Tag Archive for: مواقع للعمل في التدقيق

أفضل مواقع وظائف ترجمة فرنسي من المنزل 9/2023



يستطيع أيّ شخص العمل كمترجم فرنسي من اللغة الفرنسية إلى العربية أو العكس عبر الانترنت إذا كان يمتلك معرفة واسعة بثقافة اللغة المُستَهدفة، حيث يحتاج العمل في الترجمة الفرنسية من المنزل إلى حاسوب، واتصال قوي بالإنترنت، ومعرفة قوية ببرامج الحاسوب، وقدرة على إيصال المعنى والأسلوب اللغوي للنص الأصلي. زادت الحاجة إلى خدمات الترجمة الفرنسية بشكل كبير في السنوات الأخيرة. ويستطيع المترجم المحترف أن يتميّز عن غيره عندما يتعلق الأمر بالبحث عن عمل، حيث يعتمد حصول المترجم على شغل فرنسي في الترجمة أونلاين من خلال مواقع للعمل الحر على وجود سنوات خبرة لدى الشخص في مجال الترجمة الفرنسية وقدرة عالية على استخدام برامج الحاسوب.

فوائد وظائف ترجمة فرنسي اونلاين



1-حرية العمل كمترجم مستقل

يوجد فوائد عديدة ل العمل مترجم فرنسي اونلاين، وأفضل فائدة هي الحريّة التي يوفّرها العمل كمترجم مستقل. حيث يستطيع المترجم الفرنسي الحرّ العمل من المنزل، دون أن يحتاج للذهاب إلى المكتب أو أن يعمل لدى صاحب عمل. إضافةً إلى ذلك، يستطيع المترجم الذي يعمل عبر الإنترنت إلى العمل في الأوقات التي يراها مناسبة. كما يستطيع تحديد عدد الساعات التي يستطيع العمل بها خلال اليوم. ويمكن لمعظم المترجمين الذين يعملون عن بعد العمل مع أكثر من عميل واحد. وهذا يمنحهم الفرصة لزيادة دخلهم إلى أقصى حد. وجَعَلَ الإنترنت العديد من وظائف العمل الحر(المستقلة) في متناول كل مترجم تقريباً، ويمكن للمترجمين من المنزل الوصول إلى إمكاناتهم الكاملة، وتنمية أعمالهم، وتحقيق دخل ممتاز دون الحاجة إلى السفر إلى أي مكان.

2- تنمية أعمال الترجمة الفرنسية الخاصة بالمترجم

توفر مواقع للعمل في الترجمة الفرنسية عبر الإنترنت إمكانية تنمية الأفراد لأعمالهم الصغيرة دون الحاجة إلى مساحة عمل إضافية أو عملاء موجودين في وقت العمل. ويستطيع المترجم الحر القيام بمهامه اليومية الأخرى بما في ذلك التمارين وقضاء بعض الوقت مع الأسرة، والقيام بالأنشطة الترفيهية الأخرى، عندما يقوم باختيار مواعيد عمل مناسبه. ويمكن للمترجم الحر تقديم عمل وشغل فرنسي ذات جودة عالية عندما يستطيع التوفيق بين أوقات عمله وأوقات قيامه بمهامه الخاصة.

مواقع البحث عن وظيفة مترجم فرنسي من المنزل



1- الأفراد الذين يبحثون عن مترجمين فرنسيين

هناك الكثير من الأفراد الذين يبحثون على شغل فرنسي عبر الإنترنت عن مترجمين باللغة الفرنسية لترجمة الوثائق الشخصية، ومقاطع الفيديو، والأوراق البحثية، والكتب، والكثير من أنواع النصوص الأخرى. وقد يتواصل هؤلاء الأشخاص مع شركات الترجمة أو مواقع الترجمة.

2- شركات الترجمة التي تبحث عن متعاقدين أو مترجمين فرنسيين مستقلين

يوجد شركات ترجمة عديدة في بلدان مختلفة حول العالم. وتبحث بعض هذه الشركات عن مترجمين فرنسيين لترجمة مشاريع لفترة قصيرة، ومن ثم ينتهي العمل بإنجاز المشروع. وعلى النقيض من ذلك، يوجد شركات ترجمة أخرى تقدم وظائف ترجمة فرنسي أو شغل فرنسي لفترات طويلة، وتقوم بالتعاقد مع المترجمين الفرنسيين للعمل لفترات طويلة.

3- أنواع الشركات الأخرى غير شركات الترجمة والتي تحتاج إلى عمل مترجم فرنسي بدوام كامل/بدوام جزئي



يوجد الكثير من الشركات والمؤسسات التي تحتاج إلى مترجمين فرنسي للعمل لديها مثل المؤسسات في القطاع الصحي والمالي والإداري وغيرها. وقد تحتاج الشركات لمترجمين فرنسي لترجمة موقع الشركة على الإنترنت، أو لوصف المنتج أو المواد الترويجية، أو لترجمة نصوص مختلفة من الوثائق.

طرق إيجاد وظائف ترجمة فرنسي

يحتاج مترجم الفرنسي إلى تحديد أنواع النصوص التي يستطيع ترجمتها من أجل العثور على وظائف ترجمة تُناسبه، ويوجد خدمات ترجمة متعددة يستطيع المترجم الفرنسي تقديمها مثل الترجمة الشفوية عبر الإنترنت، وترجمة الفيديو، وتدقيق الملفات وتحريرها، وغيرها الكثير. لذلك، ينبغي على مترجم اللغة الفرنسية الذي يبحث عن وظائف ترجمة فرنسي أونلاين أن يقرِّرَ المجالات التي يستطيع العمل بها سواء في المجالات القانونية، أو الطبية، أو الاقتصادية، أو الأدبية، أو الأكاديمية. وبالتالي، يستطيع المترجم الفرنسي الوصول إلى العملاء المرشحين.



البحث عن مواقع للعمل في الترجمة الفرنسي 

يبحث معظم المترجمين والخريجين الجدد في مجالات الترجمة واللغات عن أفضل مواقع الترجمة للعمل من المنزل. ولكن، ليس سهلاً البحث عن مواقع الترجمة عبر الإنترنت بسبب وجود الكثير من مواقع الترجمة والتي تقدم خدمات معينة للمترجم ولصاحب العمل، وهناك مميزات وسلبيات لهذه المواقع. لذلك، من المهم جدًا اختيار مواقع الترجمة التي تناسب أهداف المترجم.

مواقع الويب التي تقدم وظائف ترجمة فرنسي اونلاين

أولاً: المواقع المتخَصِّصة (مواقع العمل في الترجمة الفرنسي المتخصصة مقابل مواقع الترجمة الفرنسي المتعلقة بالخدمات العامة)

1-مواقع مُتخصِّصَة بخدمات الترجمة.

2- مواقع عامة توفر أقسام تتعلق بالترجمة (توفر وظائف في مجال الترجمة من بين وظائف أخرى).

 ثانياً: الاشتراك (مواقع ترجمة فرنسي المجانية مقابل مواقع ترجمة فرنسي مدفوعة الأجر)



1- هناك مواقع تطلب من المترجم أو الزبون دفع رسوم اشتراك بالموقع، ولا يمكن للمترجم المستقل التقدم لمشاريع الترجمة إلاّ إذا دفع رسوم الاشتراك الخاصة به. كما لا يمكن للزبون توظيف مترجم إلاّ إذا دفع رسوم الاشتراك الخاصة به.

2-مواقع الترجمة المجانية والتي تسمح لأي مستخدم التقدم لوظيفة ترجمة فرنسي أو البحث عن مترجم من دون دفع رسوم اشتراك أو غيره.

 ثالثاً: الوساطة المالية

1-مواقع الترجمة التي تتوسط بين المترجم وصاحب العمل، حيث يقوم صاحب العمل بدفع تكاليف للموقع مقدماً، ويصدر الموقع المدفوعات للمترجم ويخصم رسوم العمولة عند اكتمال المشروع.

2-مواقع الترجمة الإلكترونية التي لا تتوسط بين المترجم وصاحب العمل على الإطلاق. حيث يتفق الطرفان (المترجم وصاحب العمل) على طريقة الدفع المناسبة لكُلٍّ منهما، ولا تكون هذه المواقع مسؤولة على الإطلاق عن طريقة الدفع وغيرها في حالات الاحتيال أو الخصومات.

أهم مواقع للحصول على وظائف ترجمة فرنسي من المنزل



 1-Proz

يُعدّ موقع Proz أحد أشهر مواقع خدمات الترجمة في العالم. حيث تأسَّسّ هذا الموقع في عام 1999، ويوجد على هذا الموقع أكثر من 977038 مترجماً. ويمكن للمترجمين التسجيل مجاناً على الموقع، لكنهم لا يستطيعون التقدُّم لجميع مشاريع الترجمة. حيث أنَّ هناك بعض الميزات المتاحة فقط للمترجمين الذين يسجلون باشتراك مدفوع، وتبلغ تكلفة الاشتراك العادي 120 دولاراً في السنة، وتبلغ تكلفة الاشتراك الكامل 180 دولاراً سنوياً.

2- Translatorscafe

يعتبر موقع Translatorscafe  أحد أهم مواقع الترجمة وأشهرها. ويضم ما يقرب من 341000 مترجم من جميع أنحاء العالم، وأكثر من 22700 شركة ومؤسسة وأرباب عمل ينشرون مشاريع الترجمة على الموقع. ويستطيع كلّ من صاحب العمل والمترجم استخدام الموقع بشكل مجاني. ويمكن للمترجمين التسجيل والتقدم لمعظم مشاريع الترجمة، إلّا أنَّ بعض المشاريع تقتصر على الأعضاء المسجلين باشتراك مدفوع، كما تُتَاح لهم ميزات مُعيَّنة، وتبلغ تكلفة الاشتراك بالموقع 40 دولاراً لمدة 3 أشهر، و70 دولاراً لمدة 6 أشهر، و110 دولاراً لمدة عام واحد.

 

3- TranslationDirectory

وهو موقع يُوفِّر وظائف لمُختصّي اللغات وعملائهم، ويضم الموقع 57125 مترجم مستقل، وحوالي 7590 وكالة ترجمة، وَيَتِمّ نشر الوظائف على هذا الموقع بشكل مجاني، إلّا أنَّ هناك بعض الميزات المتاحة فقط للمشتركين الذين يدفعون رسوم اشتراك في الموقع.

4- Translatorsbase

هو موقع مشهور عالمياً ومُخَصَّص فقط لمشاريع الترجمة، لكنّه أَقَلّ شهرة من المواقع السابقة، ولا يمكن لأي مترجم التقدُّم لأي مشروع ترجمة دون أن يدفع اشتراك سنوي. حيث تبلغ قيمة الاشتراك السنوي 99 دولاراً، وتبلغ قيمة الاشتراك السنوي مع تزويد المترجم بموقع ترجمة صغير130 دولاراً.

5- SmartCAT



تُعَدّ منصة SmartCat واحدة من أفضل المواقع المتعلقة بالترجمة، كما أَنَّها منصة ضخمة تجمع عدداً كبيراً من الرُّوّاد في قطاع الترجمة. حيث تمّ إنشاؤه كبرنامج ذاكرة ترجمة، ثمّ تمّ تطويره لاحقاً ليصبح منصة ترجمة تجمع بين المترجمين المستقلين وأرباب العمل. ويشكل موقع SmartCat بوابة يتعاقد من خلالها المترجمون وأصحاب المشاريع لإدارة مشاريع الترجمة، وتسهيل الاتصال عن بعد. إضافةً إلى ذلك، يُقدِّم الموقع طريقة دفع مُحَدَّدة لدفع رسوم عمولة معينة.

6- Upwork

7- Freelancer

8- Fiverr

تتشابه خصائص جميع هذه المواقع الثلاث الأخيرة، وتُعتَبر أماكن اجتماعات لمقدمي الخدمات وأصحاب العمل. كما تُعتَبر هذه المواقع مواقع خدمة عامة؛ فهي ليست مواقع مُتَخَصِّصة في الترجمة. ويتم نشر المئات من مشاريع خدمات الترجمة يومياً على هذه المواقع. كما تختلف هذه المواقع عن المواقع السابقة من حيث أّنَّه يمكن للمترجم التسجيل دون أي اشتراك، وأَنَّها تتوسَّط مالياً بين المترجم وصاحب العمل. وتأتي عائدات هذه المنصات من رسوم العمولة التي يتم خصمها عند تقديم كل خدمة، ويتم خصمها من صاحب العمل أو من المترجم.

اقرأ أيضا

أفضل 9 مواقع للعمل في الترجمة من البيت

أفضل 6مواقع عالمية تمكنك من العمل في الترجمة كمتطوع

العمل في الترجمة أونلاين: أكثر اللغات ربحاً

كيف تبحث عن فرص عمل في شركات ترجمة عربية أو أجنبية

المهارات المطلوبة للحصول على وظيفة مترجم فرنسي 

يحتاج المترجم الفرنسي إلى أن يكون على معرفة واطّلاع بثقافة اللغة المستهدفة كي يستطيع نقل المعنى والأسلوب اللغوي للنص الأصلي بعيداً عن الترجمة الحرفية للنص. لذلك، من المهم جداً أن يكون لدى المترجم معرفة شاملة بالسياق الثقافي للنص المصدر والفروق اللغوية الدقيقة. وهناك عدة مهارات رئيسية يجب أن يمتلكها كل مترجم فرنسي محترف، من بينها، امتلاك كفاءة ومعرفة ممتازة باللغات والثقافات، وفهم قوي للقواعد، وفهم شامل لعملية الترجمة، وأن يكون المترجم مبدعاً وقادراً على إيجاد ترجمة مكافئة وخَلاّقة لها نفس التأثير على الجمهور المستهدف مثل النص المصدر على جمهور المصدر، وأن يكون المترجم مجتهداً، وأن يحرص على بذل جهد إضافي عندما يتعلق الأمر بالبحث على نصوص المصدر والسياق الثقافي للنص المصدر. إضافةً إلى ذلك، يجب أن يأخذ المترجم بعين الاعتبار الجانب الثقافي عند ترجمة النص، وأن يمتلك المعرفة بثقافة الجمهور المستهدف، وأن يعي أن هناك بعض النصوص في اللغة المصدر لا تتناسب مع ثقافة اللغة المستهدفة. كما يحتاج المترجم المحترف إلى الصبر والتزام الهدوء حتى عند استمرار الضغط واقتراب الموعد النهائي لتسليم المشروع أو المهمة.

 

إيجابيات وسلبيات وظائف ترجمة فرنسي أونلاين



إيجابيات وظائف ترجمة فرنسي من المنزل

هناك بعض الفوائد للعمل كمترجم فرنسي حر، فعلى سبيل المثال، تُناسب وظيفة الترجمة عبر الإنترنت الأشخاص الذين يرغبون في العمل من المنزل، ممّا يعني أنَّهم يستطيعون قضاء المزيد من الوقت مع عائلاتهم وأصدقائهم. إضافةً إلى ذلك، يمكن للمترجمين الذين يترجمون أنواع مختلفة من النصوص الفرنسية تحقيق دخل ممتاز، خاصةً عند تَوَفُّر الخبرة والكفاءة.

سلبيات وظائف ترجمة فرنسي من البيت

يوجد سلبيات للعمل كمترجم فرنسي حر، فعلى سبيل المثال، يقضي المترجم الحر ساعات طويلة في ترجمة الوثائق والملفات والمشاريع، كما يُطلَب منه إنجاز المهام وتسليمها في مواعيد نهائية مُحَدَّدة وقصيرة، خاصة إذا كان المترجم يعمل لدى وكالة أو شركة ترجمة أو شغل فرنسي عربي. إضافةً إلى ذلك، يَصعُب العثور على عمل كمبتدئ في المجال.

الخاتمة

هناك ملايين الأشخاص حول العالم الذين يتحدثون اللغة الفرنسية كلغة أولى أو ثانية. وهذا يعني أَنَّ هناك دائماً طلباً كبيراً على المترجمين الفرنسيين. ويمكن للمتحدثين الأصليين للغة الإنجليزية والفرنسية تحقيق دخل لائق من خلال العمل في مجال الترجمة أو شغل فرنسي. وتكون وظائف الترجمة الحرة(المستقلة) وظائف مثالية للأشخاص الذين يرغبون في العمل من المنزل، مِمَّا يعني وجود المزيد من الوقت للجلوس مع العائلة والقيام بالأمور الترفيهية. ويمكن أن يكون العمل كمترجم لغة فرنسيّة أمراً صعباً ومجزياً في نفس الوقت، ولكن من المهم التأكُّد من امتلاك المترجم للمهارات والمؤهلات اللازمة للعمل في مجال الترجمة.

 

 

العمل في التدقيق اللغوي من البيت رغم ظاهر بساطته إلا أنه يحتاج كفاءة عالية باللغة ومهارات متعدد، وهو من المجالات التي يمكن العمل فيها كليا عبر الإنترنت، دون الحاجة لتكبد عناء الذهاب إلى مكان العمل والإياب منه، فكل ما تحتاجه هو جهاز الحاسوب وبرنامج مايكروسوفت وورد.



الكفاءة المطلوبة لـِ العمل في التدقيق اللغوي من البيت

يحتاج المدقق اللغوي أن يكون ملما بعلوم اللغة من نحو وصرف وإعراب وأسلوبٍ وعلامات ترقيم لكي يكون ذو كفاءة في هذا المجال، كما أنه بحاجة لتمرين وممارسة مستمرة ليكون قادرا على اكتشاف وتصحيح الأخطاء.

المهارات المطلوبة لـِ العمل في التدقيق اللغوي من البيت



يحتاج المدقق لمجموعة من المهارات المتنوعة، مثل مهارة استخدام مايكروسوفت وورد والمدقق اللغوي الموجود فيه والذي يسهل عليه عمله إلى أبعد الحدود، كما يحتاج لمهارة إدارة الوقت بشكل مناسب، لأن للعمل من البيت سلبيات مختلفة ومن أهمها التداخل مع الحياة الشخصية والاجتماعية، والتي تحتاج من المدقق أن يكون قادرا على إدارة وقته بشكل مناسب، كما يحتاج لمهارات الاتصال والتواصل مع العملاء ليكون قادرا على الحصول على مشاريع جديدة وكسب عملاء جدد.

هل يقتصر العمل في التدقيق اللغوي من البيت على اللغة فقط؟

بشكل عام لا يقتصر علم المدقق اللغوي فقط على معالجة أخطاء النص وتصحيحها، بل يتعدى ذلك ليشمل التنسيق والتنقيح، وإعداد النص للطباعة، وضبط الأشكال كالجداول والرسومات، والتأكد مع توافق النص مع أسلوب البحث العلمي إن كانت المادة أكاديمية، كما يشمل عمله التأكد من التوثيق وربطه بشكل صحيح.

اقرأ أيضا:

فرص عمل تدريس عن بعد في امريكا بأجور عالية (لغة عربية، قرآن وغيرها) 2022

أهم مواقع العمل في التفريغ الصوتي باللغة العربية والإنجليزية

الدليل الشامل حول كتابة المحتوى و فرص عمل كاتب محتوى

أفضل 9 مواقع للعمل في الترجمة من البيت

أفضل فرص عمل للنساء من المنزل بأجور عالية ومجالات تناسب الجميع

أفضل 3 مواقع تتيح العمل في التدقيق اللغوي من البيت

هناك العديد من المواقع التي تتيح للمترجمين العمل في التدقيق اللغوي من البيت، ونستعرض لكم في السطور التالية أفضل 3 مواقع :

أولا: موقع مستقل

وهو موقع عربي مختص بالمشاريع الكبيرة في المجالات المختلقة، ومن ضمنها تدقيق الكتب والأبحاث والروايات. يمكن للمهتم العمل في التدقيق اللغوي عبر الإنترنت أن يشترك بالموقع بالمجان، دون دفع أي رسوم، ويمكنه استعراض المشاريع المطروحة من قبل أصحاب العمل وان يتقدم بعروضه لتلك المشاريع، ويعتمد مدى حصوله على المشاريع على قدرته على إقناع العميل بكفاءته وقدرته، كما أن السعر يعتبر معيارا مهما لكسب المشروع. يكون الدفع من خلال الموقع نفسه، ويقتطع الموقع نسبة بسيطة من قيمة المشروع مقابل الخدمة الإدارية.



وإليكم الطريقة بسهولة:

  • قم بالتسجيل بالموقع من هنا.
  • قم بتعبئة بروفايلك بشكل كامل، لإن ذلك يزيد فرصة قبولك في المشاريع.
  • ابدأ بتقديم عروضك للمشاريع المطروحة.

ثانيا: موقع خمسات

وهو مملوك أيضا لنفس الشركة (شركة حسوب) المالكة لموقع خمسات لكنه للخدمات الصغيرة التي يكون سعرها 5 دولار أو مضاعفات الرقم 5، ويعمل بنفس الطريقة مع اختلافين بسيطين، الأول أن المدقق اللغوي في موقع خمسات يقوم بإنشاء خدمات محددة بسعر محدد، مثلا: “تدقيق لغوي للنصوص الإعلامية كل صفحتين ب 5 دولارات”، ويقوم العملاء بطلب وشراء هذه الخدمات مباشرة من المدققين، ويكون الدفع بنفس الطريق السابقة.



وطريقة العمل على هذا الموقع ببساطة:

  • قم بالتسجيل بالموقع من هنا، أو استخدم نفس حساب موقع مستقل.
  • قم بتعبئة بروفايلك بشكل كامل.
  • قم بإنشاء مجموعة من الخدمات المحددة، يمكنك الاطلاع على الخدمات الموجودة على الموقع لعمل شيء مشابه.

ثالثا: موقع ترجم لنا (ترانزليت فور أس)



يُتوقع أن يتم إطلاق الموقع قريبا، ويعتبر من أفضل المواقع العربية التي تتيح الفرصة للمدققين والمترجمين للعمل من البيت، يتميز الموقع بوجود اشتراك سنوي ثابت بسعر زهيد مقابل الخدمات الإدارية، ويضمن ذلك مصداقية الأعضاء المسجلين الذين يشترط بهم تقديم إثبات شخصي ومهني لضمان جودة العمل، كما أنه يتوقع أن تكون نسبة المنافسة أقل بسبب شرط الاشتراك المدفوع، مما يعني فرص أكبر بكثير في الحصول على المشاريع.

 

سيتم تحديث رابط وتفاصيل الموقع خلال الأسابيع القادمة ريثما يتم إطلاقه.



مواقع للعمل في الترجمة عبر الانترنت – العمل في التدقيق اللغوي

  1. موقع بروز:هو موقع على الإنترنت يعمل كمنصة للعمل الحر في الترجمة. يقدم الموقع العديد من الخدمات للعملاء والمترجمين، ويتيح للعملاء العثور على مترجمين محترفين والعمل معهم من خلال الموقع. يمكن للعملاء نشر وظيفة والعثور على مترجم محترف للعمل معه.كما يوفر الموقع العديد من الدورات التدريبية والمحاضرات التي يمكن للمترجمين الحصول عليها وتحسين مهاراتهم في العمل. يتيح للمترجمين التسجيل في الموقع وتحديد مهاراتهم ولغات العمل، ويتيح للعملاء العثور على المترجمين المتخصصين في مجالات معينة.

    بالإضافة إلى ذلك، يوفر الموقع العديد من المراجعات والتقييمات التي يمكن للعملاء والمترجمين الاعتماد

    عليها للتعرف على جودة العمل التي تقدمه المترجمين والتأكد من أن العمل الذي يقدمونه يعتبر جيد الجودة. يمكن للعملاء والمترجمين العثور على مترجمين محترفين وجعل العمل معهم يتيح لهم العديد من الفوائد، مثل الحصول على ترجمة جيدة الجودة والتأكد من أن الترجمة التي يتلقونها هي دقيقة.

    علاوة على ذلك، يتيح للعملاء والمترجمين التواصل مع بعضهم البعض والعمل معا من خلال الموقع، ويمكن للعملاء التواصل مع المترجمين وتبادل الملاحظات والتعليقات من خلال الموقع. ويمكن للعملاء والمترجمين التعامل مع الدفعات والتسديدات من خلال الموقع، والتأكد من أن العمل الذي يتلقونه يدفع في الوقت المحدد.

2. موقع Fiverr

Fiverr هو موقع على الإنترنت يعمل كمنصة للعمل الحر ويقدم العديد من الخدمات المختلفة للعملاء والعاملين في مجالات مختلفة. يتيح للعملاء العثور على متخصصين في مجالات مختلفة مثل التصميم والترجمة والتسويق الرقمي وغيرها والعمل معهم.

يتيح للمستخدمين في Fiverr التسجيل وتحديد مهاراتهم والعمل في مجالات معينة والعثور على العملاء الذين يرغبون في العمل معهم. يوفر الموقع العديد من الدورات التدريبية والمحاضرات التي يمكن للعستخدمين الحصول عليها وتحسين مهاراتهم

 

إذا كان لديكم أي استفسار لا تترددوا في تركه في التعليقات.