حيث يضم كافة المعلومات المتعلقة بالشركة والتعريف بها وبرسالتها وموظفيها وأنشطتها وإنجازاتها وما إلى ذلك، مما يسهم في تعزيز إدراك العملاء وتعزيز العلامة التجارية الخاصة بها.

أهمية ترجمة بروفايل شركة بشكل احترافي جذاب

مما لا شك فيه أن الترجمة بشكل عام لها أهمية كبيرة في الوقت الحالي وخاصة في تقديم المنتج أو الخدمة بأكثر من لغة لتساعدك في الوصول إلى قاعدة أكبر من المستخدمين، ومن ثم الوصول إلى أفضل نتيجة ممكنة.

ولأن ترجمة بروفايل شركة ما هو شئ ذات طبيعة ترويجية، يوضح ما الذي يجعل الشركة فريدة ولماذا يقوم العميل بشراء خدماتها أو منتجاتها، ويسلط الضوء على أهميتها في السوق المحلية والعالمية، فيجب أن تتم ترجمة بروفايل شركة من خلال مكتب ترجمة معتمدة لديه القدرة الكبيرة على ترجمة المحتوى الخاص بك أو ترجمة البروفايل الذي تريده بشكل احترافي ومميز، يسهم في تقديم شركتك بأفضل صورة ممكنة، وبشكل متميز وجذاب، وبدون أي أخطاء قد تؤثر سلباً على شركتك.

ما الذي تقدمه شركة التنوير في مجل ترجمة بروفايل شركة؟

إذا كنت تبحث عن مكتب ترجمة بروفايل شركة معتمد وموثوق وذو سمعة طيبة، فإن شركة التنوير للترجمة المعتمدة والخدمات اللغوية هي أفضل موقع ترجمة بروفايل شركة من ناحية الجودة والسرعة، ومن ناحية أسعار الترجمة التنافسية.

إننا نعتبر مكتب ترجمة متخصص وذو خبرة فريدة من نوعها في مجال الترجمة التخصصية الاحترافية بسنوات عديدة من الخبرة هذا المجال، حيث يتمتع فريق المترجمين لدينا بمهارة عالية في ترجمة بروفايل شركة و ترجمة المستندات الرسمية والقانونية والتجارية بأعلى مستوى من الجودة والمهنية من وإلى أي لغة تريدها.

نحن نوكل مهام ترجمة بروفايل شركة إلى مترجم لديه الطلاقة والفهم اللغوي والثقافي الجيد في كلتا اللغتين؛ اللغة المصدر واللغة المستهدفة. بالإضافة إلى المعرفة الكافية بالمجالات الخاصة بقطاع الشركة، وكيفية صياغة كافة المعلومات بشكل متميز وجذاب كما هي في المستند الأصلي.

أفضل خدمات ترجمة الملف التعريفي للشركة

تمنحك ترجمة الملف التعريفي للشركة تعريف واضح لشركتك حتى يتسنى لك تعريف الأشخاص على مجالك وما تقدمه من خدمات، ولذا يجب الإستعانة بمتخصصين محترفين قد أثبتوا كفاءة عالية في ترجمة بروفايل شركة في مختلف المجالات بمستوى يتناسب مع مع ما يمثله بروفايل شركتك من أهمية بالغة في تطورها وتقدمها.

تعد شركة التنوير واحدة من أفضل شركات الترجمة في فلسطين، والتي لها مكانة كبيرة وسط شركات الترجمة وكتابة المحتوى والخدمات اللغوية المختلفة.

تضمن خدمة ترحمة بروفايل شركة لدينا أفضل جودة للمحتوى المترجم من خلال العديد من المترجمين الرسميين والمعتمدين حول العالم، والذين يتمتعون بخبرة واسعة في مجال ترجمة بروفايل شركة عربي انجليزي والعكس أو بأي لغة كانت. كما أنهم يعملون بلغتهم الأم، مما يضمن لك تميزهم بالطلاقة والدقة. أضف لما سبق فريق ضمان الجودة لدينا، والذي يقوم بمراجعة وتدقيق أي ترجمة بعد إتمامها من طرف مترجمينا المحترفين.

قد يُعجبك أيضاً:

ترجمة علامة تجارية احترافية 

خدمات كتابة محتوى للمواقع

شركة كتابة محتوى عربي و انجليزي بأسعار منافسة

ترجمة الوثائق الاقتصادية

  أفضل نتيجة في ترجمة ملف الشركة التعريفي

تساعدك شركة التنوير في الوصول إلى أفضل نتيجة من خلال تقديم محتوى مترجم متميز لتقديم شركتك بأفضل صورة ممكنة، وذلك من خلال ترجمته بشكل أكثر جودة وأكثر دقة وأكثر قوة.

فريق عمل احترافي من المترجمين البشريين

يساعدك فريق العمل في شركة التنوير على تقديم العديد من الترجمات المتميزة، التي تساعدك على تكوين أفضل محتوى مترجم للملف التعريفي الذي يتم تقديمه، وذلك من خلال ترجمة بشرية خالصة، وبعيدة كل البعد عن الترجمة الآلية.

المصداقية

أهم ما يميز شركة التنوير المصداقية في العمل، حيث نحظى بثقة الآلاف من العملاء من الأفراد والمؤسسات، ليس فقط داخل فلسطين، بل في الوطن العربي ومختلف أنحاء العالم، حيث نساعد عملائنا في الوصول إلى محتوى مترجم على درجة عالية من الدقة والتميز والجودة التي تجعلك تكتسب ثقة الجمهور المستهدف.

ترجمة بروفايل شركة أونلاين

سواء كانت الخدمة المطلوبة هي خدمة ترجمة ملف تعريفي للشركة أو ترجمة محتوى تسويقي أو غيرها من خدمات الترجمة التجارية أو المالية التي تخص شركتك، فنحن نقدم لك في شركة التنوير خدمات الترجمة المعتمدة  الاحترافية أونلاين عبر الانترنت بهدف تيسير معاملات عملائنا وتسهيل حياتهم المهنية. نحن جاهزون لتلقي طلباتكم على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع وفي أيام العطل أيضا؛ وذلك لتلبية احتياجاتكم في أي وقت ومن أي مكان.

سعر ترجمة بروفايل شركة

كما تقدم لكم شركة التنوير سعر ترجمة بروفايل شركة  ملائم لجميع الفئات من أصحاب الأعمال الصغيرة، ورجال الأعمال، والشركات المحلية والدولية، وذلك ما أكسبنا عملاء من جميع أنحاء العالم. بالإضافة إلى العديد من وسائل الدفع المريحة التي تناسبك أينما كنت.

فقط تواصل معنا وسوف نطلعك على العديد من التفاصيل الأخرى التي تتعلق بترجمة الملف التعريفي الخاص بشركتك وعروض أسعارنا المميزة.

لطلب خدمة ترجمة حجة وصاية قانونية ومعتمدة من مكتب ترجمة معتمدة، لا تترددوا في التواصل معنا، من خلال زر لتواصل الموجود أعلاه، وسنعاود الاتصال بكم في غضون دقائق.

ترجمة حجة وصاية تعتبر ورقة في غاية الأهمية، ولا تقبل أي نوع من الخطأ أو التحريف أو سوء الفهم، وذلك ما يجعل الحصول على خدمة ترجمة حجة وصاية احترافية دقيقة أمر لا غنى عنه، ويتطلب الحرص الشديد على الحصول على هذا النوع من الترجمات من خلال مكتب ترجمة احترافي معتمد ذو سمعة طيبة وخبرة كبيرة في مجال الترجمة القانونية و ترجمة الوثائق والأوراق الرسمية، وهو ما توفره لكم شركة التنوير من دقة الترجمة، ومدى احترافية العمل التي تدل عليها ترجماتنا المتميزة، والتزامنا بتسليم المستندات المترجمة في وقت قياسي وبأسعار مناسبة، مما يجعلنا الأفضل في مجال ترجمة حجة الوصاية وترجمة مستندات الرسمية والهامة.

ترجمة حجة وصاية قانونية

تصدر حجة الوصاية في حال وفاة الأب، وترك أطفال قاصرين ووجود شخص تتوفر فيه شروط الوصي. والغرض من حجة الوصاية هي تحديد الشخص المناسب  للقيام بدور الوصي لإدارة شؤون القاصر؛ وذلك لكون القاصر غير قادر على إدارة شؤونه بنفسه حتى بلوغه سن محددة.

ترجمة حجة وصاية بدقة أمر في غاية الأهمية؛ وذلك لما تتضمنه من بيانات ومعلومات لا تقبل أي نوع من الخطأ أو سوء الفهم. وذلك ما يجعلنا في شركة التنوير لخدمات الترجمة، نولي هذا النوع من الترجمات أهمية مضاعفة تحظى بإعجاب عملائنا من دقة الترجمة بأعلى مستوى ممكن من الجودة والسرعة والسعر المناسب.

يمكننا تقديم ترجمة حجة وصاية من خلال مترجمين محترفين ومعتمدين، وذلك للحصول على أفضل ترجمة بحجة الوصاية غير المكتوبة باللغة الرسمية للدولة المطلوب عرضها بها والتصديق عليها قانونياً.

نحن نضع في الحسبان كل تفصيلة صغيرة؛ حتى نتفادى أي نوع من إفساد أو بطلان حجة الوصاية، وذلك بمنح أفضل جودة يمكن تصورها لكي تضاهي النسخة الأصلية، لأننا حريصون على إرضاء عملائنا واكتساب ثقتهم.

ترجمة العقود القانونية – ترجمة حجة وصاية مكتوبة

توفر شركة التنوير ترجمة حجة وصاية مكتوبة معتمدة،  وموثوقة ودقيقة لمستنداتك وعقودك القانونية بأعلى مستوى من المهنية مع مجموعة فريدة من أساليب مراقبة الجودة من خلال فريق من المحترفين ذوي الخبرة. نحن إحدى الشركات الرائدة في الترجمة القانونية في فلسطين، حيث نقدم خدمات ترجمة قانونية أصلية داخل وخارج فلسطين بجودة عالية ترضي عملائنا الكرام وتلبي احتياجاتهم.

إن الترجمة القانونية مهمة تتطلب مواجهة تحديات كبيرة حيث أنه من الضروري أن تتم بأقصى قدر الدقة، وتحتاج في الأساس إلى معرفة واسعة بالمصطلحات القانونية؛ بالإضافة إلى العديد من سنوات الخبرة في الترجمة في هذا المجال.

تختلف خدمات الترجمة القانونية من دولة لأخرى، وتتطلب مترجمين على أعلى قدر من التأهيل والكفاءة في اللغتين، اللغة المصدر واللغة الهدف، ولذا فنحن نوفر لك خبراء في خدمات الترجمة القانونية وترجمة حجة وصاية بسنوات خبرة عديدة تمكن المترجم من التعامل مع الوثيقة بعناية وإحترافية شديدة.

تشمل خدمات الترجمة القانونية المقدمة من شركة التنوير المزيد من المستندات، على سبيل المثال، ترجمة شهادة ميلاد، ترجمة براءة اختراع،  ترجمة العقود بمختلف أنواعها وغير ذلك. إلى جانب خدماتنا المتميزة في الترجمة التخصصية بمختلف قطاعاتها، مثل الترجمة الطبية والترجمة الأكاديمية والترجمة التجارية والمالية وغيرها.

خدمات أخرى نقدمها

ترجمة شهادة وصاية بالانجليزي

غالبا ما تكون ترجمة حجة وصاية بالانجليزي أو باللغة العربية، ومع ذلك قد تشمل الترجمة المزيد من اللغات العالمية الأخرى، مثل اللغة العبرية والتركية والإسبانية والفرنسية، والتي نوفرها لكم بنفس مستوى الجودة والدقة والإحترافية من مترجمين يعملون بلغتهم الأم.

كما نراعي في ترجمة حجة وصاية وترجمة المستندات القانونية والرسمية بشكل عام، أن يكون لدي المترجم المعرفة العامة بالمصطلحات القانونية والمتطلبات التشريعية في كلا النظامين القانونيين للغة المصدر واللغة المستهدفة، والبراعة في إيجاد مقابل مناسب للمصطلحات التي لا توجد في النظام القانوني المستهدف، بحيث يكون مشابه للمصطلحات في اللغة الأصل.

إن الترجمة القانونية المعتمدة على خبرة طويلة تمكن المترجم من فهم النظام القانوني بالكامل، ومعرفة الآثار المترتبة على كل بند في المستند القانوني، وهو ما توفره  لكم شركة التنوير للترجمة المعتمدة بمصداقيتها في ترجمة المستندات ترجمة دقيقة وموثوقة بين اللغتين.

ترجمة حجة وصاية كاملة أونلاين

تقدم لكم منصة خدمة الترجمة الاحترافية التنوير  للترجمة خدمة ترجمة حجة وصاية كاملة أونلاين ترجمة احترافية، سريعة وبأسعار منافسة عن طريق واجهتها الإلكترونية سهلة الإستخدام.

موقع التنوير للترجمة والخدمات اللغوية هو عبارة عن موقع معتمد يقدم ترجمة احترافية في كافة قطاعات الترجمة المعتمدة والتخصصية.

نوفر لكم خدمات ترجمة أونلاين بشكل دقيق للغاية على يد نخبة من أفضل مترجمي اللغات لدينا على الموقع للعمل وتقديم أفضل الخدمات فى أسرع وقت، وهذا بشهادة الكثير من عملائنا الكرام من مختلف أنحاء العالم، والذين تجاوز عددهم الآلاف، والذين يترددون على الموقع لترجمة ملفاتهم بجودة موثوقة.

التنوير هي منصة ترجمة احترافية تقدم خدماتها بما يلائم احتياجات العملاء ورغبتهم في الحصول على خدمة ترجمة سريعة ودقيقة أونلاين بدون الحاجة إلى الحضور إلى مكتب الترجمة، وذلك من خلال آلية مرنة وسهلة لترجمة الملفات.

كما نوفر لكم خدمة ترجمة حجة وصاية وكافة خدماتنا المتميزة بأسعار تنافسية تناسب جميع عملائنا، بالإضافة إلى وسائل دفع مريحة ومتنوعة لتناسب كافة العملاء أينما كانوا.

يمكنكم التعرف إلى عروض الأسعار ووسائل الدفع وطلب خدماتنا المتميزة من خلال التواصل مباشرة مع فريق خدمة العملاء لدينا من خلال الضغط على زر التواصل معنا ، لتجدونا في خدمتكم طوال 24 ساعة.

لطلب خدمة ترجمة تلوش عبري أو ترجمة قسيمة الدفع أو ترجمة قسيمة الراتب ، يمكنكم اتواصل معنا وقتما شئتم وحيثما كنتم، من خلال زر التواصل الموجود في الأعلى، وسنعاود الاتصال بكم في أسرع وقت ممكن.

ترجمة تلوش – ما هو المقصود بوثيقة التلوش؟

تلوش (قسيمة راتب) هي عبارة عن مستند مالي يُقدم للموظف من قبل صاحب العمل؛ بهدف توضيح وعرض قيمة الأموال التي قام بجنيها لقاء عمله خلال فترة زمنية محددة، مع طرح آية خصومات، كالأموال التي يتم خصمها لضريبة الدخل أو الضمان الاجتماعي أو التأمين، وغيرها من الضرائب والاقتطاعات، وعادة ما يتم تقديمها للموظف أما إلكترونياً أو ورقياً.

وعادة ما تُدار وثيقة التلوش من قبل قسم المحاسبة أو من قبل قسم الموارد البشرية في الشركة المعنية، أو قد يتولى هذه المهمة صاحب الشركة أو المؤسسة الصغيرة الناشئة.

وتشير وثيقة التلوش أيضاً إلى قائمة تضم أسماء الموظفين العاملين في المؤسسة والمدفوعات المالية المستحقة لكل واحد منهم. وتختلف وثقة التلوش من فترة زمنية إلى أخرى؛ ويرجع السبب إلى العوامل المتغيرة التي ترتبط بإجازات الموظفين لأسباب قد تكون مرضية، وعملهم لساعات إضافية، أو عملهم في أيام العطل والإجازات الرسمية.

تعتبر شركة التنوير لخدمات الترجمة العامة من الشركات الرائدة في تقدم خدمات ترجمة تلوش عبري الاحترافية والمتميزة، إضافة إلى تقديما لحزمة منقطعة النظير لمجموعة من الخدمات اللغوية ذات الجودة العالية بين عدة لغات. يضم فريق عملنا مجموعة من المترجمين والمدققين والمصححين اللغويين الأكفاء أصحاب الشهادات العليا في شتى المجالات.

أهمية ترجمة تلوش عبري

يُطلب من الموظف عادة إحضار ترجمة تلوش عبري للمعاملات البنكية المتنوعة، مثل فتح الموظف لحساب بنكي خاص به أو التقديم للقروضأو الرهن العقاري أو إجراءات الحصول على تأشيرة دخول، أو في حالة الرغبة في الحصول على تأشيرة سفر من إحدى السفارات، إذ تتضمن وثيقة التلوش كافة التفاصيل والبيانات المتعلقة بالراتب، ومن أهم العناصر التي تحتوي عليها قسيمة الراتب، هي:

  • أجر العامل الكلي
  • البدلات
  • الخصومات الضريبية
  • صافي الأجر
  • المنافع
  • التعويضات

إذ كنت تنوي بالتقدم للسفارات لطلب الحصول على الهجرة، سيُطلب منك عرض كشف حسابك المصرفي. في هذه الحالة، يمكنك ترجمة تلوش عبري بواسطة أي مكاتب الترجمة المعتمدة في منطقتك، لأن وثيقة التلوش هو مستند مالي صادر عن الحكومة، فهو يتطلب ترجمة تلوش عبري احترافية ومعتمدة من قبل مترجمين مرخصين ومحلفين. من المهم أن تقوم بترجمة تلوش عبري الخاص بك في مكتب ترجمة معتمدة، مع إرفاق وثيقة الشهادة مع مستند الترجمة، متضمناً ما يلي:

وثيقة تثبت دقة الترجمة

اسم ال مترجم قانوني مرخص

توقيع المترجم

تاريخ اكتمال الترجمة

نموذج تلوش عبري

يتضمن النموذج الرئيسي لتلوش عبري الآتي:

اسم الشركة أو المؤسسة التي ينتمي لها الموظف، والشعار، والعنوان الخاص بها.

تاريخ إصدار الوثيقة

اسم الموظف (مع تحديد المسمى الوظيفي، إلى جانب حسابه المصرفي)

المجموع الإجمالي للأيام التي عمل فيها الموظف، بالإضافة إلى الإجازات التي يتم السماح بها.

قيمة الضرائب والخصومات التي يتم اقتطاعها من الراتب، وتوضيح الأجر الإجمالي للموظف وصافي أجره.

وكانت هذه أبرز التفاصيل التي تتعلق بوثيقة التلوش التي يتم تقديمها للموظف من قبل صاحب العمل، ويجب أن يحرص الموظف على الاحتفاظ بها، نظراً لأهمية التفاصيل الواردة بها.

ترجمة تلوش عبري –  أهم البيانات التي تضمنها القسيمة :

تتضمن تلوش (قسيمة الراتب) المعلومات المتعلقة بحقوق الأجر المتعلقة بأجر العمال مثل المدفوعات والخصومات المسموحة، مواعيد دفع الأجر، مركبّات الأجر وغيرها من الحقوق الأخرى.

يجب على صاحب العمل أن يقوم بدفع الأجر للعامل مقابل كل فترة من فترات التأهيل المهني، التعلم والتدريب، والاستكمال أو التحضير، يستوجب منه الدفع مقابلها.

على صاحب العمل أن يوفر للعامل كل شهر عمل قسيمة راتب ( تلوش) تحوي على بالبيانات التالية:

ساعات العمل الإضافية

الساعات التي عمل فيها

مستحقات المرض

مستحقات الإجازة

مستحقات التشغيل في يوم الراحة / الأعياد

مستحقات النقاهة

ترجيع مصروفات السفر

علاوة الخطر

علاوة عائلة

علاوة خبرة

إلغاء أو تقصير يوم العمل

إذا تم إخلال الشروط، يمكن للعامل تقديم دعوى قضائية ضد صاحب العمل في محكمة العمل، ويمكنه تقديم شكوى لقسم التنفيذ في الوزارة.

ما يميزنا في ترجمة تلوش عبري:

ترجمة معتمدة ومقبولة من جميع السفارات

أسعار لا تقبل المنافسة

الترجمة خلال فترة زمنية قصيرة

الأمانة والحفاظ على سرية المعلومات

الترجمة حالية من الأخطاء الاملائية واللغوية والنحوية

كادر من المترجمين العبريين والمراجعين والمدققين المتخصصين

الوثائق المطلوبة لاستخراج تامين صحي لعمال الخط الأخضر:

صورة عن بطاقة هوية العامل

صورة تصريح العمل

صورة قسيمة راتب (تلوش) بالعبري (آخر تلوش حصلت عليه)

شهادة الأبناء غير المسجلين في ملحق هوية الأب

قد يعجبك أيضاً:

ترجمة كشف حساب

خدمة ترجمة شهادة بجروت

ترجمة كشف علامات 

خدمة ترجمة شهادة ميلاد

ترجمة الأفلام القصيرة بأحدث برامج ترجمة الشاشة

ترجمة تلوش عبري – اللغات المتاحة

يترجم مترجمونا مئات كشوفات الحساب بنجاح. بصرف النظر عن اللغة التي تريدون ترجمة تلوش عبري اليها، فإن مكتب ترجمة معتمدة هي خيارك الأفضل والأول؛ لتقديم خدمات ترجمة تلوش دقيقة وسريعة.يمكننا ترجمة تلوش عبري إلى العديد من اللغات، منها:

ترجمة تلوش عبري الى العربية

ترجمة تلوش عبري الى الانجليزية

ترجمة تلوش عبري إلى لغات أخرى

طرق الدفع المتاحة لدينا:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired Transfer

لطلب خدمة ترجمة كتاب أو ترجمة الكتب بمختلف أنواعها يسرنا مراسلتكم لنا عبر الواتساب.

إن طبيعة العصر الحالي الذي نعيش فيه جعل من الكتب العالمية والمحلية مادةً غنيةً يسلط عليها الضوء عدد كبير من المهتمين بالقراءة في مختلف المجالات، وفي ظل العالم الرقمي المعاصر أصبحت هذه الكتب تُعرض، وتناقش، ويتم تداولها بين مختلف الفئات الثقافية. فالكتاب الذي يصدر في كندا اليوم على سبيل المثال لا تقتصر شهرته على حدود مكان نشأته، بل ينتشر بين مختلف الدول بما فيها غير الناطقة بلغته الأم. ونرى أن كثيراً من الشركات، والمواقع الإلكترونية تخصصت في توفير هذه الكتب للراغبين في الحصول عليها بلغات عدة، وذلك من خلال ترجمة الكتب وبيعها. والعمل في مجال ترجمة الروايات وترجمة الكتب  يتطلب الكثير من الخبرة والجهد والمعرفة الدقيقة بأسس ترجمة الكتب بإحترافية وهذا ما سنخبرك إياه في هذه المقال.



  ترجمة كتب احترافية 

إن طبيعة الإنسان بشكل عام تأخذ طابع الفضول والرغبة في اكتشاف كل ما هو جديد ومختلف بالنسبة إليها، وسعيُ الإنسان إلى استخراج وتلقي المعرفة من مختلف مصادرها فطرة مجبولٌ بها الخلق، بذلك هو يسعى لاكتشاف المجهول والبحث عن الحقائق من مصادر عدة، بما فيها غير المختلفة عن ثقافته مثل الكتب العالمية.



وتعد ترجمة الكتب ترجمة احترافية إلى مختلف لغات العالم، أمرا أساسياً  للاستفادة من التراث الأدبي والعلمي العالمي إذا كنت قارئا، ولكي تتمكن من الوصول إلى الجمهور العالمي، إذا كنت مؤلفا، ولذا تقدم شركة التنوير خدمة ترجمة كتب احترافية على مستوى عالمي وبأعلى جودة إلى عملائها من مختلف الجنسيات.

نحن ندرك أن عملية ترجمة الكتب سواء كانت كتب ورقية أم إلكترونية تتطلّب الكثير من الدقة والخبرة، بحيث تكون خدمة ترجمة الكتب بنفس جودة النسخة الأصلية دون أن يشعر القارئ بأنها نسخة مترجمة، حيث يقوم المترجم بايصال الجوهر والأفكار من الكتاب الأصلي دون إسقاط أو تحريف أي معلومة، وبدقة وموضوعية تامة.

أهمية ترجمة الكتب بإحترافية



   يتضح لك مما سبق مدى أهمية أن تكون هذه الكتب مُعدة ومُصاغة ومُترجمة على نحو دقيق واحترافي يسهم في نقل المعنى لغوياً ومعنوياً كما يقصد قائله. ويمكن لنا أن نشمل مدى أهمية ترجمة الكتب باحترافية بمجموعة من النقاط المتمثلة بالآتي:

  • نقل المعارف والعلوم، والإبحار بها في أرجاء المعمورة، بلغة يسهل على كل شعب وثقافة فهمها والتعامل معها.
  • إظهار وإبراز النوابغ والمعارف العلمية، والأدبية الصادرة عن كل دولة مما يسهم في خلق صورة مرموقة عنها.
  • تعزيز التواصل الفكري والتبادل الثقافي والمعرفي بين الشعوب.
  • منح الباحثين، والطلبة، والدارسين فرصة انتقاء معلوماتهم وتطوير دراساتهم بالاستناد على مصادر عالمية وكتب مترجمة.
  • تحقيق الربح المادي للكاتب من خلال بيع نسخ أكثر من ذات الكتاب بلغات عدة.

أنواع ترجمة الكتب 



إن أهم ما يميز عالم ترجمة الكتب أنه لا حدود له، حيث يمكن العمل على ترجمة مختلف أنواع الكتب، من أي لغة إلى أخرى، بدقة عالية وبذات المعنى المرغوب. لكن هناك أنواعا من الكتب تلقى اهتماماً ورواجاً أكثر من غيرها، مثل:

  • كتب الثقافة العامة
  • الروايات الأدبية
  • كتب المسرحيات
  • الكتب الدينية
  • الكتب العلمية
  • كتب التاريخ
  • كتب السير الذاتية

ولا تقتصر ترجمة الكتب على هذه الأنواع فقط، وإنما تتجاوزها وصولاً إلى ترجمة كتب الأطفال، وكتب الطهي، والقصص القصيرة وغيرها من الأنواع التي لا تعد ولا تحصى. ولا بد لك من أن تدرك أن ترجمة كل نوع من أنواع هذه الكتب يتطلب أسلوباً وخبرةً من المترجم تختلف عن غيره. فعلى سبيل المثال ترجمة كتب التاريخ تتطلب منه تحري الدقة العالية وأن يعمل على نقل الواقع كما هو، ويكون المترجم مقيداً من جانب الكلمات، والمصطلحات، وطرق التعبير التي يستخدمها، فالهدف من ترجمة الكتب التاريخية هو إيصال الحقائق كما هي. لكن الأمر مختلف تماماً عند الحديث عن ترجمة الروايات الأدبية، فالمترجم هنا له حرية – ليست مطلقة – في اختيار الكلمات، والمصطلحات، والتعبير عن الأفكار، ويكون الهدف من ترجمة الكتب هنا هو إيصال روح المعنى أكثر من التركيز على إن كانت الترجمة حرفية أم لا.



مشاكل وصعوبات ترجمة الكتب

إن أي مجال مهما كانت طبيعته لا يخلو من مشاكل وصعوبات قد تؤثر على سلاسة وسرعة إنجازه، فما بالك عند الحديث عن مجال ترجمة الكتب الذي يتطلب قدراً كبيراً من الجهد الفكري وتحري الدقة العالية، وأهم الصعوبات التي تواجه مترجمي الكتب تتمثل بالآتي:

  • اختلاف الثقافات للشعوب الناطقة باللغات المترجم منها وإليها يخلق تحدياً كبيراً أمام المترجم لتجنب إيصال الأفكار والمعاني بطريقة قد يُساء فهمها وتكون مخالفةً لما هو متقبلٌ لدى هذه الشعوب.
  • الصعوبات اللغوية في بعض الأحيان تلزم المترجم على تحليل الجملة في اللغة الأم وتفكيكها واستنباط معناها نظرا لإن تركيبها اللغوي معقد أو غير مباشر، من ثم العمل على صياغتها بنحوٍ مناسب باللغة المترجم إليها.
  • التطور السريع والكبير الحاصل في عصرنا الحالي، على اللغات، واحتوائها على مفردات وكلمات جديدة تُضاف إليها بشكل دوري، الأمر الذي يتطلب من المترجم أن يواكب هذه التغيرات السريعة، وأن يبقى على اطلاعٍ دائم بها.

   أسس ومعايير ترجمة الكتب بإحترافية



دائما ما يبحث الكتاب أو المؤسسات الثقافية والمعنية في مجال الكتب المترجمة عن أفضل الجهات والمترجمين الذين يقدمون لهم خدمات ترجمة محترفة عالية الجودة، ويتم تقييم جودة الترجمة بناءً على مجموعة من الأسس والمعايير المتمثلة بالآتي:

  • الالتزام بالقواعد اللغوية للغات المترجم منها وإليها، لترجمة الكتب على نحوٍ خالٍ من الأخطاء.
  • الإلمام بالثقافة العامة للغة المترجم منها، والمترجم إليها، بهدف فهم المعنى الذي يرمي إليه الكاتب من بعض المصطلحات والتعبيرات، إضافة إلى تحديد الطريقة والأسلوب الأمثل الذي يجب أن تتم الترجمة من خلاله.
  • وضوح النص والكتاب المترجم، وتسلسل أفكاره، وارتباط معانيه ببعضها البعض، فمن أهم الأسس التي يجب مراعاتها عند ترجمة الكتب أن يصل المعنى المقصود إلى القارئ بسلاسة ووضوح.
  • استخدام أدوات الترجمة الصحيحة والمعتمدة عالمياً، لا بد لكل مترجم من أن يمتلك عدداً من القواميس، والمراجع اللغوية التي تثري معلوماته ومفرداته، وتسهم في تمكين ترجمته، وجعلها معتمدة عند الخبراء، والمختصين، والنقاد المتحدثين باللغة المُترجم إليها.
  • نهاية، يجب على المترجم أن يقرأ بِنَهَم، وأن يكون ذا ثقافة واسعة تنعكس على جودة أعماله الترجمية، وأن يترك بصمة مميزة في الكتاب تعكس حجم معرفته وتمكنه في المجال الذي يعمل على الترجمة إليه.

ويمكنك معرفة المزيد من المعلومات المفصلة عن أسس ترجمة الكتب باحترافية من خلال قراءة كتاب أسس الترجمة للكاتب عز الدين محمد نجيب.

كيفية ترجمة الكتب



نحن في شركة التنوير لخدمات الترجمة نقدم لك خدمة ترجمة كتب احترافية عالية المستوى على يد مترجمين محترفين، ومتخصصين، وذوي معرفة وخبرة واسعة، مستخدمين أفضل أساليب الترجمة وأكثرها حداثة ومعتمدين على القواميس والمعاجم المعتمدة دوليا، ونؤكد على تطابق خدماتنا مع المواصفات القياسية وذلك لالتزامنا بمعايير اعتماد الآيزو 17100/2015 والذي أعدته منظمة المعايير الدولية الآيزو لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة، مع التزام فريق العمل بمواعيد التسليم المتفق عليها

وبما أننا شركة ترجمة كتب متخصصة، فنحن نقوم بإسناد مهمة ترجمة الكتب من أي لغة إلى المترجم المتخصص الذي يقوم بالترجمة بلغته الأم ، والذي يملك المعرفة التي تطابق مع محتوى كتابك ليمنحك أفضل مستوى ممكن من الجودة والدقة في إيصال ما يرمي إليه الكاتب دون المساس بلمسته المميزة وبصمته الخاصة.

كما أننا نسند مهام ترجمة الكتب بمختلف أنواعها إلى مترجمين يملكون حس إبداعي في الكتابة، وفهم جيد لعملية النشر، ومعرفة ثقافية كافية. بالإضافة إلى امتلاك المترجم للمعرفة التقنية أيضاً، حيث أننا نقدم خدمة ترجمة كتب الكترونية احترافية، مع القيام بعملية تنسيق النص المترجم ليتماشى مع النسخة الأصلية من الكتاب.

 وتتمتع خدمة ترجمة الكتب التي نقدمها بالمزايا الآتية:

  • الدقة والكفاءة العالية والسرعة في الأداء.
  • أسعار منافسة ومناسبة، بحيث يمكنك استعادة المبلغ المدفوع في حال لم تلقَ خدماتنا للترجمة استحسانك.
  • الترجمة إلى عدة لغات أبرزها العربية، والإنجليزية، والإسبانية، والتركية، والعبرية، إضافة إلى لغات أخرى يمكنك التواصل معنا لمعرفة التفاصيل كافة.

مراحل ترجمة الكتب



وتتم عملية ترجمة الكتب على عدة مراحل:

  • قراءة الكتاب بتأن للإلمام بطريقة السرد واللغة المستخدمة .
  • ترجمة الكتاب ترجمة دقيقة مع تحريره والتأكد من خلوه من الأخطاء.
  • إعادة تدقيق الترجمة من قبل مترجم آخر للتأكد من المصطلحات المستخدمة وصحة الترجمة.
  • تسليم الترجمة للعميل في الوقت المناسب.

وننوه إلى أننا نبتعد في ترجمتنا عن الترجمة الآلية التي تسبب الوقوع في أخطاء.

كما نوفر ترجمة الكتب من الإنجليزية إلى العربية والعكس، بل نقوم أيضاً بتوفير خدمة ترجمة الكتب  إلى العديد من اللغات الأكثر انتشاراً حول العالم وابرزها اللغة الفرنسية والتركية والإسبانية، بالإضافة إلى خدمات ترجمة اللغة العبرية .

ترجمة كتب أدبية



نقدم لكم في شركتنا التنوير للترجمة خدمة ترجمة الكتب الأدبية كجزء من خدماتنا في الترجمة الأدبية الإحترافية التي نوفرها لعملائنا.

يعرف الأدب بأنه تعبير رقيق عن المشاعر ومكنونات نفس الكاتب وعقله، يعبر فيها عما يجول بخاطره مستعيناً بقاموسه الخاص من المفردات بضوابط لغوية غير فكرية، مستعيناً بصور البلاغة في اللغة اللتي يكتب بها، وليس الأدب هو النثر إنما هو كل أشكال التعبير اللغوي من نثر أو شعر أو رواية أو مسرحية أو خاطرة، الشرط هو أن تحمل فكرة راودت ذهن الكاتب فنقلها لغة.

وعلى مر التاريخ كان الأدب وسيلة اتصال بين الشعوب والأمم عبر القارات والتاريخ، فنشطت حركات ترجمة الأدب من لغة لأخرى لمعرفة ثقافات الشعوب والتعرف عليهم وتوثيق تاريخ الأمم للاستفادة منها عند الأمة الجديدة.

وتتطلب عملية ترجمة الكتب الأدبية أن يكون المترجم متمكناً من اللغة التي يترجم منها والأخرى التي يترجم إليها، وملماً بمفرداتها والاستخدامات البلاغية في اللغة كي لا يقع في خطأ تحويل البلاغة والصور إلى ترجمة حرفية، ويستطيع ملاءمة قوة اللغة الأصلية مع اللغة المترجم إليها، فلا يضيع لغة الكاتب وبلاغته برتجمة ضعيفة، وهو ما ستجدونه لدينا في شركة التنوير للترجمة والخدمات العامة.

يضم فريق التنوير عدداً من المترجمين الأكفاء ذوي الخبرة والإتقان في الترجمة من لغاتهم الأصلية وإليها، وهم قادرون على توفير ترجمة كتب أدبية بلغة قوية مع الحفاظ على بلاغة اللغة الأصلية.

ونحن في شركة التنوير للترجمة نقدم لكم خدمة ترجمة الكتب الأدبية وفق معايير الجودة العالمية الآيزو، ملتزمين بأقصى درجات السرية والخصوصية، وبوقت قياسي وأسعار منافسة.

 ترجمة كتب صحية/ ترجمة الكتب الطبية



يرغب العديد من الناس في التوسع بالمعرفة، أوالقراءة في فرعٍ ما، سواءً من يهتمون بصحتهم، أو من يدرسون الرياضة، أو يحتوي مجال دراستهم على الصحة، والعناية بها بشكل أو بآخر، وبالتالي يعمدون للبحث عن ترجمة الكتب الصحية  بدقة وكفاءة.

وقد يرغب البعض في الاستزادة من هذا العلم، بقراءة كتب مكتوبة بلغات أخرى غير لغتهم الأم، لكنهم قد يملون بسرعة، أو تتراجع عزيمتهم؛ بسبب العامل اللغوي.

فحتى لو كنت تعرف لغة ما قليلاً، فليس من السهل أن تقرأ كتاباً كاملاً بلغة مختلفة عن لغتك، خصوصاً إذا كان عدد صفحاته كبيراً.

وفي هذه الحالة بإمكانك تقديم كتابك لأحد مكاتب الترجمة، حتى يترجمه لك، ثم تقرأه بسلاسة ويسر بلغتك الأم.

ولأن ترجمة الكتب الصحية تتطلب وقتاً طويلاً في الغالب، ولن تجد الشخص الذي يستطيع أن يوازن بين سرعة الأداء، وجودة العمل بسهولة، تقدم لكم شركة التنوير لخدمات الترجمة، خدمة ترجمة الكتب الصحية في أي مجال تحب.

ولا تقتصر خدماتنا على اللغة العربية والإنجليزية وإنما تشمل لغات أخرى مثل التركية والعبرية والفرنسية والإسبانية وغيرها.

ترجمة كتب دينية



ترجمة الكتب الدينية في عصرنا الحالي ضرورةً ملحة نظراً للانتشار الواسع للدين الإسلامي بين مختلف الثقافات وفي مختلف الدول الناطقة بغير العربية. بذلك أصبحت الكثير من المؤسسة  الدينية العالمية تسعى إلى إيجاد أفضل الجهات التي تمكنها من الحصول على خدمات الترجمة الدينية المتقدمة، والدقيقة، والمدروسة.

والترجمة الدينية هي ترجمة مختلف أنواع النصوص والكتب الدينية، وقد تكون ترجمة شفهية، أو مكتوبة، أو مسجلة. وتعد الترجمة الدينية أحد أنواع الترجمة التخصصية التي تتطلب من المترجم أن يكون على علم ودراسة وفهم عميق للدين والنصوص الدينية والفقهية لاستخدام المصطلحات والكلمات الصحيحة بشكل دقيق وتجنب الخطأ بسبب الحساسية العالية التي يتسم بها هذا النوع من الترجمة، فأي خطأ من شأنه أن يقلب الحقائق، ويقوم بإيصال أفكارٍ ومعتقدات مخالفة للصحة، وقد يؤدي أحياناً إلى نفور البعض من الدين.

أهمية ترجمة الكتب الدينية

نظراً لخصوصية الدين الإسلامي، ونطقه بلسان عربي يصعب على الكثير من الشعوب والمسلمين غير الناطقين باللغة العربية فهم هذا الدين، وقراءة نصوصه وتشريعاته، برزت أهمية ترجمة الكتب الدينية. إضافة إلى أن الفهم الخاطئ للدين الإسلامي أصبح منتشراً على نطاق عالمي واسع بالتالي أصبحت الترجمة الدينية الوسيلة الأمثل لإيصال المفهوم الصحيح والدقيق عن هذا الدين، كونها تسهم بالآتي:



  • فهم النصوص والتشريعات الدينية على نحو صحيح خالٍ من اللغط.
  • إيصال ونشر المعتقدات الدينية الصحيحة بين مختلف الثقافات.
  • مساعدة غير الناطقين باللغة العربية على تعلم الدين الإسلامي، والتمكن من قراءة نصوصه.
  • تجنب الصراعات الدينية والطائفية.

أكبر مشروع قمنا به في مجال الترجمة الدينية يزيد عن 7500 صفحةاضغط هناللتفاصيل

 

أنواع الترجمة الدينية

تتنوع المجالات التي تشملها الترجمة الدينية ويمكن حصرها بالآتية ذكرها:

  • ترجمة القرآن الكريم.
  • ترجمة الأحاديث النبوية الشريفة.
  • ترجمة كتب السير والقصص الدينية.
  • ترجمة تفسير القرآن الكريم.
  • ترجمة الفقه والمبادئ والأحكام الدينية.
  • ترجمة حلقات وفيديوهات التوعية والإرشاد الديني.

وهنا يجب لفت نظرك إلى نقطة مهمة وحساسة جدا تتعلق بالمترجمين. إن كل نوع من أنواع الترجمة الدينية السابق ذكرها تتطلب تخصصية عالية من المترجم ليتمكن من أداء مهمة الترجمة على نحو صحيح وكامل، وعادة ما يفضل التعامل مع مترجمين يمتلكون خبرة على سبيل المثال في ترجمة الأحاديث النبوية الشريفة إن كنت هذا ما ترمي إليه من خلال بحثك عن خدمات ترجمة دينية.

إضافة إلى أنك يجب أن تبحث عن المتخصصين في اللغة، فالمترجم الذي يعمل في مجال الترجمة الدينية لا بد له من أن يكون متمكنا من اللغات التي يترجم منها وإليها إضافة إلى تخصصه الديني وفهمه العميق للدين.

مبادئ الترجمة الدينية

للحصول على أفضل النتائج في الترجمة الدينية لا بد من التزام المترجم أو شركة الترجمة بمجموعة من المعايير والمبادئ والتي تتلخص بالآتي:

  • إتقان اللغات التي يتم الترجمة إليها



عند الحديث عن مبادئ الترجمة بشكل عام فإن إتقان اللغات التي يتم الترجمة منها وإليها تتصدر أعلى القائمة كونها الأساس الذي يقوم عليه نجاح أي عمل ترجمي. والأمر يصبح أكثر أهمية وضرورة عند الحديث عن الترجمة الدينية، فحساسية هذا المجال تتطلب الإلمام الكافي بالمصطلحات والكلمات كافة التي من شأنها أن تعبر عن الفكرة والنص الديني بشكل دقيق، وفهم المعاني الواسعة التي يعبر عنها المصطلح الواحد بهدف تجنب استخدام ما يحمل معانٍ سيئة وغير صحيحة.

  • الحيادية

إن الترجمة الدينية تقع على عاتقها مسؤولية إيصال الفكر والمعنى الديني بشكل صحيح، وواضح، وخالِ من التحريف أو الغموض، واستخدام المصطلحات الصحيحة التي تقوم بإيصال المعنى كما هو في اللغة الأم، بالتالي يجب أن تقوم الترجمة على الحيادية، والشفافية المطلقة لترجمة النصوص وإيصال معناها بشكل صحيح وعلى نحو دقيق.

  • الإلمام بأسس وأساليب الترجمة العامة والدينية

إن الترجمة لأي مجال تتطلب العلم والفهم الكافي لأساليب الترجمة الصحيحة وأسسها المتقدمة للتمكن من تقديم خدمات ترجمة عالية الجودة. وعند الحديث عن الترجمة الدينية والتي تعد أكثر دقة من مجالات الترجمة الأخرى فهنا يجب الحرص على تطبيق أسس الترجمة بشكل عام، وأسس الترجمة الدينية بشكل خاص.

  • المعرفة والفهم العميق للدين الإسلامي



إن لم يتمتع القائمون على الترجمة الدينية بالمعرفة والفهم الكافي لأحكام الدين الإسلامي، والقدرة على فهم النصوص الدينية على نحوٍ صحيح فإنه لن يتم ترجمة النصوص الدينية وإيصال معناها بشكل دقيق. بالتالي يجب البحث عمن يتمتعون بالتخصصية والإلمام الكافي لجوانب الدين الإسلامي.

صعوبات ومشاكل الترجمة الدينية

تعد الترجمة الدينية من أصعب مجالات الترجمة وأكثرها دقة، وتتطلب جهدا ووقتا كبيرا ليتم إنجازها بشكل ناجح وصحيح. ويواجه المترجمين المتخصصين في الترجمة الدينية مجموعة من الصعوبات والمشاكل المتمثلة بالآتي:

  • صعوبة إيجاد مصطلحات وكلمات باللغة التي يتم الترجمة إليها مناسبة لإيصال المعنى المرغوب في اللغة الأم.
  • بعض من النصوص الدينية تكون معقدة وصعبة الفهم في اللغة الأم، وتتطلب أن يتم تفسيرها وتبسيط معناها بداية من ثم العمل على ترجمتها.
  • الخطأ الواحد يكلف الكثير، إن أي خطأ لغوي، أو معنوي في الترجمة الدينية من شأنه أن يهدم النص الديني، ويبدل المعاني، ويخلق مفاهيم وتصورات خاطئة لدى الأشخاص، أي يمكن القول أنه يحظر الخطأ في الترجمة الدينية.
  • البلاغة العالية التي تتمتع بها نصوص الدين الإسلامي يصعب ترجمتها إلى اللغات الأخرى، نظرا لتميز اللغة العربية بمصطلحاتها المعقدة، والمركبة، والعميقة.
  • اختلاف الثقافات التي يتم الحديث معها، وصعوبة إيجاد مصطلحات وطرق تعبير مناسبة لبعض النصوص بحيث لا يتم فهمها بشكل خاطئ. فبعض الكلمات والتعابير الشائعة والمعروفة في الثقافة العربية إن تم ترجمتها بشكل حرفي -أو غير حرفي في بعض الأحيان- إلى اللغات الأخرى سيتم فهمها بشكل خاطئ من قبل الثقافات التي يتم الحديث إليها.

ومن هنا عزيزي القارئ انت الآن على دراية بالمعلومات كافة المتعلقة بمجال الترجمة الدينية، ولديك القدرة على تصور مدى صعوبة ودقة العمل في هذا المجال. لذلك عليك تحري الدقة والموضوعية العالية عند اختيار الجهة التي تقوم بخدمات الترجمة الدينية لك.

خدمة ترجمة كتب دينية احترافية



ونحن في شركة التنوير لخدمات الترجمة نقدم لك خدمة ترجمة الكتب والنصوص الدينية عالية المستوى على يد مترجمين محترفين، ومتخصصين، وذوي معرفة وخبرة واسعة في مجالات الدين وعلومه، مستخدمين أفضل أساليب الترجمة الدينية ومعتمدين على القواميس والمعاجم المعتمدة دولياً.

وتتمتع خدمة الترجمة الدينية التي نقدمها بالمزايا الآتية:

  • الدقة والكفاءة العالية والسرعة في الأداء.
  • أسعار منافسة ومناسبة.
  • الترجمة إلى عدة لغات أبرزها العربية، والإنجليزية، والإسبانية، والتركية، والعبرية، إضافة إلى لغات أخرى يمكنكم التواصل معنا لمعرفة التفاصيل كافة.

ترجمة كتب علمية

تتطلب ترجمة كتب علمية مهارات معينة؛ لذلك لابد من إسناد ترجمة الكتب العلمية إلى أفضل مكاتب ترجمة كتب علمية متخصصة، حيث إن الترجمة العلمية هي مجال يحتاج إلى التخصص؛ وذلك للحصول على ترجمة علمية دقيقة تناسب طبيعة النصوص المحبوب ترجمتها مع إستخدام المصطلحات الصحيحة.

لدينا أفضل مجموعة من المترجمين المتخصصين في   تقديم خدمات ترجمة كتب علمية بشكل ممتاز وبكل براعة واحترافية من خلال الإعتماد علي شبكة ذات خبرة واسعة من المتخصصين لترجمة دقيقة بدون أخطاء .

إذا كنت طالب جامعي أو مارس لتخصص علمي معين أو باحث علمي، وبحاجة إلى ترجمة سريعة للكتب لاستخدامها كمراجع أو مصادر لأبحاثك ورسائلك، فنحن في شركة التنوير نوفر لك خدمة ترجمة كتب علمية سريعة للحفاظ على الوقت دون التأثير على جودة خدمة ترجمة الكتب.

نقوم بإسناد مهمة ترجمة كتب علمية إلى مترجم كتب  علمية متخصص في المجال المتعلق بمحتوى الكتاب، لتحصل على ترجمة احترافية دقيقة.

نحن نضع في اعتبارنا جميع متطلباتكم مهما كانت بحيث تكون النتيجة النهائية هي رضى القارئ التام عن لكتاب المترجم.

قد يعجبك أيضاً:

خدمة ترجمة رواية | ترجمة كتاب | شركة التنوير للترجمة

عروض على ترجمة الروايات بالتقسيط

ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية

خدمة ترجمة الكتب باحترافية

سعر ترجمة كتب



ليس عليكم القلق من أسعار خدماتنا فنحن نعمل على تقديم أفضل الخدمات لكم بأفضل الأسعار والعروض، تواصلوا معنا لتحصلوا على عروض الأسعار خلال 24 ساعة من تواصلكم معنا.

وفي حال لم تعجبكم خدماتنا يمكننا أن نعيد لكم المبلغ المالي المدفوع، فلا تقلقوا.

تواصل معنا مباشرة لتتمتع بأفضل العروض التي نقدمها لك وذلك عن طريق ترك رسالة أو رقم هاتف وسنقوم بالتواصل معك خلال 24 ساعة.

طرق ووسائل الدفع

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • أي بطاقة بنكية تدعم الشراء عبر الإنترنت
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer



لطلب خدمة ترجمة الأفلام القصيرة ، يرجى مراسلتنا عبر الواتساب أو عبر التيلجرام

ضمن مساعينا في شركة التنوير للترجمة لتقديم خدمات ترجمة شاملة، نقدم لكم خدمة ترجمة الأفلام القصيرة بدقة وجودة عالية.

تتطلب عملية ترجمة الأفلام القصيرة قدرة على تقدير المصطلحات المناسبة وضبط الترجمة مع التوقيت، بحيث لا يتأخر ظهورها عن المقطع المرئي، ونحن بدورنا في شركة التنوير للترجمة خدمة ترجمة الأفلام القصيرة.

ونراعي في ترجمة الأفلام القصيرة وترجمة الفيديو بشكل عام تنسيق الترجمة مع تقنيات الفيديو والخلفية، حيث لا بد أنه مرت عليكم ترجمة من شركات أخرى وأفراد لا تظهر بسبب عدم وجود تباين بين لون الترجمة والخلفية.

خدماتنا – ترجمة الأفلام القصيرة

نزودكم في شركة التنوير للترجمة بخدمة ترجمع مقاطع الأفلام القصيرة بدقة ووفق معايير فنية ولغوية تضمن حصولكم على أفضل الخدمات.

وتتم الترجمة على يد مترجمين ومحررين ذوي خبرة ومهارة في الترجمة من لغاتهم الأصلية وإليها.

ونظراً لجودة خدماتنا العالية فإننا استطعنا كسب ثقة العديد من المؤسسات المتخصصة بالإنتاج المرئي مثل Simon Cloud Film Maker, وشركات Creative Soul.

وتشمل خطوات ترجمة الأفلام القصيرة في شركتنا عدة خطوات:

  • الترجمة التي يبدأ بها المترجم الأول مع التدقيق الذي يتبع الترجمة.
  • مراجعة الترجمة من قبل مترجم آخر.
  • المراجعة المتخصصة لضمان ملاءمة الترجمة للخدمة المطلوبة.
  • تسليم الفيلم للعميل في الوقت المحدد

ونستخدم في شركتنا أحدث برامج الترجمة لإرفاق الترجمة مع الفيديو المطلوب بطرق احترافية ووقت قياسي وأسعار مناسبة، وهو ما يؤهلنا لنكون الأفضل.

ونؤكد على أننا نبتعد في عملنا عن الترجمة الآلية التي لا تخلو من الأخطاء، ونلتزم بمعايير الخصوصية والسرية في عملنا.

اللغات – ترجمة الأفلام القصيرة 

تقدم شركة التنوير للترجمة خدمات لغوية في أغلب لغات العالم، وتعتبر اللغات (العربية، الإنجليزية، الفرنسية، العبرية، التركية والإسبانية) أبرز مجالات عملنا، لكننا نقدم خدمات في مختلف اللغات الأخرى.

يمكنكم التواصل معنا مباشرة للاستفسار عن أي لغة تحتاجون الترجمة منها أو إليها.

اقرأ ايضا:

أفضل مواقع تحميل افلام اجنبية 2023 وأفضل مواقع تحميل افلام مجانية

ترجمة التقارير المالية

ترجمة فيديوهات تعليمية

ترجمة التطبيقات والبرامج

خدمة ممتازة وأسعار مناسبة – ترجمة الأفلام القصيرة

ليس عليكم القلق من أسعار خدماتنا فنحن نعمل على تقديم أفضل الخدمات لكم بأسعار ممتازة ومنافسة.

تواصلوا معنا للحصول على لائحة العروض والأسعار خلال 24 ساعة.

طرق الدفع المتاحة لطلب خدمة ترجمة الأفلام القصيرة

وسائل الدفع المتاحة:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

لطلب خدمة ترجمة مقطع يوتيوب أو ترجمة مقاطع اليوتيوب من الانجليزية إلى العربية أو إلى أي لغة أخرى، يرجى مراسلتنا عبر الواتساب أو التيلجرام أو البريد الإلكتروني. 

ضمن مساعينا في شركة التنوير للترجمة لتقديم خدمات ترجمة شاملة، نقدم لكم خدمة مقاطع اليوتيوب بدقة ومهارة ووقت قياسي.

عملية ترجمة مقاطع يوتيوب تتطلب قدرة على تقدير المصطلحات المناسبة وضبط الترجمة مع التوقيت، بحيث لا يتأخر ظهورها عن المقطع المرئي، ونحن بدورنا في شركة التنوير للترجمة خدمة ترجمة مقاطع يوتيوب.

ونراعي في ترجمة مقاطع اليوتيوب وترجمة الفيديو بشكل عام تنسيق الترجمة مع تقنيات الفيديو والخلفية، حيث لا بد أنه مرت عليكم ترجمة من شركات أخرى وأفراد لا تظهر بسبب عدم وجود تباين بين لون الترجمة والخلفية.

نصائح لترجمة مقاطع اليوتيوب

  1. الالتزام بالمعايير الدولية في ترجمة مقطع يوتيوب 
  2. الحفاظ على الجودة العالية 
  3. معرفة القوانين اللازمة بترجمة مقاطع اليوتيوب، لا سيّما ترجمة الشاشة 
  4. التدقيق اللغوي 
  5. اختيار برامج الترجمة الملائمة والصحيحة 

خدماتنا – ترجمة مقطع يوتيوب

نزودكم في شركة التنوير للترجمة بخدمة ترجمع مقاطع اليوتيوب بدقة ووفق معايير فنية ولغوية تضمن حصولكم على أفضل الخدمات، وتتم الترجمة على يد مترجمين ومحررين ذوي خبرة ومهارة في الترجمة من لغاتهم الأصلية وإليها.

ونظراً لجودة خدماتنا العالية فإننا استطعنا كسب ثقة العديد من المؤسسات المتخصصة بالإنتاج المرئي مثل Simon Cloud Film Maker, وشركات Creative Soul.

وتشمل خطوات ترجمة مقاطع اليوتيوب في شركتنا عدة خطوات:

  • الترجمة التي يبدأ بها المترجم الأول مع التدقيق الذي يتبع الترجمة.
  • مراجعة الترجمة من قبل مترجم آخر.
  • المراجعة المتخصصة لضمان ملاءمة الترجمة للخدمة المطلوبة.
  • تسليم المقطع للعميل في الوقت المحدد

ونستخدم في شركتنا أحدث برامج الترجمة لإرفاق الترجمة مع الفيديو المطلوب بطرق احترافية ووقت قياسي وأسعار مناسبة، وهو ما يؤهلنا لنكون الأفضل.

ونؤكد على أننا نبتعد في عملنا عن الترجمة الآلية التي لا تخلو من الأخطاء، ونلتزم بمعايير الخصوصية والسرية في عملنا.

اللغات – ترجمة مقطع يوتيوب

تقدم شركة التنوير للترجمة خدمات لغوية في أغلب لغات العالم، وتعتبر اللغات (العربية، الإنجليزية، الفرنسية، العبرية، التركية والإسبانية) أبرز مجالات عملنا، لكننا نقدم خدمات في مختلف اللغات الأخرى.

يمكنكم التواصل معنا مباشرة للاستفسار عن أي لغة تحتاجون الترجمة منها أو إليها.

اقرأ أيضاً:

خدمات ترجمة فيديو- أفضل 5 مواقع عمل في ترجمة فيديو

خدمة التفريغ الكتابي لمقاطع الفيديو والصوت

ترجمة فيديوهات تعليمية تتوافق بين الصوت والصورة

ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية

لا تقلقوا من الأسعار! – ترجمة مقطع يوتيوب

ليس عليكم القلق عملاءنا الكرام من أسعار خدماتنا فنحن نعمل على تقديم أفضل الخدمات لكم بأسعار ممتازة ومنافسة.

تواصلوا معنا للحصول على لائحة العروض والأسعار خلال 24 ساعة.

طرق الدفع المتاحة لترجمة مقطع يوتيوب

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

لطلب خدمات الاستشارات اللغوية وابحاث الترجمة، يرجى مراسلتنا عبر الواتساب  أو التيلجرام.

خدمات الاستشارات اللغوية وأبحاث الترجمة

تقدم لكم شركة التنوير للترجمة والخدمات اللغوية خدمات متكاملة فيما يتعلق بالاستشارات اللغوية والترجمية والبحثية المتعلقة بجوانب اللغة المتعددة. تضم شركتنا فريقا من اللغويين والمترجمين ذوي الكفاءة والخبرة العالية في مجالات اللغة  كعلم الدلالات والمعاني، علم النحو، علم الصوتيات، علم اللغة الاجتماعي، علم اللغة النفسي وعلم الترجمة وعلم المقاميات ومقارنة اللغات وعلم الأسلوبية وتحليل الخطاب، كما لدينا مختصين في مجال علم اللغويات المحوسبة وتطبيقاته المختلفة كتعليم برامج الترجمة الآلية، التحديد الآلية للأخطاء وتصحيحها، ومعالجة النصوص الكبيرة وغيرها من الخدمات المختلفة.

اقرأ أيضا:

تدقيق لغوي انجليزي و عربي

شركة كتابة محتوى عربي و انجليزي بأسعار منافسة

ترجمة العقود

شروط التقدم لمشاريع الترجمة

ترجمة لائحة الاتهام| ترجمة معتمدة وسريعة

ما هي خدمات الاستشارات اللغوية التي نقدمها؟

  • اختيار عنوان مناسب للأبحاث الأكاديمية

هل عليك تقديم مذكرة أو رسالة أو بحث أكاديمي ولا تجد عنوانا مناسبا تكتب حوله؟ يمكننا تقديم المشورة المناسبة ومساعدتك على الوصول إلى العنوان المناسب لك. يساعدك اللغوين الذين يحملون شهادات دراسات عليا في شركتنا على تحقيق هدفك.

  • الاستشارات في مجال البحث العلمي

هل وجدت عنوان مناسب لبحثك لكن تواجه مشكلة في كيفية الانطلاق؟ نقدم لك استشارات في مجال مناهج البحث العملي المعتمدة وأساليبها مثل ال APA و MLA وطرق التوثيق وغيرها.

  • تنفيذ أبحاث الترجمة المقارنة

هل لديك نصين أصلي ومترجم وتود أن تجري بحثا علميا لتبيان المنهج والتقنيات والاستراتيجيات التي اتبعها المترجم في ترجمته؟ وتود أن تقدم توصيات حول مواطن القوة والضعف في الترجمة؟ كل ما تبحث عنه موجود لدينا.

  • تصميم وتوزيع الاستبانات المتعلقة بالأبحاث اللغوية والترجمية

يمكننا تصميم الاستبانات وفق المعايير المتعارف عليها أكاديميا وتوزيعها إلى الجمهور المستهدف. يمكننا أنو نوفر عليك الكثير من الجهد والوقت.

  • الاستشارات اللغوية في مجال اللهجات المختلفة

نقدم كل استشارات لغوية فيما يخص جميع اللهجات العربية المحكية في الدول العربية، تشمل الاستشارات قواعد اللغة ونشأتها وتطورها والأمور التي تميزها عن غيرها كما نفيدك في التركيب الصوتي وعلم بناء الكلمة بما يخص اللهجات المختلفة.

  • الاستشارات اللغوية في مجال الترجمة الآلية

إذا كان لديك أي بحث أو استشارة في أي شيء يتعلق ببرامج الترجمة الآلية وأنظمتها الإحصائية والعصبية كمترجم جوجل وبينغ وياندكس وغيرها، فإن مختصينا في مجال على اللغويات الحاسوبية جاهزون للإجابة عن استفساراتك.

 

هل لديك طلب غير موجود في القائمة التي ذكرناها؟ نرحب بتواصلك معنا وتقديم طلبك. سنقوم بالرد عليك في أسرع وقت ممكن.

لطلب خدمات ترجمة الابحاث من وإلى اللغات الرسمية، يسرنا تواصلكم معنا عبر الواتساب أو التيلجرام 

يشتكي عدد كبير من طلاب الجامعات والباحثين من قلة المجلات والإهمال برسائلهم التخرج وأبحاثهم التي ينجزونها مع توافر فرص لنشرها في مجلات أجنبية لكن بلغة المجلة ليسهل تحقيقها علمياً وتتجاوز حدود منطقة الباحث، وهو ما دفعنا في شركة التنوير لخدمات الترجمة إلى توفير خدمات ترجمة الأبحاث ومذكرات التخرج بين اللغات التي تريدونها بدقة ووقت قياسي وأمانة.

وعند إعداد البحث يتطلب الاعتماد على دراسات سابقة فيعاني الباحثون من ندرة الأبحاث العربية في مواضيع معينة سواء للبحث عن معلومة واردة فيها أو ترجمتها لذكرها في أدبيات البحث، لذلك جئنا لكم بخدمة ترجمة الأبحاث ومذكرات التخرج سعياً منا لتوفير أفضل الخدمات لكم.

ترجمة الابحاث 

ترجمة الابحاث هي العملية التي يقوم بها المترجمين المتخصصين في مجال العلوم والتقنية والطب لترجمة المختصرات العلمية والمقالات العلمية والأبحاث العلمية والتقارير العلمية المنشورة في اللغات الأخرى. يتم ترجمة هذه المحتويات ليتم تناقل المعلومات العلمية الموجودة فيها بين الأشخاصولتسهيل مشاركتها مع العالم العلمي العربي والعالمي.

 

ترجمة مذكرات التخرج 

تعتبر مذكرة التخرج ثمرة حصاد الطالب خلال فترته الجامعية وفيها يتم تجسيد وتكريس المعلومات والمعارف المختلفة المكتسبة خلال الفترة الجامعية، وفي ظل هذا المفهوم يجب على الطالب إعطاء الأهمية البالغة لمذكرته والاهتمام بمضمونها وشكلها وإنجاح إلقائها أمام لجنة الممتحنين من الأساتذة والدكاترة. 

نعنى في شركة التنوير بترجمة مذكرات التخرج بعناية فائقة على يد كادر من المترجمين المتخصصين في ترجمة الابحاث الاكاديمية والعلمية والطبية وغيرها. 

ترجمة ابحاث تخرج 

يجب على المترجم اتباع الخطوات التالية عند ترجمة ابحاث تخرج، وهي:

  1. معرفة المحتوى العلمي للبحث: يجب التعرف على محتوى البحث العلمي الذي يجب ترجمته ومعرفة كل ما يتعلق بالمحتوى العلمي للبحث.

  2. معرفة اللغة المكتوبة في البحث: يجب على المترجم أن ييكون على دراية تامة باللغة المكتوبة في البحث العلمي الذي يجب ترجمته ومعرفة كل ما يتعلق باللغة المستعملة في البحث.

  3. معرفة المجال العلمي للبحث: يجب على المترجم المختص في ترجمة الاباث العلمية التعرف على المجال العلمي للبحث العلمي الذي يجب ترجمته ومعرفة كل ما يتعلق بالمجال العلمي للبحث.

  4.  العمل بطريقة منظمة: يجب على المترجم المتمرس اتباع طريقة منظمة في ترجمة بحث التخرج والتركيز على ترجمة كل مكون علمي منفردا قبل الانتقال إلى المكون العلمي التالي.

  5.  العمل بدقة: يجب أن أيضاً أن يأخذ بعين الاعتبار عامل  الدقة عند ترجمة بحث التخرج والتركيز على إجراء التأكد من صحة الترجمة وعدم الإهمال لأي معلومة علمية في البحث.

  6. العمل مع مترجم متخصص: قد يكون العمل مع مترجم متخصص في المجال العلمي للبحث يساعد في الحصول على ترجمة أكثر دقة وصحة.

  7. العمل مع مدير المشروع هو عنصر قد يكون مفيدا في ترجمة ابحاث تخرج، كما يمكن العمل مع مدير المشروع للحصول على بعض التفاصيل التي قد يَصعب على المترجم معرفتها أو قرائتها. مدير المشروع هو الشخص الذي يعمل في الشركة أو المؤسسة المعنية بالمشروع ويقوم بإدارة العمليات والإجراءات المتعلقة بالمشروع. ويمكن العمل مع مدير المشروع من خلال التواصل معه وطلب الدعم اللازم للترجمة والتأكد من الصحة والدقة في الترجمة.
  8. التواصل مع صاحب الوثيقة نفسها: يمكن التواصل مع صاحب بحث التخرج، في حال كان هناك للمترجم أي تساؤلات أو استفسارات.

مكتب ترجمة بحث تخرج

مالشروط الواجب توافرها في مكتب ترجمة بحث تخرج:

  1. معرفة المصطلحات الاكاديمية 
  2. خلو النصوص من الأخطاء 
  3. معرفة جيدة بأصول التعامل مع الحاسب الآلي
  4. الرغبة في التطور والتعلم 

خدماتنا – ترجمة الابحاث

نقدم لكم في شركة التنوير لخدمات الترجمة واحدة من أفضل الخدمات بدقة وجودة عاليتين بالاعتماد على فريق من المترجمين ذوي الخبرة والاختصاص بلغاتهم الأصلية ولغات الترجمة ممن خضعوا لاختبارات في الكفاءة لضمان أفضل الخدمات لكم.

وتشمل خدماتنا ترجمة رسائل وأبحاث الدكتوراة وخدمة ترجمة أبحاث الماجستير وخدمات الترجمة الأكاديمية للأبحاث والملخصات بتخصصات مختلفة.

ونبرهن على تطابق خدماتنا مع المواصفات القياسية وذلك لالتزامنا بمعايير اعتماد الآيزو 17100/2015 والذي أعدته منظمة المعايير الدولية الآيزو لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة.

اقرأ أيضاً:

مكتب تدقيق لغوي انجليزي | كل ما تحتاجه هنا

تدقيق لغوي انجليزي و عربي

خدمة ترجمة جواز سفر| أفضل خدمة ترجمة بأسعار منافسة

خدمة ترجمة هوية شخصية| سرعة في الاداء وأسعار منافسة

كيف تتم عملية ترجمة الابحاث

1- قراءة البحث بدقة والتمعن فيه جيداً.

2- ترجمته بدقة عالية واحترافية.

3- تدقيقه ومراجعة الأخطاء إن وجدت.

4- تحريره إذا لزم الأمر.

5- تسليمه للعميل في الوقت المحدد.

ونؤكد لكم في شركتنا أننا نلتزم أقصى درجات السرية والخصوصية في الترجمة.

وأننا نبتعد عن الترجمة الفورية التي لا تخلو من الأخطاء خاصة أننا نتعامل مع ترجمة الأبحاث ومذكرات التخرج.

اللغات التي نوفرها في مكتب ترجمة الأبحاث 

تتوفر لدينا ترجمة بعدة لغات أبرزها العربية والإنجليزية والعبرية والفرنسية والتركية والإسبانية بالإضافة لعدد من اللغات الأخرى، ويمكنكم الاستفسار عنها أو طلبها من خلال التواصل معنا.

الأسعار – ترجمة الأبحاث

لا تقلقوا من أسعار خدماتنا، فنحن نعدكم بخدمات ذات جودة عالية وأسعار تنافسية تلبي حاجتكم.

لا تترددوا بالتواصل معنا للحصول على لائحة الأسعار خلال 24 ساعة من طلبكم إياها، علماً أنها تعتمد على عدد الصفحات والكلمات وغيره من العوامل.

طرق الدفع المتاحة لطلب خدمة ترجمة الأبحاث 

طرق الدفع التي يمكنكم الدفع لنا من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer
  • Visa Card
  • ويسترن يونيون Western Union

 

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

لطلب خدمات ترجمة مواقع الشركات، لا تترددوا في التواصل معنا عبر الواتساب أو التيلجرام أو البريد الإلكتروني.

نسعى في شركة التنوير للترجمة إلى تقديم خدمات شاملة في الترجمة والخدمات اللغوية، لذلك نقدم لكم خدمة ترجمة مواقع الشركات في جميع المجالات.

الترجمة للشركات تحتاج مستويات عالية من الدقة خاصة إن تعلق الأمر بقوائم مالية أو تقارير دورية ستبنى عليها قرارات مستقبلية، وهو ما نوفره لكم في شركة التنوير للترجمة.

خدماتنا

نقدم لكم في شركة التنوير للترجمة أفضل الخدمات بدقة عالية وسرعة في الأداء وأسعار منافسة.

ونبرهن على توافق خدماتنا مع معايير الجودة العالمية التي وضعتها مؤسسة الجودة العالمية الآيزو.

وتشمل خدمة ترجمة مواقع الشركات لدينا مجموعة من الأشكال:

  • الترجمة الفورية للقاءات والندوات والمؤتمرات.
  • ترجمة مقاطع الفيديو مع ضبط التوقيت، وترجمة الإعلانات التجارية.
  • ترجمة المواقع واللوائح الداخلية وعقود التأسيس والتقارير الدورية كالتقارير المالية وتقارير الموارد البشرية وغيرها.
  • الترجمة النصية للمقالات والتقارير والوثائق والكتب والكتالوجات والترجمة التقنية للكتيبات المرافقة للمنتجات.
  • ترجمة مقاطع الصوت مع إرفاق صوت بديل.

ونظراً للجودة العالية التي تتمتع بها خدماتنا فقط اكتسبنا ثقة العديد من المؤسسات الدولية مثل منظمة أكسفام الحقوقية ومقرها في القدس، وشركات للإنتاج المرئي حول العالم مثل Creative Soul.

يضاف إليهم عدد من المؤسسات الدولية المتخصصة في الترجمة التقنية وترجمة المناهج التعليمية، وترجمة الأبحاث والمقررات الدراسية.

اقرأ أيضاً:

ترجمة موقع إلكتروني متوافقة مع محركات البحث

ترجمة المدونات – ترجمة احترافية ومتوافقة مع السيو

ترجمة المواقع التجارية بأسعار تنافسية

ترجمة مقالات للمواقع| ترجمة تتوافق مع السيو

الفريق

يضم فريق شركة التنوير عدداً من المترجمين والمحررين من ذوي الخبرة والاختصاص في الترجمة من لغاتهم الأصلية وإليها، فتحصلون على ترجمة عالية الجودة يتبعها تدقق للتأكد من خلوها من أي أخطاء والتأكد من ملاءمة المصطلحات للخدمة المقدمة.

اللغات لــ ترجمة مواقع الشركات

نقدم لكم خدمات ترجمة مواقع الشركات بعدد من اللغات أبرزها (العربية والإنجليزية والفرنسية والعبرية والتركية والإسبانية)، بالإضافة لعدد من اللغات الأخرى يمكنكم الاستفسار عنها من خلال التواصل معنا.

الأسعار

لا تقلقوا من أسعار خدماتنا، فنحن نعمل على تقديم أفضل عروض الأسعار لكم، وتتم عملية الدفع إما على القطع أو بناء على عقد في حال كان التعاون سيمتد لفترة.

وسائل الدفع المتاحة:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

 

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

لطلب خدمات ترجمة للشركات بمختلف أنواعها وأشكالها، يسرنا تواصلكم معنا عبر الواتساب لطلب الخدمة. 

نسعى في شركة التنوير للترجمة إلى تقديم خدمات شاملة في الترجمة والخدمات اللغوية، لذلك نقدم لكم خدمة ترجمة للشركات في جميع المجالات.

الترجمة للشركات تحتاج مستويات عالية من الدقة خاصة إن تعلق الأمر بقوائم مالية أو تقارير دورية ستبنى عليها قرارات مستقبلية، وهو ما نوفره لكم في شركة التنوير للترجمة.

خدماتنا

نقدم لكم في شركة التنوير للترجمة أفضل الخدمات بدقة عالية وسرعة في الأداء وأسعار منافسة.

ونبرهن على توافق خدماتنا مع معايير الجودة العالمية التي وضعتها مؤسسة الجودة العالمية الآيزو.

وتشمل خدمة ترجمة للشركات لدينا مجموعة من الأشكال:

  • الترجمة الفورية للقاءات والندوات والمؤتمرات.
  • ترجمة مقاطع الفيديو مع ضبط التوقيت، وترجمة الإعلانات التجارية.
  • ترجمة المواقع واللوائح الداخلية وعقود التأسيس والتقارير الدورية كالتقارير المالية وتقارير الموارد البشرية وغيرها.
  • الترجمة النصية للمقالات والتقارير والوثائق والكتب والكتالوجات والترجمة التقنية للكتيبات المرافقة للمنتجات.
  • ترجمة مقاطع الصوت مع إرفاق صوت بديل.

ونظراً للجودة العالية التي تتمتع بها خدماتنا فقط اكتسبنا ثقة العديد من المؤسسات الدولية مثل منظمة الأوكسفام الحقوقية ومقرها في القدس، وشركات للإنتاج المرئي حول العالم مثل Creative Soul.

يضاف إليهم عدد من المؤسسات الدولية المتخصصة في الترجمة التقنية وترجمة المناهج التعليمية، وترجمة الأبحاث والمقررات الدراسية.

اقرأ أيضاً:

ترجمة عقد الشراكة| ترجمة احترافية وموثوقة

خدمة ترجمة بروفايل شركة

ترجمة لائحة | ترجمة عقد تأسيس للشركات

ترجمة مواقع الشركات

الفريق – خدمات ترجمة للشركات

يضم فريق شركة التنوير عدداً من المترجمين والمحررين من ذوي الخبرة والاختصاص في الترجمة من لغاتهم الأصلية وإليها، فتحصلون على ترجمة عالية الجودة يتبعها تدقق للتأكد من خلوها من أي أخطاء والتأكد من ملاءمة المصطلحات للخدمة المقدمة.

اللغات المتاحة لـترجمة للشركات

نقدم لكم خدمات ترجمة للشركات بعدد من اللغات أبرزها (العربية والإنجليزية والفرنسية والعبرية والتركية والإسبانية)، بالإضافة لعدد من اللغات الأخرى يمكنكم الاستفسار عنها من خلال التواصل معنا.

الأسعار – خدمات ترجمة للشركات

لا تقلقوا من أسعار خدماتنا، فنحن نعمل على تقديم أفضل عروض الأسعار لكم، وتتم عملية الدفع إما على القطع أو بناء على عقد في حال كان التعاون سيمتد لفترة.

وسائل الدفع المتاحة:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

 

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

لطلب  خدمات الترجمة في السياحة العلاجية، لا تترددوا في التواصل معنا عبر الواتساب  أو التيلجرام

 

ضمن خدماتنا في الترجمة لمكاتب السياحة والسفر، نقدم لكم خدمة الترجمة في السياحة العلاجية.

تحتاج عملية الترجمة السياحية دقة في ترجمة المصطلحات واطلاعاً من المترجم على أهم ما يفترض أن يحتويه النص الذي بين يديه كي يتجنب الوقوع في أخطاء بالترجمة العلاجية.

خدماتنا – ترجمة في السياحة العلاجية

نقدم لكم في شركة التنوير للترجمة أفضل خدمات الترجمة السياحية والخدمات الأخرى بدقة وجودة عالية وسرعة في العمل.

وتتوافق خدماتنا في الترجمة في السياحة العلاجية مع مواصفات ومقاييس الترجمة العالمية كما حددتها مؤسسة الجودة العالمية الآيزو 17100/2015 في مجال الترجمة والخدمات اللغوية.

وتشمل خدمة الترجمة في السياحة العلاجية عدداً من الأشكال هي:

  • الترجمة النصية للبروشورات والكتب والنصوص وقوائم المطاعم.
  • الترجمة الصوتية مع إرفاق صوت بديل.
  • ترجمة مقاطع الفيديو مع ضبط التوقيت.
  • الترجمة الفورية للقاءات والندوات والمؤتمرات والمحاضرات.
  • ترجمة المواقع والترجمة التقنية.

وتتم الترجمة في السياحة العلاجية على عدد من المراحل هي:

  • الاطلاع على المادة المراد ترجمتها وتحديد المصطلحات والأسماء بدقة.
  • الترجمة الأولى والتدقيق الأولي من المترجم.
  • تدقيق الترجمة من مترجم آخر للتأكد من جودة الترجمة وخلوها من الأخطاء.
  • تسليم الترجمة للعميل في الوقت المحدد.

اقرأ أيضاً:

ترجمة العقود

ترجمة الكتب الصحية

تدقيق لغوي انجليزي و عربي

كتابة المقالات للمواقع

الفريق – الترجمة في السياحة العلاجية

يضم فريق التنوير للترجمة عدداً من المترجمين ذوي الخبرة والإتقان في عملهم، ونظراً لتنوع جنسياتهم فإنهم قادرون على اختيار أنسب المصطلحات المستخدمة.

ونظراً لجودة خدماتنا العالية فقد استطعنا كسب ثقة العديد من المؤسسات الدولية مثل أكسفام الحقوقية، وشركات الإنتاج المرئي مثل Simon Cloud Film Maker، و Creative Soul.

يضاف إلهم عدد من المؤسسات المتخصصة في الترجمة التقنية، والترجمة التعليمية للمناهج الدراسية والمناهج البصرية للأطفال.

الأسعار – ترجمة في السياحة العلاجية

لا تقلقوا من أسعار خدماتنا، فنحن نعمل على تقديم أفضل الخدمات بأفضل الأسعار والعروض، فلا تترددوا بالتواصل معنا عبر الطرق الموضحة أسفل المقال.

.وننوه إلى أنه يمكنكم استعادة المبالغ المدفوعة في حال لم تحظ خدماتنا بإعجابكم

طرق الدفع المتاحة لطلب خدمة الترجمة في السياحة العلاجية

وتتم عملية الدفع من خلال الطرق التالية:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

لطلب خدمات ترجمة اثبات مهنة لأي لغة عالمية، تواصلوا معنا للحصول على أفضل عرض سعر.

 

شركة التنوير للترجمة والخدمات العامة تقدم لكم خدمتها الجديدة: ترجمة إثبات مهنة معتمدة قانونياً بدقة عالية ووقت قياسي وسعر منافس.

إثبات مهنة هي وثيقة قانونية تثبت أن صاحب الوثيقة يعمل في غير السلك الحكومي والعسكري، كأصحاب الحرف النجارين والحدادين والنحاتين، وتستعمل عند الانتساب لنقابة الحرفيين أو الاتحاد العام لهم أو أي من الأجسام النقابية التي تمثل غير العاملين في الوظائف الحكومية والعسكرية.

وتضمن هذه الوثيقة حصول حاملها على الحقوق المادية والمعنوية التي تمنحها الدولة لمن هم مثل عمله مثل إصدار جواز سفر فلسطيني لأول مرة تكون وثيقة إثبات المهنة من الوثائق المطلوبة.

خدماتنا – ترجمة إثبات مهنة

تزودكم شركة التنوير للترجمة والخدمات اللغوية بأفضل خدمات الترجمة القانونية المعتمدة من الجهات الحكومية الفلسطينية، ومنها خدمة ترجمة إثبات مهنة معتمدة .

نلتزم في شركتنا بمعايير الجودة العالمية الآيزو 17100/2015 الخاصة بشركات الترجمة حول العالم، لنقدم لكم خدمات تتوافق مع شروط الترجمة العالمية.

ويميز شركتنا التزام أقصى درجات الخصوصية والسرية في التعامل مع العملاء، حيث يتم توقيع عقد السرية مع عملائنا عند بدء العمل.

وتتنوع خدمات الترجمة لدينا في الشركة فهناك الترجمة النصية للأبحاث والوثائق والدراسات والكتب والروايات، وترجمة الفيديو ومقاطع الصوت مع ضبط التوقيت، والترجمة الفورية، وخدمات التحرير.

اقرأ أيضاً:

خدمات ترجمة براءة ذمة احترافية من التنوير

ترجمة شهادة حسن السلوك | ترجمة دقيقة

ترجمة سيرة ذاتية بالالماني  – أفضل الأسعار وبمهنية عالية

خدمة ترجمة شهادة ميلاد- شركة التنوير

وتتم عملية ترجمة إثبات مهنة في شركتنا بعدد من الخطوات:

  1. قراءة الوثيقة للإحاطة بالمعلومات الواردة فيها.
  2. ترجمتها بدقة مع مراعاة توافق الأسماء الواردة مع صحة تهجئتها لتجنب حصول لبس.
  3. إعادة تدقيق الترجمة وتحريرها من قبل مترجم آخر أو أحد محررينا.
  4. تسليم الوثيقة للعميل في الوقت المحدد.

وننوه إلى أننا نبتعد عن الترجمة الآلية التي لا تخلو من الأخطاء، وغير دقيقة المصطلحات في غالبيتها.

لغات متنوعة

نوفر لكم في شركتنا خدمة ترجمة إثبات مهنة بلغات متنوعة، وتعد اللغات (العربية والإنجليزية والعبرية والتركية والإسبانية والفرنسية) أبرز مجالات عملنا.

وهناك عدد من اللغات الأخرى التي يمكنكم الاستفسار عنها من خلال التواصل بنا عبر الطرق المبينة أسفل المقال.

الأسعار لــ ترجمة اثبات مهنة

نرحب بكم عملاءنا الكرام، ونتمنى أن تحوز خدماتنا على رضاكم، ونرجو ألا تقلقوا من أسعار خدماتنا، فنحن نعمل على تقديم أفضل العروض لكم ونضمن لكم أن تجدوا لدينا أسعاراً ممتازة منافسة.

ويسرنا أن نعلمكم بأننا لن نتردد في إعادة الأموال لأصحابها إن لم تحصل خدماتنا على رضاكم.

وسعياً منا لتقديم أفضل الخدمات والعمل على راحتكم، نوفر لكم أكثر من طريقة يمكنكم إرسال الأموال من خلالها.

طرق الدفع:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

لطلب خدمة ترجمة لائحة تهام من وإلى اللغة العربية وغيرها من اللغات، يسرنا تواصلكم معنا لطلب الخدمة. 

ضمن خدماتنا للترجمة القانونية، نوفر لكم في شركة التنوير للترجمة خدمة ترجمة لائحة الاتهام بدقة.

تعرف لائحة الاتهام بأنها توجيه اتهام من قبل هيئة محلفين كبرى بعد استنفاد الأدلة التي تشير إلى أن المتهم قد ارتكب جريمة تستدعي محاكمته.

وفي حالات كثيرة تحتاج إلى ترجمة لائحة الاتهام القانونية، إما لإعادة استخدامها خارج حدود الدولة أو التأكد من الأحكام.

لماذا التنوير هم الحل؟ – ترجمة لائحة اتهام

1- فريق متقن ذو خبرة – ترجمة لائحة اتهام

يضم فريق شركة التنوير مجموعة من المترجمين ذوي الخبرة والإتقان في الترجمة من لغاتهم الأصلية وإليها.

بالإضافة لعدد من المحررين المتمكنين من لغاتهم الأصلية ولغات الترجمة للتأكد من السلامة اللغوية للترجمة.

ونظراً لخدماتنا ذات الجودة العالية استطعنا في شركة التنوير كسب ثقة العديد من المؤسسات الدولية ومؤسسات ترجمة ألمانية وكورية متخصصة في الترجمة التقنية، ومؤسسات متخصصة في الإنتاج المرئي مثل Creative Soul، ومؤسسات دولية مثل أوكسفام الحقوقية.

2- خدمات شاملة – ترجمة لائحة اتهام

نزودكم في شركة التنوير للترجمة بأفضل الخدمات، فترجمتنا تمتاز بالدقة والكفاءة، مع تسليمها في الوقت المحدد.

ونلتزم في شركة التنوير بخدمة ترجمة لائحةالاتهام بدقة وووقت قياسي، وأقصى درجات السرية والخصوصية.

وننوه إلى أننا نبتعد عن خدمات الترجمة الآلية لأنها لا تخلو من الأخطاء.

ونبرهن على تطابق خدماتنا مع المواصفات القياسية وذلك لالتزامنا بمعايير اعتماد الآيزو 17100/2015 والذي أعدته منظمة المعايير الدولية الآيزو لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة.

3- لغات متنوعة – ترجمة لائحة اتهام

يسرنا أن نقدم لكم خدمات ترجمة لائحة الاتهام بأكثر عدد من اللغات حول العالم، وتعد اللغات (العربية والإنجليزية والفرنسية والعبرية والتركية والإسبانية) أكثر مجالات عملنا نظراً لأنها الأكثر طلباً.

اقرأ أيضاً:

ترجمة لائحة | ترجمة عقد تأسيس للشركات

ترجمة العقود

خدمات ترجمة مستندات بأسعار منافسة

ترجمة وثيقة بسعر منافس | شركة التنوير

 

4- أسعار ممتازة – ترجمة لائحة اتهام 

ليس عليكم القلق عملاءنا الكرام من أسعار خدماتنا التي نقدمها لكم، فنحن نوفر أفضل الخدمات بأسعار منافسة ممتازة.

تواصلوا معنا لتحصلوا على لائحة الأسعار لخدمة ترجمة لائحة الاتهام وغيرها والعروض خلال 24 ساعة من تواصلكم معنا.

طرق الدفع المتاحة لطلب خدمة ترجمة لائحة اتهام 

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

لطلب خدمة ترجمة حجة رجعة بين اللغات الإنجليزي والعربي والعبري بسعر 85 شيكل يمكنك التواصل معنا على زر الواتساب مباشرة

هل تريد ترجمة حجة رجعة إلى لغة مغايرة بدقة واحترافية تجعلها مثل الوثيقة الأصلية وتضمن لك قبولها في كافة الدوائر الحكومية والاستخدامات الرسمية؟ إذا كانت إجابتك بنعم، فنحن نسعد بتقديم خدمات ترجمة حجة رجعة على أيدي مترجمين معتمدين من ذوي الخبرة في الترجمة القانونية والرسمية وترجمة مستندات الأحوال الشخصية. نحن نقدم خدمات الترجمة الإحترافية، وبضمان أن كل كلمة داخل الوثيقة المترجمة تم وضعها بدقة لغوياً وقانونيا بما يتناسب مع اللغة المستهدفة، لتكون كما هي في الوثيقة الأصلية.

ترجمة حجة رجعة – أفضل مكتب ترجمة معتمد

إذا كنت تتساءل عن أفضل أفضل مكتب ترجمة حجة رجعة معتمد، فشركة التنوير هي خيارك الأمثل للحصول على أفضل خدمة بأقل سعر وفي وقت قياسي يتم تحديده حسب ما يناسبك ويلبي احتياجاتك.

نحن نولي اهتماماً خاصاً للحفاظ على الشكل الدقيق لترجمة حجة رجعة مع صياغة المحتوى بدقة تخلو من أي خطأ لغوي أو قانوني على أيدى مترجمين يعملون بلغتهم الأم وذوي خبرة كافية في الترجمة قانونية وترجمة الوثائق والمستندات الرسمية.

ومن حيث الجودة، فنحن ملتزمون بمعايير الآيزو العالمية، والتي نحرص على الإلتزام بكافة معاييرها في جميع ترجماتنا.

ولأننا أفضل مكتب لتقديم خدمات الترجمة المعتمدة ، ليس فقط في فلسطين، ولكن في المنطقة العربية ومنطقة الشرق الأوسط والعديد من دول العالم، فنحن نضمن لك الحصول على ترجمة معتمدة ومصدقة لوثيقتك الرسمية، سواء كانت ترجمة حجة رجعة أو  ترجمة شهادة طلاق أو وثيقة زواج وما إلى ذلك، وكذلك ترجمة المستندات الشخصية، وترجمة المستندات القانونية والتجارية، وترجمة الشهادات وترجمة الوثائق الأكاديمية، مثل ترجمة شهادة بجروت وترجمة شهادة التوجيهي، وترجمة شهادات الخبرة وبراءة الإختراع وغير ذلك من الوثائق والمستندات.

لن تحصل على ترجمة حجة رجعه بشكل صحيح فحسب، بل تحمل أيضاً ختماً من المسؤول المعني، أي خدمة ترجمة شهادة رجعة معتمدة ومصدقة، خالية من أي خطأ، وتتم باحترافية عالية من الناحية اللغوية والناحية القانونية.

أفضل ترجمة وثيقة رجعة بدقة وكفاءة عالية

قد تحتاجون إلى ترجمة حجة رجعة من أجل إثبات الرجعة إلى شركائكم السابقين من خلال وثيقة رجعة، والتي قد تتطلب ترجمة دقيقة لاستخدامها في بعض الإجراءات أو بعض الحالات التي تتطلب ترجمة تراعي المصطلحات والأحكام المعمول بها في القوانين الخاصة باللغة المستهدفة. وحرصاً منا على تقديم أفضل الخدمات اللغوية لكم، فنحن نوفر لكم في شركة التنوير خدمة ترجمة حجة رجعة بدقة وكفاءة عالية.

تتميز خدمة ترجمة حجة رجعة لدينا بأننا نراعي الاختلافات القانونية بين السياسات والنظم القانونية للدول المختلفة، ولذا فنحن نعتمد على فريق عمل قادر على التعامل مع مختلف النظم والقوانين، وقادر على إختيار المصطلحات الأنسب والأدق.

ترجمة حجة رجعة احترافية من شركة التنوير

نزودكم بأفضل خدمات ترجمة حجة رجعة التي تحتاجونها من خلال فريق محترف من المترجمين والمحررين اللغويين ذوي الخبرة، مع الإلتزام بالمواعيد وعدم الإخلال بدقة وجودة العمل لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة في وقت قياسي .

تمر عملية ترجمة حجة رجعة بكافة مراحل ضمان الجودة التي نتبعها في جميع ترجماتنا لتقديم أفضل مستوى من الترجمة.

قد يُعجبك أيضاً:

ترجمة حجة وصاية

ترجمة حجة ولاية

ترجمة وثيقة بسعر منافس | شركة التنوير

خدمات ترجمة مستندات بأسعار منافسة

خطوات ترجمة حجة رجعة

تشمل خطوات ترجمة حجة رجعة ما يلي:

  1. ترجمة حجة رجعه ترجمة دقيقة ومراجعتها من خلال مترجم بشري متخصص، بعيداً عن الترجمة الآلية.
  2. مراجعة الترجمة من قبل مترجم آخر للتأكد من دقة وجودة الترجمة ومطابقتها للأصل.
  3. مراجعة حجة الرجعة المترجمة من قبل فريق من المحررين المتمكنين من اللغة، ذوي الخبرة والكفاءة والإتقان.
  4. تسليم الحجة المترجمة للعميل في الوقت المحدد.

من أهم ما يميز شركة التنوير هو الإلتزام التام بخصوصية وسرية بيانات وملفات عملائنا الكرام، وضمان عدم مشاركتها مع طرف ثالث، لذا كن مطمئنا أن وثائقك وملفاتك في أيدي أمينة.

لغات ترجمة حجة رجعة

كما أننا نقدم ترجمة حجة رجعة بالعديد من اللغات العالمية الأكثر انتشاراً؛ وذلك لضمان تسهيل معاملات عملائنا الكرام في مختلف دول العالم.

ومن أبرز اللغات التي نوفرها : اللغة الإنجليزية والعبرية والتركية والفرنسية والعربية والإسبانية.

ترجمة حجة رجعة أونلاين بأقل تكلفة

يعد موقع التنوير منصة رائدة لتقديم خدمة ترجمة حجة رجعة أونلاين لكافة عملائنا في مختلف أنحاء العالم. تتسع دائرة عملائنا يوما بعد يوم لتشمل الكثير من  الأفراد والشركات من جميع أنحاء العالم ومن جميع الفئات سواء من الشركات الناشئة أو من العلامات التجارية البارزة. نحن نوفر كافة خدماتنا أونلاين، لنوفر على عملائنا عناء الحضور والإنتظار في مكاتب الترجمة، ولتكون قادرين على تقديم خدماتنا المتميزة لك أينما كنت.

هدفنا هو رضا جميع العملاء من كافة الفئات، سواء من حيث جودة الترجمة التي يحصلون عليها، أو خدمة العملاء التي نوفرها، أو سعر ترجمة حجة رجعه والأسعار المقابلة لخدماتنا اللغوية بشكل عام.

نحن نحرص دائماً على أن تناسب أسعارنا ميزانية العميل، لذا فسعر ترجمة حجة رجعه هو سعر مدروس وفي متناول الجميع، وملائم لمستوى جودة الخدمات التي نقدمها، بل إنه الأكثر ملاءة وشفافية، حيث أنك ستكون على دراية كاملة بثمن ترجمة حجة وثيقة رجعة أو أي خدمة لغوية أخرى خلال المرحلة الأولى من معالجة طلبك دون وجود أي رسوم خفية. كما أننا نوفر أسعار تنافسية بغض النظر عن لغة الوثيقة أو الملف المترجم أو طبيعته أو حجمه أو سرعة واعتماديّة الترجمة، فستجد دائماً سعر مناسب وبنفس مستوى الجودة والإحترافية على أيدي مترجمين بشريين، وليس عن طريق مواقع أو برامج الترجمة الآلية التي لا تقدم المعنى الحقيقي لمحتوى الوثيقة المترجمة وتكون مليئة بالأخطاء.

وسائل الدفع مقابل ترجمة حجة رجعة

ولمزيد من راحة عملائنا في مختلف دول العالم، فنحن نوفر لهم العديد من طرق ووسائل الدفع لتناسبهم في في مكان.

تشمل وسائل الدفع المتاحة لدينا:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم طلب الخدمة الآن أو الاستفسار عن باقي خدماتنا والحصول على عروض الأسعار من خلال الضغط على زر التواصل معنا أو زر المحادثة الفورية، لتجدوا فريق خدمة العملاء جاهزاً على مدار الساعة لتلقي طلباتكم والرد على كافة استفساراتكم.

 لطلب خدمة من خدمات الترجمة المتنوعة والالكترونية من مكتب ترجمة أوردو عربي، لا تترددوا في إرسالة رسالة لمكتب الترجمة من خلال زر التواصل الموجود في أعلى الصفحة.

مركز ترجمة أوردو عربي(أونلاين)  – لغة الأوردو



  1. لغة الأوردو واحدة من أهم اللغات الخاصة بالمسلمين بعد العربية والفارسية والتركية
  2. تعتبر لغة الأوردو اللغة الرسمية لدول مثل دولة الباكستان، واحد من أشهر اللغات المعترف بها في دولة الهند
  3. هناك ما يزيد عن 7500 كلمة ذات أصول عربية في اللغة الأوردية

مثل كلمة ” ليكن” المأخوذة من كلمة ” لكن”.

  1. تقلب التاء المربوطة الى تاء مبسوطة كما في كلمة “سلامة”، والتي تصبح في لغة الأوردو ” سلامت”
  2. يلفظ حرف الكاف قافا مثل كلمة “كلب”، والتي تلفظ قلب
  3. يلفظ الضاد والظاء زايا كما في كلمة ” نظم” التي تلفظ نزم، وكذلك كلمة ” نظافة” التي تلفظ ” نزافت”
  4. اللغة الأوردية لغة مشتقة من الفارسية، والبشتونية، والتركية، والسنسكريتية، واللغة العربية
  5. تتشابه اللغة الهندية مع اللغة الأوردية الى حد كبير، لغة الأوردو تُكتب بحروف عربية، لكن اللغة الهندية تُكتب بحروف ديفاناجارى.
  6. تعتبر اللغة الأوردية لغة سلسة وسعلة للتفاهم بين الشعوب مثل الهند، بنجلاديش، سريلانكا، باكستان، أفغانستان، نيبال.

مكتب ترجمة أوردو عربي – الأمثل في الترجمة الفورية

تتطلب الترجمة الفورية إجادة لغوية لكل من اللغة الأصل والهدف، وتكمن صعوبتها في نقل الرسالة بشكل سريع ومنطقي. فهي تتطلب السرعة البديهية والقدرة على التركيز والاستماع لكل كلمة تقال دون مواجهة أي صعوبة في التعرف عليها والمعنى المصاحب لها. كما يقوم المترجم الفوري بمهام متعدد في نفس الوقت كالاستماع والتحدث والبحث في القواميس والمعاجم المتنوعة عن مجاهل الألفاظ.

لطلب خدمة الترجمة الشفوية أو التتابعية من مكتب ترجمة أوردو عربي ل ترجمة من اللغة الأوردية الى العربية ، تواصلوا معنا.

 شركة ترجمة أوردو عربي –  مترجم قانوني مرخص

المترجم القانوني مرخص وعلى دراية تامة بالمجال اللغوي والثقافي والسياق الذي يُترجم فيه. إذ كيف للمترجم أن ينقل المعنى بدقة وهو ليس لديه من المعرفة ما يساعده في ذلك؟ تبعا لذلك، المترجم لدى مركز ترجمة أوردو عربي على دراية معرفية في المجال الذي يُترجم فيه، ويبلي بلاء حسنا بشهادة الكثير من عملائنا الكرام.

لطلب خدمة مترجم قانوني مرخص من شركة ترجمة أوردو عربي، لا تترددوا في طلب الخدمة!

مركز ترجمة أوردو عربي – ترجمة كشف حساب بنكي

يعد كشف الحساب البنكي مسرد يحتوي على جميع الحركات والعمليات المالية التي ترجمة اردو عربيطرأت على الحساب من إيداعات ومسحوبات خلال فترة زمنية محددة، ولا الرصيد المتوفر في الحساب لعميل ما.

تتطلب السفارات عادة كشف حساب بنكي من أجل الحصول على الفيزا، ليثبت لهم صاحب الكشف أنه مقتدر ماديا على السفر.

يجب أن تكون جميع البيانات الموجودة في كشف الحساب مترجمة الى اللغة الهدف. على سبيل المثال، إذا أردت ترجمة كشف حساب الى اللغة الإنجليزية، يجب أن يكون اسم صاحب الكشف وعنوانه بالغة الإنجليزية، حتى ختم البنك يجب أن يكون باللغة الإنجليزية أو بلغة السفارة المطلوبة.

نقدم لكم خدمة ترجمة كشف حساب بنكي لمدة 24 ساعة في شركة ترجمة أوردو عربي، حيث نوفر لكم خدمة سريعة للكشوفات بجميع اللغات، نضمن لكم ترجمة ذات مستوى عالي من الجودة والكفاءة.

مركز ترجمة أوردو عربي – ترجمة شهادة ميلاد

خدمة ترجمة شهادة الميلاد في مكتب ترجمة أوردو عربي توفر عليكم الوقت في البحث والجهد في البحث على مكاتب الترجمة، كما وتتميز الأسعار في شركة التنوير بأفضل وأرخص الأسعار خصوصا للطلبة سواء كان طالب جامعي أو طالب دراسات عليا.

يمكنك التواصل على رسائل الواتساب الخاص بالشركة، وسيتم الرد على جميع استفساراتكم.

شركة ترجمة أوردو عربي – ترجمة الإعلانات

نظرا للإقبال الشديد على ترجمة  الإعلانات التجارية، يسرنا إعلامكم أنه أصبح بإمكاننا تقديم مترجم أوردو عربي مختص في ترجمة الإعلانات. ليس عليكم سوى التواصل مع مركز ترجمة أوردو عربي لطلب الخدمة.

مترجم أوردو عربي مرخص

يتمتع مترجم أوردو عربي بثقافة قانونية عالية وإطلاع دائم ومعرفة واسعة بكافة الأنواع والوثائق القانونية، كما يعي المترجم المعنى الشامل والدقيق للمصطلحات القانونية مما يبقى قريبا من فحوى النص القانوني ويسهل على القارئ فهم واستيعاب المادة القانونية المنوط بها.

قد يعجبك أيضاً

ترجمة علامة تجارية احترافية – الخدمة الأكثر شيوعاً

مكتب ترجمة هندي عربي بأفضل الأسعار

مكتب ترجمة فارسي عربي ايراني عربي  الأكثر رواجا

خدمة ترجمة هوية شخصية| سرعة في الاداء وأسعار منافسة

شركة ترجمة أوردو عربي – تدقيق لغوي

تخضع اعمال الترجمة لدينا للتقييم من قبل متخصصين أكثر إلماما ومهارة في الترجمة، لنضمن لكم تجنب حدوث الأخطاء التي قد تقع سهوا من قبل المترجم.

ترجمة اردو عربي – ترجمة تحاكي النص القانوني

نقدم لكم ترجمة اردو عربي معتمدة من الاردو للعربية أو من الاردو إلى الانجليزية وبالعكس، لطب ترجمة اردو عربي لاي وثيقة قانونية يسرنا مراسلتكم لنا عبر الواتساب أو التيلجرام.

شركة ترجمة أوردو عربي – الترجمة الاقتصادية

تعتبر الترجمة الاقتصاديةواحدة من أهم مجالات الترجمة وأكثرها انتشارا في سوق الترجمة، فهي تتعلق بكيفية ترجمة الوثائق والمستندات التجارية والتبادل التجاري داخل شركات الأعمال المختلفة أو مع الشركات الخارجية.

إن كنت رجل أعمال أو تاجر أو موظف في البنك وتحتاج الى خدمة الترجمة الاقتصادية، نحن نقدم لك خدمة ترجمة من اللغة الأوردية الى العربية بأفضل الأسعار وأجود الخدمات.

لماذا مركز ترجمة أوردو عربي هو الأفضل؟

لم تقتصر خدماتنا على تقديم ترجمة معتمد فحسب، بل أصبحنا بفضل الله نقدم خدماتنا على المستوى الدولي والعالمي، يعود ذلك لخبرة وجدارة مرجمينا الأكفاء ورايتهم الواسعة بالخلفيات الثقافية للغات التي يترجمون منها وإليها. أما لماذا نحن الأفضل، نسرد لكم ما لمسناه من شهادة عملائنا الكرام:

  • إتقان حزمة برامج الأوفيس
  • إتقان برامج الترجمة بمساعدة الحاسوب
  • استخدام القواميس والمعاجم بمهارة عالية
  • الالتزام والإيفاء بالمواعيدمكتب ترجمة أوردو عربيمكتب ترجمة أوردو عربي
  • مهارة تعدد المهام
  • القدرة على العمل تحت الضغط
  • مهارات تنظيم الوقت والإدارة
  • مهارة في التسويق الالكتروني
  • مهارات التفاوض والتواصل
  • الأمانة المهنية والسرية التامة
  • إمكانية تقديم الخدمات أونلاين
  • إمكانية التوصيل
  • الاطلاع الدائم على تحديثات المصطلحات في مختلف المجالات
  • توافر الخبرة الطويلة في مجال الترجمة

طرق الدفع المتاحة في مكتب ترجمة أوردو عربي:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired Transfer

 اطلب خدمة ترجمة من مكتب ترجمة هولندي عربي (أونلاين)، لترجمة المستندات والأوراق التي تحتاجها من اللغة الهولندية الى العربية وبالعكس، لا تترددوا في التواصل معنا.

  مكتب ترجمة هولندي عربي (أونلاين) – دولة هولندا

دعنا نأخذك في جولة سريعة عن دولة هولندا

يطلق على دولة هولندا ب ” زهرة أوروبا”، لما تشتهر به من الورود والازهار المختلفة مثل زهرة التوليب الملونة والزنبق، الى جانب الدرجات والطواحين الهوائية الجميلة. لذلك يندهش السائح في هولندا من جمال المنظر وروعة المكان وورنقته.  كما ويتميز الاقتصاد الهولندي بالاقتصاد الحيوي الخصب، نظرا لنتيجة الفائض في الإنتاج الحيواني والزراعي.

تقع دولة هولندا في قارة أوروبا، يحدها من الجنوب بلجيكا، ومن الشمال بحر الشمال، ومن جهة الشرق ألمانيا، ومن جهة الغرب البحر الأحمر. وتعتبر مدينة أمستردام هي العاصمة الرسمية لهولندا، وتقع في شمال هولندا، وتعتبر أحد أهم المراكز المالية في أوروبا. ويبلغ عدد السكان في دولة فنلندا حوالي 17 مليون نسمة.

اللغة الرسمية في هولندا هي اللغة الهولندية التي تتحدث بها الغالبية العظمى من السكان. كما ويتحدث معظم القرى في إقليم خرونيجين اللغة الفريزية، والتي تعتبر ثاني لغة رسمية في هولندا.  أما بالنسبة للشهب الهولندي فهو من أرقى وأسعد الشعوب في العالم.

الأوراق التي تحتاج الى احضارها لشركة ترجمة هولندي عربي:

  1. جواز السفر
  2. شهادة الميلاد
  3. الهوية الشخصية
  4. أوراق أخرى قد نطلبها

مع مكتب ترجمة هولندي عربي، أصبح حلمك للسفر الى مدينة الأحلام على وشك أن يتحقق، سارع الآن في طلب خدمة ترجمة من خلال مركز ترجمة هولندي عربي، وستحصل على الخدمة الالكترونية في أسرع وقت ممكن!

مكتب ترجمة عربي هولندي – اللغة الهولندية:

يقدم لكم شركة ترجمة هولندي عربي بعض الحقائق عن اللغة الهولندية:

  1. اللغة الهولندية إحدى اللغات الجرمانية الغربية
  2. تتشابه العديد من المفردات في اللغة الهولندية مع اللغة الإنجليزية
  3. اللغة الهولندية لها أداة تعريف اثنتان، وهما: het, de، على عكس اللغة الإنجليزية التي لها أداة تعريف واحدة فقط the
  4. بعض الكلمات في اللغة الهولندية يتم كتابتها بنفس الطريقة، ولكن تنطق بشكل مختلف
  5. من الخطأ أن تنهي الكلمة في اللغة الهولندية بحرفين لهما نفس الشكل مثل كلمة will بل يجب أن تكتب wi
  6. تتبع اللغة الهولندية نفس قواعد اللغة الإنجليزية ( فمثلا، يتم كتابة الأحرف الكبيرة نفسها الموجودة في الإنجليزية، مع استثناء أيام الأسبوع
  7. تتحدث بعض الأقليات في فرنسا وإندونسيا وألمانيا اللغة الهولندية
  8. تشبه اللغة الهولندية اللغة الألمانية من حيث تصريف الأفعال والقواعد النحوية
  9. نصائح مقدمة من مكتب ترجمة هولندي عربي

إذا لم تكن على دراية تامة بلغة معينة، فستبدو لك اللغة غريبة وغير مألوفة، ولكن لن تعير الأمر أكثر من اللازم، لكن عندما يتعلق الأمر بالوثائق والنصوص المهمة لك، فستحتاج بالتأكيد إلى خدمة ترجمة احترافية. وفي الحالات التي يتعين عليك فيها الحصول على خدمات ترجمة معتمدة وموثوقة، يجب أن تلجأ إلى شركة ترجمة هولندي عربي، ليقوم المترجمين الهولنديين المحترفين بترجمة كافة الوثائق والمستندات الخاصة بك.

يقدم مكتب ترجمة هولندي عربي بعض النصائح المفيدة للحصول على أفضل خدمة ترجمة هولندية:

مكتب ترجمة عربي هولندي

  1. تأكد من أن النص المترجم مناسب للجمهور، فلا يعقل أن يكون النص الذي بين أيديهم لا يمكن فهمه ولا يستطيعون استساغته جيدا، لأنهم بالتأكيد سيتركونه جانبا ولن يكملوا قراءته.
  2. التأكد أن النص المترجم ذات صلة بالموضوع. فمثلاً، إذا كنت تقوم بترجمة موقع تجارة إلكتروني الخاص بك، عليك التحقق أن الخيارات مماثلة لتلك الموجودة في الموقع.
  3. احرص على تقديم الخدمة بأفضل جودة ممكنة وبمهنية عالية

لطلب خدمة ترجمة معتمدة من اللغة الهولندية الى العربية وبالعكس، من خلال شركة التنوير لخدمات الترجمة الالكترونية، تواصلوا معنا.

ترجمة عربي هولندي – ترجمة شهادة ميلاد

فالترجمة الجيّدة هو ما لخصه جيد في رسالته إلى آندريه تيريف قائلاً” إن المترجم الجيد ينبغي أن يعرف لغة المؤلف الذي يترجم له معرفة جيدة، وينبغي عليه أن يتقن بشكل أفضل لغته الخاصه، وأعنى بذلك : أن لا يكون قادراً على كتابتها بشكل صحيح فقط، بل يجب أن يعرف دقائق لغتهومرونتها ومصادرها الخفية.”(مونان،ص.16)

تحتل ترجمة شهادات الميلاد مكانة بارزة في سوق الترجمة العالمية،لذا حرصت شركة التنوير على الاستعانة بأكفأ المترجمين وأكثر خبرة في الترجمة من الهولندية للعربية، حيث  يتقن المترجم لدى مكتب عربي هولندي اللغة التي يُترجم إليها إتقاناً يفوق إتقان اللغة التي يٌترجم منها.

لطلب خدمة ترجمة شهادة ميلاد هولندية، يسرنا تواصلكم معنا عبر الواتساب أو التيلجرام لتحظوا بترجمة لا مثيل لها وبسعر منافس للغاية.

ترجمة إعلانات جوجل – مكتب ترجمة هولندي عربي

نحن لا نترجم فقط حملات إعلانات جوجل والكلمات الرئيسية ونسخ الإعلانات، بل نعيد صياغتها بطريقة تشويقية وجذابة تجذب جمهورك المستهدف وتشجعهم للنقر على الإعلان، مما تتسنى لكمكتب ترجمة هولندي عربي الفرصة العالية لزيادة المبيعات وزيادة العائدات المتحققة من عملك، إلى جانب رصد المزيد من نقاط الجودة العالية.

نحن في مركز ترجمة هولندي عربي لنا خبرة طويلة، في ترجمة الإعلانات المدفوعة على جوجل. كما نحرص بشدة على التأكد من أن الكلمات الرئيسية المترجمة هي الكلمات التي يبحث عنها جمهورك المحلي. وهذا بالضبط ما يميز خدمات ترجمة إعلانات جوجل لدى شركة التنوير. مع العقلية التي يتمتع بها مترجمينا، نفهم أهدافك ونجلب لك زيارات قيمة وإعلانات عالية الأداء!

لطلب خدمة ترجمة اعلانات جوجل تواصلوا مع مكتب ترجمة معتمدة، لنزودكم بباقي التفاصيل.

 

ترجمة الفيديو إلى نص – مركز ترجمة هولندي عربي

يتساءل الكثير من العملاء عن كيفية ترجمة فيديو باللغة الانجليزية إلى نص مكتوب باللغة العربية، سنوضح بعض النقاط:

مكتب ترجمة هولندي عربي

 

  1. تعمل الخوارزميات المتقدمة لدى مكتب ترجمة هولندي عربي على تحويل الفيديو الانجليزي بدقة عالية إلى نص مكتوب ومن ثم ترجمة النص الى اللغة العربية أو أي لغة أخرى ترغبونها. خدماتنا سريعة ودقيقة وبأسعار معقولة جداً.
  2. أربع خطوات بسيطة مع مركز ترجمة هولندي عربي:
  • قم بتحميل ملف الفيديو الانجليزي الخاص بك، ومن ثم إرساله إلى رقم الواتساب الخاص بشركة ترجمة هولندي عربي
  • سيتواصل معك الموظف الخاص بنا، لتحديد السعر والفترة الزمنية المخصصة لتسليم المشروع
  • سنقوم بتخصيص مترجمين انجليزيين، للبدء في عملية تفريغ الفيديو إلى نص
  • اطمئن برامج اللغة المتقدمة لدينا سريعة وفعالة، وستساعد المترجم على إنجاز عملك بسرعة ودقة متناهية
  • وفي حال طلبت ترجمة الفيديو إلى اللغة العربية، سنخصص كادر انجليزي آخر يجيد اللغة العربية بمهنية واحترافية عالية لترجمة الفيديو.
  • وفي المرحلة الأخيرة، سوف نخصص محرر ومدقق لغوي لمراجعة النص، ومن ثم سنسلمك الملف خلال بضع دقائق.

قد يعجبك أيضا:

خدمة ترجمة جواز سفر| أفضل خدمة ترجمة بأسعار منافسة

خدمات ترجمة مستندات بأسعار منافسة

خدمة ترجمة شهادات المدارس والجامعات

ترجمة تحاليل طبية احترافية

طرق الدفع المتاحة لدى شركة ترجمة هولندي عربي

 

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired Transfer

 

 

 

لطلب خدمة ترجمة الكترونية من مكتب ترجمة فارسي عربي & مكتب ترجمة ايراني عربي، تواصلوا معنا لنزودكم بمترجم فارسي عربي معتمد. تجدر الإشارة إلى أن الخدمات التي يقدمها مكتب ترجمة فارسي عربي هي خدمات إلكترونية عالية الجودة.

مكتب ترجمة فارسي عربي (أونلاين) – اللغة الفارسية

مكتب ترجمة فارسي عربي

اللغة الفارسية هي إحدى اللغات الهندية الأوروبية (الهندو أوروبية)، والتي تنشر بشكل كبير في إيران والدول المجاورة لها.



كما وتعتبر اللغة الفارسية (زبان فارسى) اللغة الثانية بعد اللغة العربية في العالم الإسلامي، على جانب كونها اللغة المشتركة بين جميع مسلمين آسيا الوسطى والهند. كانت اللغة الفارسية لغة الأدب والشعر عند السلاجقة، حتى أن السلاطين العثمانيين كانوا يتقونها وينظمون بها أشعارهم.

يقدم لكم شركة ترجمة فارسي عربي بعض الحقائق عن اللغة الفارسية:

  1. تبدأ الجملة الفارسية بالاسم أو ظرف الزمان أو الضمير، وتنتهي بالفعل
  2. تتحول الجملة الخبرية الى جملة استفهامية، وذلك بإضافة أداة استفهام بدل النقطة في بداية الجملة
  3. لا تحتوي اللغة الفارسية على ال التعريف، ومثلها اللغة الكردية، ويمكن فهم الجملة من خلال السياق
  4. أغلب الكلمات التي تدخل في تهجئتها أحد الحروف التالية: (ح، ث، ض، ص، ع، ق، ط، ظ) هي كلمات عربية دخيلة
  5. في اللغة الفارسية لا تقع الهمزة إلا في اول الكلمة
  6. إذا جاءت الهمزة في نهاية أو وسط الكلمة، فإنها الكلمة تعتبر في اللغة الفارسية كلمة دخيلة
  7. الاسم الموصول في اللغة الفارسية هو (كه)، ويستخدم للعاقل وغير العاقل، ويستخدم لكلا الجمع والمفرد والمثنى والمذكر
  8. عندما يسبق الاسم الموصول (كه) اسم إشارة مثل أين، يصبح (أينكه) بمعنى من.
  9. يسمح بوضع أداة تنكير للصفة او للموصوف أو كلاهما
  10. لا توجد الالف المقصورة في اللغة الفارسية، إلا في بعض الأسماء العربية مثل موسى،يحيى
  11. تتحول الألف المقصورة العربية إلى الالف الممدودة في اللغة الفارسية مثل شورى – شورا
  12. تلفظ الضمة في اللغة الفارسية واو مخففة مثل شُدن
  13. تلفظ الالف في بعض الأحيان واو مخففة مثل بهار: بهور
  14. اللغة الفارسية التي تكتب اليوم تفوق ألفاظها العربية على ألفاظها الإيرانية
  15. تعتبر اللغة الفارسية لغة العديد من البلدان في اذريبيجان وطاجكستان وكازخستان وتركمانستان

كلمات عربية من أصل لغة فارسية:

  1. عفارم وتعني أحسنت
  2. بَخت وتعني الحظ
  3. صهريج وتعني خزان ماء
  4. بلكي وتعني ربما
  5. صطل ويعني دلو
  6. بعدين وتعني أي بعد هذا
  7. بشكير وتعني قطعة قماش
  8. سرسري وتعني من يتجول بلا شغل
  9. شوربة وتعني الحساء
  10. الديوان الهمايوني ويعني مجلس الوزراء
  11. أستاذ وتعني المعلم
  12. بلكون وتعني الشرفة
  13. بوفيه وتعني المقهى أو مكان لتقديم المشروبات والمأكولات

شركة ترجمة فارسي عربي معتمد

نقدم العديد من خدمات الترجمة التي تحتاجونها، وتتمتع خدمة الترجمة لدينا بالدقة العالية على يد فريق من المترجمين الفارسين المعتمدين لدى جميع السفارات والهيئات والقنصليات الفارسية.

يشمل نطاق خدمات الترجمة لدينا على الأقسام التالية:

ترجمة الكتب الدينية

ترجمة رسائل الماجستير والدكتوراة

ترجمة براءاة اختراع

ترجمة المستندات والأوراق الرسمية

وغيرها من الخدمات

لطلب خدمة ترجمة عربي لفارسي أو ترجمة فارسي عربي، أرسلوا لنا رسالة على الواتساب، وسنرد عليكم في غضون دفائق.

مترجم فارسي معتمد

هل تبحث عن مترجم فارسي معتمد جدير بالثقة لترجمة مستنداتك وتصديقها؟ من خلال مكتب ترجمة معتمدة في شركة التنوير نقدم لكم خدمة مترجم فارسي عربي معتمد، والمترجم لدينا متخصص في ترجمة الوثائق التي تحتاجونها. والخبر السار أن المترجم الفارسي لدينا متاح طوال 24 ساعة على مدار الأسبوع. ليس عليكم سوى التواصل مع مركز ترجمة فارسي عربي لطلب الخدمة.

يقدم مترجم فارسي معتمد العديد من الخدمات ل ترجمة من الفارسية الى العربية أو  ترجمة من العربية الى الفارسي، ليس عليكم سوى النقر على الواتساب.

مكتب ترجمة ايراني عربي

يتوفر لدى مكتب ترجمة إيراني عربي العديد من المترجمين الإيرانيين المتمرسين لكافة التخصصات والمجالات القانونية والطبية والتجارية والتقنية والتسويقية والمحاسبة وغيرها من الخدمات الأخرى.

مركز ترجمة فارسي عربي

لدينا كادر كامل من المترجمين الفارسين عن اللغة العربية وغيرها من اللغات. كما نعلم أن العديد من المصطلحات الفارسية دخلت الى لغتنا العربية، ونجد أن لدينا ترجمات متعددة للمصطلح الواحد، ناهيك عن التراكيب اللغوية المختلفة بين اللغتين، مما يحمل المترجم مسؤولية ايجاد مصطلحات وتراكيب لغوية مشابهة للنص الأصلي.

ترجمة تقرير طبي – مركز ترجمة فاسي عربي

أحتاج الى مترجم فارسي عربي  طبي  ل ترجمة من العربية  الى الفارسية او ترجمة من الفارسية الى العربية، لكن لا أجده؟ ما هو الحل؟ نعلم أن صعوبة ترجمة التقارير الطبية، لما تتضمنه مصطلحات طبية معقدة ومعلومات في غاية الحساسية تجعلكم تتعذرون في ايجاد مترجم فارسي معتمد. كما نعلم أن أي خطأ في ترجمة التقارير الطبية قد يودي الى نتائج وخيمة. لذلك نرى أن شركة التنوير لخدمات الترجمة هي الأفضل لترجمة التقارير الطبية .

لطلب خدمة ترجمة من العربية الى الفارسية لترجمة تقرير طبي،  لا تتردوا في الاتصال معنا.

اقرأ أيضا:

مكتب ترجمة فنلندي عربي  سرعة وجودة واحترافية

مكتب ترجمة هولندي عربي معتمد لدى السفارة الهولندية

مكتب ترجمة ياباني عربي  معتمد لدى السفارة اليابانية

مكتب ترجمة أوكراني عربي | الأفضل والأسرع في تقديم الخدمات

مكتب ترجمة تشيكي عربي | خدمات ترجمة احترافية

مكتب ترجمة برتغالي عربي | أفضل مركز ترجمة برتغالي معتمدة

شركة ترجمة فارسي عربي – الترجمة الأدبية

الترجمة الأدبية هي الملتقى التي تجمع ما بين النثر والشعر وغيرهما من أنواع الأدب، وتتضمن وصف الحالة الشعورية والأحاسيس التي عاشها الكاتب، وحتى يكون المترجم  قادراً على نقل تلك المشاعر والأحاسييس، يجب أن يمتلك الموهبة والقدرة الفائقة على تشكيل اللغة.

تختلف الترجمة الأدبة كثيرا عن صنوف الترجمة الأخرى، يجب على المترجم الحفاظ على الصور الجمالية للنص الأصلي، وأن يحرص على توظيف استراتيجية الترجمة المناسبة. فالترجمة الحرفية لن تمكن القارئ من لمس عمق المعاني الأدبية التي يحاول الكاتب نقلها إليه.

يمكن ل مترجم فارسي عربي أن يستخدم اكثر من استراتيجية فيما يتعلق بالترجمة الأدبية:

  1. استراتيجية الاستبدال: أي أن يقوم المترجم باستبدال عناصر ثقافية للنص الأصلي بعناصر ثقافية أخرى
  2. توظيف مفردات لغوية، لشرح بعض الكلمات التي ليس لها مكافىء في اللغة الأخرى

قد يواجه مترجم فارسي عربي في الترجمة الأدبية بعض الميعقات منها:

  1. الحفاظ على المعنى الأصلي للنص الأدبي
  2. صعوبة العثور على الكلمات أو العناصر الثقافية المناسبة، لتوصيل نفس الرسالة للقارىء
  3. صعوبة ترجمة اللهجات المحلية واللغات العامية الني قد يستخدمها المؤلف في كتاباته
  4. تركيب اللغة: تختلف تركيبة الجمل الأدبية في اللغة الفارسية عن العربية وغيرها من اللغات الأخرى ويعتبر هذا الأمر من أهم المعيقات التي تجعل الترجمة الفارسية صعبة.
  5. الالتباس: تنتج هذه المشكلة من واقع الاختلاف الهيكيلي واللغوي بين اللغة الفرسية والعربية، نظرا لوجود المصطلحات والتعابير الفنية التي يتباين التعبير عنها في كل من اللغتين

هل تجد الأمر محيرا؟ لا تقلق، مع مركز ترجمة فارسي عربي، أنت في أيدي أمينة! مترجم فارسي عربي لدى مكتب ترجمة معتمدة يفهم البنية اللغوية لكل لغة ويستخدمها على النحو الصحيح، كما يتأكد من اجراء عملية ترجمة من الفارسية الى العربية دون التأثير على معنى النص.

مكتب ترجمة ايراني عربي – الترجمة العسكرية

الترجمة العسكرية فن لا بد من إتقانه للحصول على نص مترابط ومفهوم، وتظهر الترجمة العسكرية الفنية في قدرة المترجم على نقل النص بشكله ولونه كما يستخدمه أهل اللغة الفارسية الأصليين.  ومن مميزات مترجم ايراني عربي عسكري لدى مكتب ترجمة ايراني عربي:

  • مترجم ايراني عربي ضليع في ترجمة ايراني لعربي
  • مترجم ايراني عربي ملتزم في تسليم ترجمة الوثائق والوثائق الرسمية في الوقت المحدد دون تأخير أو تقاعس
  • خبرة عالية في مجال الترجمة العسكرية، ولا سيما ترجمة ايراني لعربي
  • دقة الملاحظة والقدرة على العمل تحت أي ضغط ممكن
  •  حاصل على شهادة في الترجمة العسكرية، ومعترف بها من الجامعات
  • يتحرى الدقة في اختيار المعاني والألفاظ العسكرية
  • يعيد تنقيحها وقرائتها بعد اتمام عملية الترجمة

 لطلب خدمة ترجمة من العربية الى الفارسية لترجمة المصطلحات والمسارد العسكرية تواصلوا معنا على الواتساب.

مترجم ايراني عربي معتمد

هل سئمت من البحث مرارا وتكرار عن مترجم إيراني عربي معتمد، لكنك لم تجده؟ لا تقلق، أنت في المكان الصحيح! نحن نقدم ترجمة عربي لفارسي معتمدة لدى الوزارات والمحاكم والهيئات الحكومية الإيرانية. لدينا فريق عمل من المترجمين المحترفين وذو خبرات طويلة في جميع أنواع الترجمة والمجالات المختلفة. نحن نفخر ب مترجم إيراني عربي لدينا، لقدرته على تقديم أعلى معايير جودة الترجمة لترجمة ايراني لعربي، وتسليمها في الوقت المناسب وبأسعار تنافسية لا مثيل لها.

لطلب خدمة ترجمة ايراني لعربي لترجمة الوثائق القانونية وغيرها من المستندات، أرسلوا لنا رسالة على الواتس الخاص بنا، وسنتواصل معكم في أقرب وقت ممكن.

تحرص شركة التنوير على توظيف مترجم ايراني عربي يتمتع بالمزايا التالية:

مترجم ايراني عربي معتمد من قبل الحكومة الفارسية

يجيد اللغة الفارسية والإيرانية بطلاقة

لديه خبرة سابقة في جميع المجالات القانونية

يتمتع بقوة الشخصية

يتمتع بالصبر والقدرة على العمل تحت أي ضغط

طرق الدفع المتاحة لدي مكتب ترجمة فارسي عربي:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired Transfer

ترجمة رواية, ترجمة رواية لعربي,ترجمة كتاب من عربي لإنجليزي, ترجمة رواية لإنجليزي, ترجمة كتاب من إنجليزي لعربي, ترجمة كتاب انجليزي عربي, ترجمة كتاب عربي إنجليزي, ترجمة رواية من عربي إلى إنجليزي, ترجمة رواية من إنجليزي إلى عربي, ترجمة كتاب, ترجمة كتاب عربي لإنجليزي, ترجمة كتاب إنجليزي لعر

بي

لطلب خدمة ترجمة الكتب الأدبية، يسرنا تواصلكم معنا عبر الواتساب أو التيلجرام

نقدم لكم في شركتنا التنوير للترجمة خدمة ترجمة الكتب الأدبية كجزء من خدماتنا في الترجمة النصية.

يعرف الأدب بأنه تعبير رقيق عن المشاعر ومكنونات نفس الكاتب وعقله، يعبر فيها عما يجول بخاطره مستعيناً بقاموسه الخاص من المفردات بضوابط لغوية غير فكرية، مستعيناً بصور البلاغة في اللغة اللتي يكتب بها، وليس الأدب هو النثر إنما هو كل أشكال التعبير اللغوي من نثر أو شعر أو رواية أو مسرحية أو خاطرة، الشرط هو أن تحمل فكرة راودت ذهن الكاتب فنقلها لغة.

وعلى مر التاريخ كان الأدب وسيلة اتصال بين الشعوب والأمم عبر القارات والتاريخ، فنشطت حركات ترجمة الأدب من لغة لأخرى لمعرفة ثقافات الشعوب والتعرف عليهم وتوثيق تاريخ الأمم للاستفادة منها عند الأمة الجديدة.

وتتطلب عملية ترجمة الكتب الأدبية أن يكون المترجم متمكناً من اللغة التي يترجم منها والأخرى التي يترجم إليها، وملماً بمفرداتها والاستخدامات البلاغية في اللغة كي لا يقع في خطأ تحويل البلاغة والصور إلى ترجمة حرفية، ويستطيع ملاءمة قوة اللغة الأصلية مع اللغة المترجم إليها، فلا يضيع لغة الكاتب وبلاغته برتجمة ضعيفة، وهو ما ستجدونه لدينا في شركة التنوير للترجمة والخدمات العامة.

ترجمة الكتب الأدبية

يضم فريق التنوير عدداً من المترجمين الأكفاء ذوي الخبرة والإتقان في الترجمة من لغاتهم الأصلية وإليها، وهم قادرون على توفير ترجمة كتب أدبية بلغة قوية مع حف بلاغة اللغة الأصلية.

ونحن في شركة التنوير للترجمة نقدم لكم خدمة ترجمة الكتب الأدبية وفق معايير الجودة العالمية الآيزو، ملتزمين بأقصى درجات السرية والخصوصية، وبوقت قياسي وأسعار منافسة.

وننوه إلى أننا نبتعد في ترجمتنا عن الترجمة الآلية التي تسبب الوقوع في أخطاء.

وتتم عملية ترجمة الكتب الأدبية على عدة مراحل:

  1. قراءة الكتاب بتأن للإلمام بطريقة السرد واللغة المستخدمة والتفريق بين البلاغة والتعبير المجرد.
  2. ترجمة الكتاب ترجمة دقيقة مع تحريره والتأكد من خلوه من الأخطاء.
  3. إعادة تدقيق الترجمة من قبل مترجم آخر للتأكد من المصطلحات المستخدمة وصحة الترجمة.
  4. تسليم الترجمة للعميل في الوقت المناسب.

 

ترجمة رواية, ترجمة رواية لعربي,ترجمة كتاب من عربي لإنجليزي, ترجمة رواية لإنجليزي, ترجمة كتاب من إنجليزي لعربي, ترجمة كتاب انجليزي عربي, ترجمة كتاب عربي إنجليزي, ترجمة رواية من عربي إلى إنجليزي, ترجمة رواية من إنجليزي إلى عربي, ترجمة كتاب, ترجمة كتاب عربي لإنجليزي, ترجمة كتاب إنجليزي لعرب

الأسعار

ليس عليكم القلق من أسعار خدماتنا فنحن نعمل على تقديم أفضل الخدمات لكم بأفضل الأسعار والعروض، تواصلوا معنا لتحصلوا على عروض الأسعار خلال 24 ساعة من تواصلكم معنا.

وفي حال لم تعجبكم خدماتنا يمكننا أن نعيد لكم المبلغ المالي المدفوع، فلا تقلقوا.

اقرأ أيضاً:

ترجمة الشعر| ترجمة تختلب الأبصار وتثير الوجدان

ترجمة رواية | خدمة ترجمة كتاب| سعر حصري

ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية

ترجمة الكتب الدينية باحترافية

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired Transfer
 
يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الإتصال من هنا

 

ترجمة كتاب صحي انجليزي عربي، ترجمة صحية، ترجمة طبية، ترجمة كتاب طبي عربي انجليزي، ترجمة كتاب صحي عربي إنجليزي، ترجمة كتاب طبي انجليزي عربي

لطلب خدمات ترجمة الكتب الطبية، يسعدنا تواصلكم معنا عبر الواتساب أو التيلجرام

ترجمة الكتب الطبية

يرغب العديد من الناس في التوسع بالمعرفة، أوالقراءة في فرعٍ ما، سواءً من يهتمون بصحتهم، أو من يدرسون الرياضة، أو يحتوي مجال دراستهم على الصحة، والعناية بها بشكل أو بآخر، وبالتالي يعمدون للبحث عن ترجمة الكتب الصحية  بدقة وكفاءة.

وقد يرغب البعض في الاستزادة من هذا العلم، بقراءة كتب مكتوبة بلغات أخرى غير لغتهم الأم، لكنهم قد يملون بسرعة، أو تتراجع عزيمتهم؛ بسبب العامل اللغوي.

فحتى لو كنت تعرف لغة ما قليلاً، فليس من السهل أن تقرأ كتاباً كاملاً بلغة مختلفة عن لغتك.

خصوصاً إذا كان عدد صفحاته كبيراً.

وفي هذه الحالة بإمكانك تقديم كتابك لأحد مكاتب الترجمة، حتى يترجمه لك، ثم تقرأه بسلاسة ويسر بلغتك الأصلية.

ولأن ترجمة الكتب الصحية تتطلب وقتاً طويلاً في الغالب، ولن تجد الشخص الذي يستطيع أن يوازن بين سرعة الأداء، وجودة العمل بسهولة، تقدم لكم شركة التنوير لخدمات الترجمة، خدمة ترجمة الكتب الصحية في أي مجال تحب.

ولا تقتصر خدماتنا على اللغة العربية والإنجليزية وإنما تشمل لغات أخرى مثل التركية والعبرية والفرنسية والإسبانية وغيرها.

اقرأ أيضاً:

ترجمة نشرة طبية | مترجم طبي معتمد

ترجمة تحاليل طبية احترافية

ترجمة تقرير طبي معتمدة واحترافية

دليل التخصص في الترجمة الطبية و وظائف ترجمة طبية

وتتم عملية ترجمة الكتب الصحية على عدد من المراحل هي:

  1. قراءة الكتاب بتمعن للتأكد من المصطلحات الواردة فيه والاستعانة بخبراء وأطباء للبحث عن معناها بدقة.
  2. ترجمة الكتاب بدقة ومراجعته من المترجم نفسه.
  3. إعادة تدقيق الترجمة من قبل مترجم متخصص آخر للتأكد من جودة الترجمة.
  4. تسليم الترجمة للعميل في الوقت المحدد.

ماعليك سوى الاتصال بنا وتزويدنا بالملف الذي تريد ترجمته، ويمكنك طلب عينة مجانية في حال أردت ذلك.

أسعار ترجمة الكتب الصحية | ترجمة الكتب الطبية

ليس عليكم القلق من أسعار خدماتنا.

فنحن نقدم لكم أفضل خدمات ترجمة الكتب الصحية بدقة عالية وكفاءة ووقت قياسي بأسعار منافسة ومناسبة.

ويمكنكم استعادة المبالغ المدفوعة إن لم تعجبكم الترجمة والخدمات التي نقدمها لكم.

ترجمة كتاب صحي انجليزي عربي، ترجمة كتاب طبي عربي انجليزي، ترجمة كتاب صحي عربي إنجليزي، ترجمة كتاب طبي انجليزي عربي

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired Transfer
يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الإتصال من هنا