Tag Archive for: ترجمة وانت كاعد في البيت

هل تبحث عن عمل في مجال الترجمة من المنزل؟ يعد مجال الترجمة من المهام التي يمكنك إنجازها عن بعد بشكل احترافي، حيث انها لا تتطلب حضور المترجم بشكل شخصي، بل يكفي قيامك بالترجمة من المنزل أو من أي مكان آخر كمترجم اونلاين؛ لتضمن عملاً مريحاً وموثوقا كمترجم مستقل أو كمترجم لدى إحدى شركات ومكاتب الترجمة الموثوقة ذات السمعة الطيبة في مجال الترجمة عن بعد.



وبحلول عام 2023، بات العمل في الترجمة من البيت هو أحد أهم مجالات العمل من المنزل التي يكثر البحث عنها، بل وأكثرها ربحا، فإذا كنت تنوي العمل كمترجم عبر الإنترنت، فلا تقلق، فأنت على بعد خطوة واحدة لتصبح مترجماً مستقلاً، وسوف نرشدك هنا إلى كيفية العمل في الترجمة أونلاين وخطوات البدء وأعلى اللغات ربحاً في الترجمة عن بعد.

نبذة عن العمل في الترجمة من البيت

العمل في الترجمة من البيت أو خدمات الترجمة أون لاين هي أحد أهم الوظائف في عصرنا الحالي، حيث سيطرت  التكنولوجيا والتقنيات المتقدمة على كل شئ، وأصبح الحصول على سلعة أو خدمة أمرا سهلا؛ فبمجرد البحث عبر المحركات الشهيرة، مثل جوجل وياهو؛ فسوف تجد الكثير من الخيارات المقدمة لكل خدمة.

ومع إزدياد أعداد المنصات الإلكترونية ذات التخصصات المختلفة، أصبحت منصات خدمات الترجمة أون لاين والشغل في الترجمة عن بعد ذات أهمية كبيرة، حيث يمكنك العمل على إحدى هذه المنصات وتقديم خدمات الترجمة الإحترافية لملايين العملاء حول العالم وأنت في منزلك.

اقرأ أيضا: ترجمة ألعاب الفيديو وأرباح المترجمين من ترجمة الألعاب

مجالات الترجمة وتخصصات العمل في الترجمة عن طريق النت



يعد العمل في مجال الترجمة مهنة ذات عائد مرضي للغاية لكل من تتوافر فيهم شروط العمل كمترجم وأبرزها:

  • امتلاك قدرات لغوية متميزة
  • امتلاك خبرات عملية كافية
  • مهارات إتصال وتحليلات لغوية ممتازة
  • مقدار كافي من المعرفة الثقافية والوعي والإهتمام بأدق التفاصيل والمهارات التي تؤهلك للعمل كمترجم أو مترجم فوري.

هناك العديد من الخيارات عند إختيار الوظيفة التي ترغب في مزاولتها، والتي تختلف حسب تفضيلاتك، حيث يمكنك العمل كمترجم حر أو العمل في مكتب ترجمة أو العمل في مواقع الترجمة أونلاين.

يقوم المترجمون بشكل عام بتحويل المعلومات من لغة إلى أخرى، سواء كانت نصوص مكتوبة عامة أو تخصصية،أو فيديوهات، أو محادثات وغير ذلك؛ ليتمكن من يتحدثون بلغة مغايرة من فهم المحتوى المقدم.

وتتنوع مجالات الترجمة لتغطي العديد من التخصصات:

  • الترجمة العامة: وهي ترجمة النصوص العامة مثل ترجمة مستندات أو العمل في ترجمة الكتب، ومن الأفضل البدء بهذا النوع.
  • الترجمات التخصصية: مثل ترجمة المحتوى العلمي والهندسي، مثل العمل في الترجمة الطبية وغيرها من المجالات المتخصصة.
  • الترجمة الادبية: وتشمل ترجمة القصص والروايات وقصائد الشعر.
  • الترجمة القانونية: مثل ترجمة العقود و شهادات الخبرة وشهادات الضمان و شهادات الزواج أو شهادات الميلاد والوفاة وغيرها من الوثائق القانونية والرسمية، وهي من أنواع الترجمة المعتمدة.
  • الترجمة الفورية أو التتابعية أو ترجمة المحادثات: وهي تكون ترجمة سماعية مباشرة أو من خلال سكريبت معد بشكل مسبق، ومن أمثلتها ترجمة المؤتمرات ووظائف ترجمة في السفارات وغير ذلك.
  • ترجمة ملفات الفيديو وملفات الصوت أو الترجمة المرئية: وتشمل ترجمة الفيديوهات والملفات الصوتية أو العمل في ترجمة الأفلام.
  • الترجمة التجارية: ويقصد بها ترجمة وصف المنتجات أو شعارات الشركات التجارية أو الحملات الاعلانية الخاصة بها.
  • ترجمة البرمجيات أو ترجمة التطبيقات: مثل ترجمة واجهة البرامج بأكثر من لغة؛ لتصل إلى العديد من المستخدمين.

اقرأ أيضا

أفضل 9 مواقع للعمل في الترجمة من البيت

كيف تبحث عن فرص عمل في شركات ترجمة عربية أو أجنبية

كيفية تحديد سعر الترجمة والعوامل المؤثرة عليه

دليل التخصص في الترجمة الطبية و وظائف ترجمة طبية

الدليل الشامل للتخصص في الترجمة القانونية أونلاين

كيف أدخل مجال الترجمة؟

إذا أردت العمل في مجال الترجمة عن طريق الإنترنت أو العمل في الترجمة اونلاين، فنحن نقدم لك هنا بعض النصائح التي ستساعدك في العمل في مجال الترجمة على الإنترنت، وأهمها:



  • اكتساب الخبرة أولاً، وذلك من خلال العمل كمتطوع مجاناً لترجمة أعمال تنشر على الإنترنت من خلال عدة مواقع.
  • عليك البدء في الترجمة العامة، ومن ثم تجربة كل أنواع الترجمة، حتى تحدد التخصص الذي يناسبك.
  • امتلاك المهارات اللغوية إلى جانب معرفة متعمقة في قواعد اللغة والنحو والصرف في اللغة الأصلية واللغة المستهدفة.
  • يفضل أن تكون متخصصاً في مجالين أو ثلاثة، حسب قدراتك، لكي توسع مجال عملك، ولا تركز على تخصص واحد فقط.
  • امتلك القواميس المتخصصة بنسختها الإلكترونية؛ لمساعدتك في عملية الترجمة. بالإضافة إلى الإستعانة بالمواقع ومحركات البحث الهامة في مجال المفردات.
  • احرص على تحقيق التوازن بين السعر والجودة والتسليم في الوقت المحدد.
  • إستخدام برامج الترجمة بمساعدة الحاسوب كبرنامج Trados وMemoQ وغيرها، لتساعدك على إنجاز الترجمات بشكل أفضل وفي وقت أقل. بالإضافة إلى البرامج المساعدة مثل برامج معالجة النصوص مثل برامج مايكروسوفت أو برامج إحصاء عدد الكلمات مثل برنامج Count Anything، أو برامج إدارة مشاريع الترجمة.
  • يمكنك الحصول على عضوية بعض الجمعيات الخاصة بالترجمة الموجودة في بلدك، لتخدمك من الناحية المهنية.
  • تعلم طرق ووسائل التسويق ومهارات الإتصال الجيد مع العملاء.
  • العمل في مواقع العمل في الترجمة من المنزل، سواء مواقع الترجمة العامة أو مواقع للعمل في  ترجمة الفيديو  

أسعار الترجمة

إذا كنت تعمل في مجال الترجمة أونلاين، فهناك عدة عوامل تحدد أسعار الترجمة والمقابل المادي الذي ستحصل عليه من الشغل في الترجمة عن بعد، ومن أهمها تخصصك سواء من حيث اللغة أو المادة المترجمة، ومدى خبرتك في مجال الترجمة، والمنطقة الجغرافية أو البلد التي تعمل فيها. كما يؤثر إستخدام برامج الترجمة المساعدة أو الترجمة الآلية، والفترة الزمنية المطلوبة لتسليم المشروع على أسعار الترجمة. فضلاً عن مدى الحاجة إلى الترجمة المعتمدة من قبل مترجمين معتمدين.



ومن الجدير بالذكر أن المقياس المتعارف عليه في تسعير خدمات الترجمة هو عدد الكلمات، حيث أنه أكثر دقة من الحساب بعدد الصفحات، بالإضافة إلى طريقة الحساب بالحرف أو الرمز في اللغات المكونة من رموز مثل اللغة الصينية أو اليابانية، أو طريقة الحساب بالأسطر أو الحساب بالساعة أو باليوم ، والذي يتم اتباعه في العديد من مواقع وشركات الترجمة.

وسنذكر لكم فيما يلي أهم المعلومات عن أسعار الترجمة حسب اللغات، أسعار الترجمة حسب الدول، أكثر اللغات ربحاً في مجال العمل في الترجمة من البيت.

أسعار الترجمة حسب اللغات

تعتمد أسعار الترجمة على كونك تعمل لدى موقع أو شركة ترجمة أو أنك تعمل كمترجم مستقل، وهنا ستكون أسعارك أقل مقارنة بأسعار شركات ومكاتب ومواقع الترجمة أونلاين.

وكما ذكرنا سابقاً فإن أسعار الترجمة تتحدد حسب الزوج اللغوي المستخدم، وحسب طبيعة النص المترجم وعدد كلماته، وإذا ما كان سيتم تقديم خدمات أخرى بجانب خدمة الترجمة أم لا.

ويفضل عند تحديد سعر الترجمة الخاص بك الإطلاع على أسعار السوق وأسعار الشركات القريبة منك، بالإضافة إلى معرفة الأسعار العالمية للعمل في الترجمة من مصادر موثوق بها. كما أن كثير من الشركات تشترط خصم عمولة لها من سعر الترجمة الأصلي قد تصل إلى ثلثي المبلغ.



يوفر موقع ProZ العالمي إمكانية التعرف على أسعار الترجمة العالمية لكل زوج لغوي، والحساب بسعر الكلمة الواحدة. يمكنك إختيار اللغة الأساسية من المربع الذي يعلو قائمة العرض، وسيتم عرض جميع أزواج اللغة الخاصة باللغة المختارة، والاسعار العالمية للترجمة منها وإليها.

كما يمكنكم إستخدام حاسبة أسعار الترجمة للغات المختلفة للحصول على معلومات دقيقة لكل لغة من هنا.

أكثر اللغات ربحا في الترجمة

يعتمد تصنيف اللغات الأكثر ربحاً على عاملين أساسيين:

  1. مقدار توافر المترجمين: كلما ازداد عدد المترجمين الذين يوفرون خدمات الترجمة في لغة ما، قلّ مقدار الربح منها. وكلما كانت خدماتك اللّغوية فريدة ونادرة، كلما ازداد مقدرا المال الذي ستجنيه من ورائها.
  2. مقدار الطلب على ترجمة اللغة: حيث أن هناك طلب كبير على ترجمة لغات معينة دون غيرها، لذا فالعمل في ترجمة هذه اللغات يحقق ربحاً أعلى على المدى البعيد.



وسنذكر لكم فيما يلي قائمة تضم أكثر اللغات ربحا في

 الشغل في الترجمة من البيت و خدمات الترجمة أونلاين .

الألمانية

 هي أعلى اللغات ربحاً في مجال العمل في الترجمة من البيت، حيث توفر دخلاً كبيراً يتجاوز 34000 جنيه إسترليني، ويرجع ذلك إلى وجود طلب كبير على المتحدثين باللغة الألمانية، وخاصة في قطاع المال والأعمال.

اللغة العربية

وهي تأتي في المرتبة الثانية بعد اللغة الألمانية، وقد اكتسبت قوتها من كونها اللغة الرسمية للدول العربية في التعاملات التجارية، وخاصة تجارة النفط العالمية.

الفرنسية

 تتمتع اللغة الفرنسية بأكبر قدر من المنافسة، بالإضافة إلى أكبر قدر من الطلب، .

تتمتع فرنسا باقتصاد مزدهر وعلاقات تجارية قوية، مما جعلها تأتي كثالث أكثر اللغات ربحاً بمتوسط دخل حوالي 32،636 جنيها إسترلينيا.

اللغة الهولندية

هي واحدة من أكثر اللغات شيوعاً في مجال التجارة والأعمال، بدخل يتخطى 29.523 جنيها إسترلينيا.



الأسبانية

وهي اللغة الأساسية لحوالي 400 مليون ناطق أصلي، واللغة الثانية لحوالي 9 مليون شخص في جميع أنحاء العالم، مما جعلها تأتي في المرتبة الخامسة لأعلى اللغات ربحا للعمل في مجال الترجمة.

ونختم القائمة بأربع لغات أخيرة بالترتيب التالي: اللغة

 اليابانية، اللغة الروسية، اللغة الإيطالية، وأخيراً اللغة الصينية المبسطة (الماندرين).

أسعار الترجمة حسب الدول

تختلف أسعار الترجمة في مجال الشغل في الترجمة من البيت، حسب الدولة التي تعمل بها، وسنستعرض معكم هنا بشكل موجز بعض أسعار الترجمة في بعض مناطق ودول العالم، والتي قد تختلف بكل معاييرها حسب الأزواج اللغوية المستهدفة:

  • الترجمة في مصر: تترواح أسعار الترجمة في مصر ما بين 80-120 جنيها مصريا للألف كلمة، أو 20-30 جنيها مصريا للصفحة بحجم 250 كلمة، وقد تصل إلى 150-180 جنيهًا مصرياً للألف كلمة. ويمكنكم التعرف على أسعار الترجمة في بعض الدول العربية  من هنا.
  • في أمريكا الجنوبية والهند والصين وسنغافورة: تبدأ أسعار الترجمة من  30 دولار أمريكي، وحتى 50 دولار أمريكي لكل 100 كلمة، وقد تصل إلى 60 أو 80 دولار أمريكي لكل ألف كلمة.



  • في دول أوروبا وامريكا الشمالية : يبلغ الحد الأدنى لسعر الترجمة للألف كلمة حوالي 50/60 دولار أمريكي، وحتى 80/100 دولار أمريكي، كما يتم احتساب المبلغ في بعض دول أوروبا باليورو الأوروبي. أما أسعار المراجعة أو التدقيق أو مراقبة الجودة، فيتم احتسابها بالساعة، والتي قد تترواح بين 25-30 دولار.

وبهذا نكون قد رسمنا لك الخطوط الأساسية للبدء في طريقك للعمل في الترجمة من البيت وتقديم خدمات الترجمة الخاص بك أونلاين، وبالتوفيق للجميع.

شاهد أيضاً:

أفضل 6 مواقع للعمل في الترجمة كمتطوع

أهم مواقع العمل في التفريغ الصوتي باللغة العربية والإنجليزية

أفضل 3 مواقع تتيح العمل في التدقيق اللغوي من البيت

سبعة أمور لنجاح العمل في الترجمة عبر الانترنت



المراجع: