Tag Archive for: ترجمة بحث

 

لطلب خدمة ترجمة بحث جامعي من اللغة الانجليزية إلى اللغة العربية وبالعكس أو إلى أي لغة أخرى، يسرنا تواصلكم معنا عبر الواتساب . 

ترجمة أبحاث جامعية

ما أن ينتهي طالب الثانوية من كابوس النتائج والدراسة حتى يبدأ بسباق جديد أكثر تعقيداً للبحث عن الجامعة المناسة والتخصص الأنسب، ويدخل في دوامة من الأوراق والطلبات، وإن أراد الالتحاق بجامعة من ثقافة أخرى، فإنه سيدخل في دوامة جديدة للبحث عن خدمة ترجمة لأغراض الدراسة الجامعية

 ولا يقتصر الأمر على طلاب الثانوية العامة، بل يطال جميع الطلاب الذين يحلمون بالتعلم في جامعة محددة كطلاب الماجستير والدكتوراه.

قد يتطلب الأمر في الكثير من الأحيان تقديم طلب للدراسة أو للمنح أو لقبول الجامعات، وقد يقتضي ذلك أن تكون طلبات التقديم مترجمة إلى اللغة الإنجليزية أو العكس.

أهمية ترجمة الابحاث الجامعية

تعتبر ترجمة الابحاث الجامعية مهمة جداً في عالم المجال العلمي والبحث العلمي، لأنها تمكن من تحقيق التعاون الدولي وتبادل الخبرات والمعارف العلمية المهمة بين العلماء والباحثين المتعاونين من خلال العالم. تعد ترجمة الابحاث الجامعية أيضاً من أهم العناصر المساهمة في تعزيز التنافسية والتقدم العلمي في البلدان، وهي أيضاً من العناصر المهمة في تعزيز التقدم العلمي والتكنولوجي الدولي. لذلك فإن الاعتماد على خدمة ترجمة أبحاث جامعية موثوقة هو الخيار الأمثل للحصول على نتائج جيدة وتعليمية في البحث العلمي الذي يتم نشره.

من يحتاج إلى ترجمة الابحاث الجامعية؟

  1. الجامعات: قد تلجأ الجامعات إلى ترجمة الابحاث الجامعية لتعريف الطلاب والأعضاء والمحاضرين الأكاديميين بالبحوث العلمية المنجزة في مجالات مختلفة.

  2. المؤسسات العلمية: تلجأ المؤسسات العلمية إلى  ترجمة الابحاث الجامعية للتعريف بالبحوث العلمية المنجزة في مجالات مختلفة ولتعزيز التبادل العلمي الدولي.

  3. قد تلجأ المؤسسات الحكومية إلى ترجمة الابحاث الجامعية للتعريف بالبحوث العلمية المنجزة في مجالات مختلفة ولتطوير معايير التقدم العلمي والتطوير التكنولوجي في البلد
  4. قد يحتاج الطلبة إلى ترجمة الابحاث الجامعية في حالة كتابة الأبحاث الجامعية بلغة أخرى. . كما يمكن للطلبة الذين يدرسون في الجامعات الخارجية الحصول على الترجمة الجامعية للأبحاث التي كتبوها في اللغة الأصلية.وبالنسبة للطلبة الذين يدرسون في الجامعات العربية الحصول على الترجمة الجامعية للأبحاث التي كتبوها في اللغة الأجنبية.

كيفية ترجمة الابحاث الجامعية – نصائح للمترجم:

البحث الجامعي هو النسخة الورقية التي تحملها بين يديك ويستطيع المترجم تقليب صفحاته، وغير هذا من أنواع الابحاث الجامعية يكون بالصيغة الالكترونية، وتعتبر طلب خدمة ترجمة الابحاث الجامعية الورقية من أكثر الطلبات انتشاراً، لاسيما لدى الطلاب والباحثين الذين يعتمدون على مصادر ومراجع أجنبية فيضطرون إلى شراء الابحاث الجامعية والقيام بترجمة فحواها.

وتأتي عملية ترجمة الابحاث الجامعية كما يلي:
ترجمة صفحة غلاف البحث.
ترجمة المقدمة وملخص البحث الاكاديمي.
ترجمة منهجية البحث العلمي
ترجمة المجتوى المعرفي (الإطار النظري) في الابحاث الجامعية
ترجمة نتائج الدراسة
ترجمة معرفات الابحاث الجامعية، وهي: (التوثيق الخاص بمؤلفي الابحاث ).
وتتم عملية ترجمة محتوى الكتاب البحث الجامعي كما يلي:

يبدأ المترجم بعملية ترجمة صفحة الغلاف والتي تحتوي في مضمونها على العنوان واسم الباحث وشعار الجامعة.
ثم يبدأ بترجمة عناصر البحث الجامعي و هي الملخص والمقدمة ويقوم المترجم بتوظيف استراتيجيات الترجمة المناسبة، فتتم عملية ترجمة المحتوى بشكل كامل، ويستطيع المترجم تقسيم فقرات الملخص كل واحدة على حدة (ولكن بشرط أن لا يحذف أي معلومة من النص).
يتنقل المترجم بعد ذلك إلى ترجمة المحتوى داخل الورقة البحثية، وهنا إما أن يقوم المترجم بترجمة كل فصل بحثي على حدة أو ترجمة محتوى الفصول كلها بالتتابع مع ضرورة ترجمة (جدول المحتويات).
وفي المرحلة الاخيرة، يبدأ المترجم بترجمة المصادروالمرجع.

لماذا عليك أن تختارنا لخدمة ترجمة أبحاث جامعية؟

تزودكم شركة التنوير لخدمات الترجمة بأفضل المترجمين من ذوي الخبرة والإتقان في الترجمة من لغتهم الأصلية ولها.

ويلتزم فريق العمل بمواعيد التسليم والجودة المطلوبة، ونبرهن على تطابق خدماتنا مع المواصفات القياسية وذلك لالتزامنا بمعايير اعتماد الآيزو 17100/2015 الخاصة بشركات الترجمة والذي أعدته منظمة المعايير الدولية الآيزو لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة.

ونوفر لكم خدمة الترجمة لعدد غير محدود من اللغات مثل الإنجليزية والفرنسية والصينية والروسية والإسبانية.

وتشمل خطوات ترجمة بحث جامعي عدة خطوات:

  • الاطلاع على المادة المراد ترجمتها والتأكد من سلامة الأفاظ وتهجئة المصطلحات والأسماء.
  • الترجمة والتدقيق الأوليان من أحد مترجمينا الأكفاء
  • إعادة تدقيق الترجمة والتأكد من صحتها ودقتها وسلامتها اللغوية والنحوية والقانونية.
  • تسليم الأوراق للعميل في الوقت المحدد

هذا وتؤكد الشركة على عدم اتباع نظام الترجمة الآلية التي قد تتسبب بالوقوع في الأخطاء في كثير من الحالات.

فريق ترجمة أبحاث أكاديمية

يضم فريق شركتنا عدداً من المترجمين ذوي الخبرة والكفاءة في الترجمة من لغاتهم الأصلية وإليها.

ونظراً لجودة خدماتنا العالية فإننا اكتسبنا ثقة العديد من المؤسسات الدولية مثل أوكسفام الدولية، و Hotcourses.

مترجم الابحاث الجامعية – ترجمة بحث جامعي

الشخص المسؤول عنـ ترجمة الابحاث الجامعية هو مترجم متخصص في هذا النوع من الترجمة، ولكي تتم هذه العملية بإحترافية شديدة يجب أن يكون المترجم قادرا على إيصال الفكرة التي يطرحها الباحث في رسالته بشكل واضح وصريح، وبالطبع الحفاظ على حقوق الملكية الفكرية الخاصة بالباحث من أهم شروط الحصول علي بحث جامعي مترجم بشكل متقن تتوفر به المصداقية التامة.

أسعار ترجمة بحث أكاديمي

نوفر لكم في شركة التنوير أفضل خدمات ترجمة لأغراض الدراسة الجامعية بأسعار منافسة ومناسبة، لا تترددوا في الاستفسار والتواصل معنا للحصول على لائحة الأسعار.

وننوه إلى إمكانية استعادتكم المبالغ المدفوعة في حال لم تحظ خدماتنا بإعجابكم.

إذا كنت تبحث عن خدمة ترجمة عالية الجودة للأبحاث الجامعية الخاصة بك، فلا تتردد في التواصل معنا! نحن نقدم خدمة  ترجمة الابحاث الجامعية الذي تتيح لك الفرصة لتعريف العالم ببحوثك العلمية. سواء كانت الأبحاث التي تبحث عن ترجمتها في العلوم الطبية أو العلوم التطبيقية أو العلوم الاجتماعية، نحن متخصصون في ترجمة كافة أنواع الأبحاث الجامعية. لا تتردد في الاتصال بنا وتعرف على أسعارنا لمعقولة لترجمة الابحاث الجامعية في كافة المجالات.

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

أفضل مواقع ترجمة مجانية 2023: لم يعد تعلم لغات جديدة هو الوسيلة الوحيدة للتواصل مع الآخرين أو فهم الثقافات الأخرى، بل يمكنك التواصل مع الآخرين وفهم أي نص بأي لغة من خلال خدمات الترجمة المجانية التي أصبحت متاحة لك بالعديد من المزايا والخيارات المتقدمة للإستخدام في أي وقت وفي أي مكان لكي تتمكن من التفاعل والتواصل مع الآخرين بسهولة، وفهم أي عبارة أو نص او حتى ترجمة مستند كامل، ولكن هل هناك مواقع ترجمة مجانية توفر ترجمة دقيقة وموثوقة؟ وهل يمكنك ترجمة الوسائط المتعددة مثل الصور أو الأفلام والمسلسلات من خلال موقع ترجمة مجانية؟

مواقع ترجمة مجانية وآلية عملها

تعتمد أفضل مواقع ترجمة مجانية أو كما يطلق عليها “الترجمة الآلية” على الترجمة بالذكاء الإصطناعي، وذلك لترجمة المحتوى بشكل تلقائي فوري وبدون تدخل بشري، حيث يتم إستخدام تقنيات الذكاء الاصطناعي والتعلم الآلي لترجمة النصوص من لغة إلى أخرى.

اقرأ أيضا

ما هي ذاكرة الترجمة ومتى تحتاج إلى استخدامها

أفضل 10 برامج ترجمة صور على الكمبيوتر والهاتف

أفضل 10 برامج ترجمة بدائل جوجل

أفضل 15 موقع ترجمة أفضل من جوجل

مميزات أفضل مواقع ترجمة مجانية

لا تقتصر مميزات أفضل مواقع ترجمة مجانية على توفير الوقت والجهد والتكلفة، وخاصة بالنسبة للشركات الكبيرة التي قد تستخدم مواقع وبرامج الترجمة الآلية كبديل للترجمة البشرية التي تحتاج إلى ميزانية ضخمة، ولكن الترجمة من خلال موقع ترجمة مجانية يقدم لك ميزة  الحصول على قدر كبير من المحتوى المترجم في غضون ثوانٍ معدودة بمجرد الضغط على زر الترجمة، بينما تستغرق الترجمة البشرية وقت أطول لترجمة وصياغة نفس القدر المطلوب.

ومن ناحية أخرى، توفر لك مواقع الترجمة المجانية العديد من المزايا والخيارات الإضافية، وخاصة في ظل التطور التكنولوجي الهائل الذي تشهده أدوات وبرامج الترجمة. فنجد أنه يمكنك إستخدام موقع ترجمة مجانية في ترجمة الصور أو النصوص المصورة أو الترجمة بالصوت أو حتى الترجمة الفورية للمحادثات وهو ما يطلق عليه  “الترجمة في الوقت الفعلي”.

أضف لما سبق أن مواقع الترجمة المجانية متاحة للإستخدام في أي وقت وفي أي مكان، فقط من خلال هاتفك الذكي، وكأنك تحمل مترجم فوري في جيبك.

ولكن يبقى التساؤل الذي يشغل الكثير من مستخدمي خدمات مواقع الترجمة المجانية أو الترجمة الآلية، ألا وهو: هل توفر مواقع الترجمة المجانية الشهيرة ترجمة دقيقة وموثوقة للنصوص؟

مواقع ترجمة مجانية أونلاين وأفضل مواقع ترجمة نصوص بدقة شديدة

أصبحت مواقع ترجمة مجانية أونلاين جزء لا غنى عنه من الحياة اليومية للكثير من الأفراد والمؤسسات والقطاعات، ولكن لا تستوي جميع مواقع مواقع افلام مترجمة أونلاين في الجودة والدقة والموثوقية، بل ستجد أن بعضها يتفوق على البعض الآخر فيما يقدمه من جودة ودقة الترجمة أو الخيارات والمزايا المتاحة.

وسنستعرض معكم هنا أفضل مواقع ترجمة نصوص بدقة شديدة توفر لكم مميزات خاصة ومستوى متميز بشكل مجاني 100 ٪. كما أن هذه المواقع لا تتطلب منك التسجيل أو إنشاء حساب للحصول على خدمة الترجمة المجانية. بالإضافة إلى أن إستخدام مواقع ترجمة اونلاين مجانيه وأفضل مواقع ترجمة نصوص بدقة شديدة يمكنك من ترجمة أي نص أو صورة أو مستند أو حتى ترجمة موقع الكتروني أو صفحة ويب كاملة من أي لغة وإلى أي لغة. كل ما عليك فعله هو كتابة النص أو تحميل الصورة أو المستند بالكامل أو لصق عنوان الموقع أو صفحة الويب الذي تريد ترجمته.

أفضل مواقع ترجمة مجانية – مواقع ترجمة أونلاين غير حرفية

على الرغم من الشهرة الواسعة التي حققها مترجم جوجل سواء كموقع ترجمة مجانية وأكثر محركات الترجمة شيوعاً، أو كأحد برامج الترجمة المجانية التي يمكنك تحميلها على هاتفك النقال أو جهاز الحاسوب الخاص بك، إلا أنه تلقى العديد من الإنتقادات حول مدى جودة ودقة الترجمة المقدمة، ووجود العديد من الأخطاء في ترجمة النصوص، ولذا سنستعرض معكم أفضل 5 مواقع ترجمة اونلاين عالمية توفر لكم ترجمة غير حرفية بصورة أكثر دقة وأعلى جودة مقارنة بمترجم جوجل.

Bing translator

أحد أقوى مواقع ترجمة مجانية تابعة لشركة  Microsoft. تتميز هذه المنصة بواجهة جذابة وحديثة، وتقبل إدخال نص يصل إلى 5,000 حرف.

يتيح لك موقع بنج الحصول على ترجمة احترافية بعيداً عن الترجمة الحرفية، إنما ترجمة المعنى الكامل للجملة.

إضافة إلى ميزة الإكتشاف التلقائي للغة لمساعدتك في معرفة اللغة الأصلية للنص التي تترجم منه إن لم تستطع التعرف عليها بنفسك. كما يسمح لك بنسخ النص المترجم ومشاركته على منصات أخرى.

ومن أهم مميزات موقع ترجمة مايكروسوفت بنج هو قدرته على ترجمة المحادثات بين عدة أشخاص في الوقت الفعلي. يتيح لك الموقع التحدث مع شخص ما بلغتك الأم، في حين يتحدث الشخص الآخر بلغته الأم ، تتم ترجمة النص الذي تكتبه أو الكلمات التي تتحدثها إلى نص مترجم للغة الشخص الآخر. يتم منحك رمز خاص يمكن لأي شخص إدخاله للإنضمام إلى المحادثة.

Yandex Translate

يسمح لك موقع ترجمة مجانية ياندكس بترجمة النصوص ومواقع الويب وحتى الصور. كما يتميز هذا الموقع بواجهة جذابة وأداء سريع وترجمة احترافية الكثير من لغات العالم.

كما يوفر موقع ياندكس ميزة أخرى تتمثل في إمكانية تخزين الترجمات التي تقوم بها وتوفير خيار إنشاء قائمة بالترجمات المفضلة، والاحتفاظ بسجل التصفح الخاص بك، لتصل إلى ما قمت بترجمته سابقاً بسهولة.

Reverso

موقع ريفيرسو أحد أفضل مواقع ترجمة مجانية لتقديم الترجمة ضمن السياق عوضاً عن الترجمة لكل كلمة بمفردها. كما يمكنك الحصول على ترجمات أخرى أسفل النص المترجم بداخل مربع يحتوي على أمثلة إضافية ضمن عدة معاني لنفس الترجمة ولكن في سياق مختلف.

كما يوفر موقع ترجمة مجانية Reverso ترجمة الملفات بمختلف أنواعها (Word, PDF, PowerPoint, Excel) بسهولة بمجرد تحميل المستند الخاص بك، لتحصل على ترجمة الملف بصيغة Word مع الاحتفاظ بالتنسيق الأصلي الخاص بك.

Systran translate

سيستران هو أحد مواقع ترجمة مجانية غير حرفية في أكثر من 55 لغة. يمكنك المقارنة بين 3 ترجمات يوفرها الموقع لتختار أكثرها دقة عبر التبديل بينهم.

يمكنك ترجمة نصوص تصل إلى 2000 كلمة. بالإضافة إلى ترجمة الملفات الكاملة مع المحافظة على التنسيق الأصلي الخاص بها ( Word, PowerPoint, PDF)، أو ترجمة صفحات الويب من أي موقع إلكتروني.

MyMemory

موقع MyMemory ليس مجرد موقع ترجمة مجانية ، ولكنه أكبر ذاكرة ترجمة بشرية. يتيح لك الموقع الوصول إلى مليارات الكلمات التي تُرجمِت من قبل مترجمين بشريين، مما يوفر أفضل ترجمة للنص الذي ترغب في ترجمته.

وعندما لا يتم العثور على ترجمة بشرية لما تبحث عنه، سيساعدك موقع MyMemory في ترجمة ما تريد بإستخدام أحدث تقنيات الترجمة الآلية.

مواقع ترجمة مجانية لترجمة الصور أونلاين

إذا كنت تبحث عن طريقة سريعة لترجمة النصوص داخل الصور أو النصوص المصورة، فيمكنك ترجمة الصور أونلاين من خلال مواقع ترجمة مجانية لترجمة الصور على الإنترنت، وأبرزها:

مواقع ترجمة مجانية للأفلام والمسلسلات

ظهرت العديد من خدمات البث المباشر المترجمة مثل خدمة نتفليكس وأمازون برايم لمساعدة الناس على مشاهدة الأفلام والمسلسلات الأجنبية المفضلة لهم بلغتهم الأم لكي يتمكنوا من مواكبة السينما العالمية دون الاصطدام بحاجز اللغة.

ولكن يمكنك الإستغناء عن هذه الخدمات المدفوعة والقيام بتنزيل ترجمة أي مسلسل أو فيلم تريده ومشاهدته باللغة التي تفضلها من خلال مواقع ترجمة مجانية للأفلام والمسلسلات.

Subscene

هو أشهر موقع ترجمة أفلام ومسلسلات للغة العربية وغيرها العديد من اللغات الأخرى، وهو مرجع ضخم للعديد من الأفلام والمسلسلات التي يصعب حصول ترجمات لها.

كما يمكنك إرسال طلب للحصول على ترجمة أي فيلم لأي لغة تريدها. كما يوفر الموقع  تقييم لكل ترجمة من الترجمات المتاحة لتعرف مدى جودة هذه الترجمة قبل تنزيلها.

OpenSubtitles

هو موقع ترجمة مجانية للأفلام يمتلك قاعدة بيانات ضخمة تحتوي على ترجمات أفلام ومسلسلات لا حصر لها من جميع أنحاء العالم. الموقع يدعم العديد من ترجمات اللغات من بينها الترجمة للغة العربية.

 يمتلك الموقع إمكانات بحث متقدمة ومتعددة، مما يعني أنه بمقدورك البحث عن ترجمات أكثر وبصورة أفضل.

YIFY Subtitles

هو أحد مواقع ترجمة مجانية للأفلام إلى اللغة العربية، حيث يعد هذا واحد من أشهر مواقع الترجمة متعدد اللغات. الموقع يتيح لك تحميل الترجمات لأي لغة و أي فيلم أو مسلسل أو حتى برنامج تلفزيوني متاح، قديم أو حديث.

                                 

وختاماً نود أن ننوه أنه بالرغم من سرعة الترجمة الآلية وتطور برامج ومواقع الترجمة الآلية وما تقدمه من خيارات وتقنيات متقدمة، إلا أن مخرجاتها تبقى غير موثوقة، وخاصة في ترجمة المحتويات الضخمة، فإذا ترجمة محتوى كبير أو تخصصي، ولكنك لا تستطيع تحمل تكلفة الترجمة البشرية، فيمكنك استخدام أحد مواقع الترجمة المجانية مع الإستعانة بمحررين بشريين لتحرير الترجمة الآلية وتصحيح الأخطاء للحصول على نتائج مرضية بتكاليف أقل.

إقرأ أيضاً:

 

لطلب خدمة ترجمة بحث اكاديمي لا تترددوا في التواصل معنا، يسعدنا تلقي استفساراتكم وطلباتكم عبر الواتساب الموجود أعلاه .

نلبي كافة متطلبات الباحثين الأكاديميين وطلبة الجامعات وطلاب الدراسات العليا والماجستير والدكتوراه بتوفير أفضل خدمات ترجمة بحث أكاديمي إنجليزي عربي، والتي تتميز بالدقة والجودة والإحترافية وبأفضل الأسعار التي تناسب كافة الفئات، نحن نضمن لك الحصول على ترجمة دقيقة للأوراق البحثية بعيدة كل البعد عن الترجمة الحرفية التي لا تخلو من الأخطاء، واستلام ترجمتك في الموعد المحدد دون إخلال بجودة الترجمة. يمكنك طلب ترجمة بحث أكاديمي عربي إنجليزي أو العكس أينما كنت وفي الوقت المناسب لك؛ فلدينا فريق متخصص في خدمة العملاء للرد الفوري على تساؤلاتكم واستقبال طلباتكم على مدار الساعة وفي كافة تخصصات الترجمة الأكاديمية والعلمية.

ترجمة أبحاث أكاديمية – ترجمة بحث إنجليزي عربي

هي علم ترجمة الوثائق والأبحاث الأكاديمية، وهي نوع من الترجمة التخصصية التي تتطلب قدرا كبيراً من الدقة والحيادية والأمانة العلمية لنقل الأفكار والحقائق الموجودة في البحث الأكاديمي بدون زيادة أو نقصان أو تحريف. كما تحتاج ترجمة بحث أكاديمي إنجليزي لعربي لمترجم ذو خبرة طويلة ومختص بمجال معين كمترجم كيميائي، أو مترجم فيزيائي، أو مترجم طبي وهكذا.

تتم ترجمة الأبحاث الأكاديمية بطريقة دقيقة وحذرة لأن أي خطأ بسيط قد يغير في معنى النص وبالتالي يؤثر على البحث بأكمله.

تتم ترجمة بحث أكاديمي بإحدى طريقتين:

  1. ترجمة بحث أكاديمي بشرية: تتم من خلال مترجم متخصص ذو خبرة عالية بمجال ترجمة الأبحاث الأكاديمية بصورة دقيقة وجودة عالية دون أخطاء.
  2. ترجمة بحث أكاديمي آلية: تتم عن طريق مواقع الترجمة الأكاديمية المجانية ومواقع ترجمة أبحاث علمية مجانية، والتي توفر لك ترجمة أكاديمية مجانية، ولكنها بالطبع غير دقيقة ولا توفر لك الجودة المطلوبة، بالإضافة إلى العديد من الأخطاء التي قد تفسد البحث الأكاديمي بأكمله.

خدماتنا في ترجمة أبحاث أكاديمية

نحن نقدم لك في شركة التنوير لخدمات الترجمة التخصصية خدمة ترجمة بحث أكاديمي من الإنجليزي للعربية وخدمات ترجمة أكاديمية احترافية مُصممة خصيصاً للباحثين وطلاب الدراسات العليا الراغبين في ترجمة أبحاثهم ترجمة علمية موثوقة بأسعار معقولة.

لا تقل أهمية ترجمة الأبحاث الأكاديمية عن الأبحاث الأكاديمية نفسها، كما أنها تخصص حساس يرتبط بمجالات تخصصية معينة.

يمكنك من خلال شركة التنوير للترجمة المعتمدة، الحصول على ترجمة معتمدة لجميع مستنداتك وملفاتك وأبحاثك ومقالاتك العلمية التي ترغب في تحويلها من لغتها الأصلية إلى كافة لغات العالم.

ستحصل على ترجمة دقيقة وواضحة حيث يهتم فريق المترجمين لدينا بالجودة والدقة وسلامة العبارات والتركيبات اللغوية، إلى جانب الخلفية الثقافية والأكاديمية التي يتمتع بها فريق عملنا. بالإضافة إلى الخبرة العملية التي تراكمت لدي فريقنا نتيجة العمل على الكثير من الأبحاث العلمية والأكاديمية.

بالإضافة إلى فريق المدققين لدينا الذي يهتم بمراجعة الصيغة النهائية للملفات والمستندات والأوراق المترجمة للتأكد من دقتها وسلامتها وخلوها من الأخطاء.

نحن نتفهم رغبات وتطلعات عملاؤنا المميزين، ونسعى دائماً لتحقيق رغباتهم وتلبية احتياجاتهم على مدار اليوم دون انقطاع مع الإلتزام الشديد بمراجعة الملفات والأوراق المترجمة في صورتها النهائية بعد التدقيق التقني للتأكد من دقة وجودة الترجمة؛ حرصاً منا على أبحاثكم الأكاديمية والعلمية وتقديراً لأهميتها وتأثيرها على مستقبلكم الأكاديمي.

التنوير لخدمات الترجمة المعتمدة ليست مجرد واحدة من اكبر مكاتب الترجمة المعتمدة، ولكنها أيضا شريك نجاح يحرص على المشاركة في نجاح عملائنا الكرام من أفراد ومؤسسات، فلا تتردد في التواصل معنا طوال أيام الأسبوع على مدار اليوم.

ترجمة أبحاث ودراسات- خدمة ترجمة بحث عربي إنجليزي احترافية

خدمة ترجمة بحث أكاديمي من عربي لإنجليزي من أهم الخدمات التى تقدمها شركة التنوير للترجمة المعتمدة، حيث تتمتع بالدقة العالية على يد فريق عمل من المترجمين المتخصصين والمؤهلين للحصول على خدمات ترجمة دقيقة لا تشوبها شائبة.

نقدم خدمات أفضل ترجمة أبحاث أكاديمية بالعديد من اللغات: ترجمة بحث أكاديمي من اللغة الإنجليزية إلى  اللغة العربية، ترجمة بحث أكاديمي من اللغة العربية إلى .اللغة الإنجليزية

بالإضافة إلى توفير خدمات الترجمة داخل وخارج فلسطين بالعديد من اللغات الهامة الأخرى، مثل اللغة العبرية، واللغة التركية والفرنسية وغيرها.

لعلك ترغب في تصفح ما يلي:

ترجمة بحث ماجستير

تدقيق لغوي انجليزي و عربي

خدمة ترجمة بحث علمي احترافية – أفضل مكتب ترجمة أبحاث علمية

خدمة ترجمة شهادات المدارس والجامعات

 صعوبة ترجمة البحث الأكاديمي- ترجمة بحث إنجليزي لعربي

الترجمة الأكاديمية والعلمية ليست كغيرها من التراجم العامة التي يمكن القيام بها من جانب مترجمين مبتدئين، حيث أنها تنطوي على العديد من الصعوبات، أبرزها:

تضمن الترجمة الأكاديمية الكثير من المصطلحات والمعلومات التي تتميز بأنها غاية في التعقيد، ويتطلب الأمر ترجمة بشكل احترافي من أحد المتخصصين في ذلك المجال، والذي يختلف من موضوع لآخر، لذا لابد أن يمتلك المترجم الخلفية المعلوماتية والعلمية الكافية لتوصيل المعنى الأصلي للمفاهيم والمصطلحات بكل دقة.

تتنوع المجالات والتخصصات التي تدون بها الأبحاث الأكاديمية، ومن الصعب أن يتخصص شخص في ترجمة كل المجالات، لذا فمن الضروري أن يكون المترجم ملما بالمجال الذي يقوم بترجمته، وبلغة البحث ومضمون ومحتوى البحث.

تتطلب الترجمة الأكاديمية وقت أطول عن الترجمة العادية، وتطلب توثيق كل المصادر مع ذكر أسماء المؤلفين، مع الدقة المتناهية في صياغة الجمل المترجمة كما يجب وبدون أخطاء أو تحريف.

قد تكون الأبحاث الأكاديمية كبيرة، وتحتاج إلى التركيز على جميع أجزائها، لذا لابد أن يكون المترجم لديه القدرة على تحمل ضغوط العمل.

ترجمة بحث

مترجم أبحاث أكاديمية متخصص- مكتب ترجمة أبحاث عربي إنجليزي

تتميز شركة التنوير بتقديم خدمة ترجمة بحث أكاديمي من العربية للإنجليزية من قبل خبراء مُختصين بالترجمة الأكاديمية من ترجمة الأبحاث من وإلى العديد من اللغات في كافة المجالات الاكاديمية بتنوعها.

يمكنك الإستفادة من خدمتنا للترجمة الاكاديمية موفراً الوقت والجهد والمال، كل ما عليك هو كتابة بحثك بلغتك الأم، وسيقوم فريق الترجمة الأكاديمية لدينا من المترجمين العلميين المتخصصين وذوي صلة بمواضيع  الأبحاث الأكاديمية، بترجمة البحث بأعلى معايير الجودة، ومراجعته مراجعة دقيقة وتسليمه لك في الموعد المحدد، وكل ذلك بأسعار في متناول يدك.

شروط ترجمة بحث اكاديمي – (10) خصال ينبغي على مترجم بحث اكاديمي أن يتحلى بها

  1. امتلاك الحصيلة اللغوية الكافية
  2. الدقة والأمانة العلمية في ترجمة بحث اكاديمي
  3. معرفة العلم الذي يتناوله النص المصدر
  4. المعرفة الكافية بمعاني ودلالات المصطلحات العلمية والأكاديمية في اللغة الهدف ومقارانتها بنظيراتها في اللغة المصدر
  5. المحاولة قدر المستطاع على إيجاد تعبيرات مكافئة في اللغة الهدف
  6. الموضوعية العلمية في نقل رسالة البحث الاكاديمي
  7. التعامل الاخلاقي مع عينة الدراسة
  8. الصبر والتأني
  9. الذكاء وسرعة البديهة
  10. وجود المؤهلات العلمية والأكاديمية الكافية

 مكتب ترجمة بحث أكاديمي في السعودية و فلسطين وغيرها

بإمكانك الإعتماد على فريق مكتب ترجمة الأبحاث الاكاديمية في شركة التنوير من أجل الحصول على ترجمة بحث أكاديمي بإحترافية ودقة وبإشراف خبراء لغويين على دراية بالمصطلحات الاكاديمية والعلمية.

نوفر لك مجموعة من مترجمي أبحاث أكاديمية يتميزون بالعديد من المميزات:

  1. العلم التام في لغة المصدر واللغة المترجم إليها: وتعد من أهم الشروط التي يجب أن يمتلكها المترجم فعليه أن يكون قادراً ومتمكناً وذو معرفة تامة بلغة المصدر واللغة المترجم إليها، ويمتلك معرفة واسعة بالمصطلحات  ومعاني الكلمات وطريقة الصياغة والتراكيب اللغوية.
  2. الخبرات العلمية مع المعرفة التامة باللغة: يحتاج المترجم المحترف أن يمتلك خبرة واسعة من خلال الممارسة العملية، وأن يكون لديه المعرفة والقدرة والفاعلية التامة لإخراج ترجمات ذو جودة عالية.
  3. المعرفة التامة في مجال وموضوع البحث الأكاديمي.
  4. مواكبة المعلومات الجديدة: على مترجم الأبحاث الأكاديمية أن يكون دائماً مطلعا على أهم وأحدث المعلومات المتعلقة بالمجالات العلمية المختلفة كالطبية، والهندسية وغيرها.
  5. الأمانة والموضوعية والدقة: وتعد من أهم الشروط والصفات التي يجب أن تتوفر في المترجم.

ترجمة بحوث

نقدم لكم ترجمة بحوث للعديد من اللغات، أشهرها:

  • ترجمة  إلى اللغة الانجليزية
  • ترجمة إلى اللغة الفرسية
  • ترجمة إلى اللغة العبرية
  • ترجمة الى اللغة الالمانية
  • ترجمة الى اللغة التركية
  • ترجمة الى اللغة الفارسية
  • ترجمة الى اللغة الفارسية
  • لغات أخرى

وجدير بمترجم البحوث أن ينتفع بكل الكتب والابحاث العلمية بعد قرائتها؛ ليستضيء بها في ترجماته قدر طاقته.

مواقع ترجمة أبحاث علمية

ليست ترجمة البحوث العلمية شيئاً هيّناً، إذ لا بد لمترجم الأبحاث العلمية من ثقافة واسعة كي يهتدي إلى ترجمة بحث علمي صحي، وذلك كان ناشئة المترجمين يجدون صعوبة في ترجمة البحوث العلمية، وكثيراً ما يلجئون إلى بعض المترجمين وبخاصة عباقرة الترجمة العلمية ليدلوهم على الطرق الصحيحة لاتباعها في الترجمة.

بتنا نلاحظ في الآونة الأخيرة عدد لا بأس به من الباحثين يلجؤون إلى التوجه السريع في استخدام مواقع ترجمة أبحاث علمية مجانية مثل جوجل ترانزليت، ريفيرسو، وغ

يرها من الأدوات الإلكترونية. قد يرّجح استخدامهم لمثل تلك الأدوات بغية توفير الأموال وعدم اللجوء إلى أهل الاختصاص.، لكن بالتأكيد هذا سيعود على صاحبها بالنتيجة العكسية وتعطي نتائج غير مرضية لصاحبها.

وما يعيب مواقع ترجمة ابحاث علمية إلكترونية، هو استخدامها للترجمة الحرفية، وهو من شأنه أن يفقد النص دقته وموضوعيته، لذلك لا بد من المحاولة قدر الإمكان الإبتعاد عن تلك المواقع، واللجوء إلى من هم أهل الخبرة والكفاءة.

فلا بد أن يكون المترجم المتخصص في ترجمة البحوث لديه القدرة على التذوق العلمي المعلَّل  والتحليل الدقيق لمفصليات منهجية البحث العلمي وفنّها وخصائصها المميزة، مع دقة الترجمة ومع الاحتياط في استخدام المصطلحات الأكاديمية والعلمية، ومع فصاحة وبلاغة العبارات وما ينبغي لها من حسن الأداء.

ترجمة بحث ترجمة بحث

ترجمة بحث أونلاين – موقع التنوير للترجمة أفضل مواقع الترجمة الأكاديمية

التنوير هي شركة ترجمة متخصصة في تقديم الخدمات اللغوية، لديها القدرة على تقديم خدمات لجميع لغات العالم مدعومة بحلول تكنولوجية متطورة، لدينا خبرة مهنية طويلة في الترجمة والتوطين، وترتبط خدماتنا بالتميز والترجمات عالية الجودة والدقة العالية في العمل بأسعار تنافسية تناسب كافة الفئات.

شركة التنوير لخدمات الترجمة هي شركة ترجمة دولية، وليست وكالة ترجمة عادية؛ لدينا عملاء على مستوى العالم من أفراد ومؤسسات، كما أن لدينا فريق داخلي من أكفأ المترجمين.

نقوم بتقديم خدماتنا أونلاين من خلال موقعنا على الانترنت لعملائنا في أي مكان في العالم طوال أيام الأس

بوع. كما يمكنكم التواصل معنا مباشرة عبر الواتساب طوال 24 ساعة للاستفسار أو طلب الخدمة والحصول على عرض الأسعار

تقدم شركة التنوير للترجمة والخدمات العامة خدمة ترجمة بحث علمي بأسعار مناسبة لطلاب البكالوريوس والماجستير والدكتوراه، يتم دفع المبلغ بعد أن نتأكد من أن خدمة ترجمة البحث الأكاديمي قد

نالت استحسانكم.

 وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها بعد استلام ترجمة بحث أكاديمي أونلاين

  • باي بال PayPal
  • Visa/ Master Card
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

لطلب خدمة ترجمة بحث اكاديمي أو ترجمة نصوص علمية أو ترجمة بحث علمي من وإلى اللغات الرسمية، لا تترددوا في طلب الخدمة الان مباشرة  عبر الواتساب الموجود أمامكم

البحث الأكاديمي هو حجر البناء الأساسي لبناء مستقبل أكاديمي مشرق، ويتم من خلال جمع المعلومات العلمية وتحليلها وصولاً إلى نتائج موثوقة من شأنها أن توجد حلولاً لمشاكل معينة وتفسيرات لحوادث أخرى. تلقى الأبحاث الأكاديمية في عصرنا هذا اهتماماً واسعاً في شتى أنحاء العالم، فهي تعمل بمثابة بوابة تطل على مستقبل علمي مشرق وواسع الأفق. ولا تقل أهمية ترجمة الأبحاث الأكاديمية عن الأبحاث الأكاديمية نفسها. حيث يقوم مترجم البحث الأكاديمي بالتجول في أرجاء هذا البحث قاصداً فهمه فهماً تاماً وإدراك مقاصده العلمية ومن ثم نقله من اللغة الأصلية إلى اللغة المرجوة.

خدماتنا – ترجمة بحث أكاديمي

من المتعارف عليه أن الترجمة علم لا غنى عنه منذ قديم الزمن، فمن خلالها تُنقل العلوم، وتتبادل الثقافات وتتعارف الشعوب. والترجمة أنواع متعددة منها ما يحتاج للتخصص والدقة العالية. ومن هذه الأنواع ترجمة الأبحاث الأكاديمية، فمجال ترجمة الأبحاث الأكاديمي مجال حساس يرتبط بمجالات معينة، ولا يمكن لأي مترجم أن يعمل في هذا المجال إلا إذا كان ذا خبرة في التخصص الذي يدور البحث حوله، كما ينبغي أن يكون لديه لديه تجارب وخبرة في المجال نفسه. يحتاج العديد من طلبة الدراسات العليا، أو الباحثين في دراساتهم وأبحاثهم إلى العديد من الوثائق، أو المقالات العلمية، كي تكون مصدراً لهم في رسائلهم الجامعية، أو لترجمة أبحاثهم إلى لغة أخرى، ومن هنا تنشأ أهمية الترجمة الأكاديمية. تشتهر ترجمة الأبحاث الأكاديمية بصعوبتها وذلك لأنها لا تحتاج إلى مترجم يفهم اللغة والكلمات المكتوبة فقط، بل تحتاج إلى مترجم يرى ما وراء تلك السطور من مفاهيم وقوانين وظواهر وتفسيرات تجعل من ترجمة البحث الأكاديمي أمراً صعباً على أي مترجم مبتدئ.

مواقع ترجمة بحث اكاديمي

في الواقع هناك العديد من المواقع التي تقدم خدمة ترجمة بحث اكاديمي إلى أي لغة من اللغات العالمية، لكن الأمر لا يتعلق بالترجمة بقدر  ما يتعلق بدقة الترجمة. بمعنى، المواقع الالكترونية التي تعتمد على الذكاء الاصطناعي في ترجمة نصوص ليست دقيقة وصحيحة كالترجمة البشرية على سبيل المثال.

لذلك شركة التنوير أكثر موثوقية من ناحية الترجمة الصحيحة للابحاث الاكاديمية والابحاث العلمية ، كما أنها موقع الكترونية ذات مصداقية عالية ،تستطيع وأنت مطمئن البال طلب خدمة ترجمة بحث اكاديمي أو ترجمة بحث علمي من وإلى أي لغة من اللغات العالمية.

لا حاجة لكم بعد الآن للذهاب إلى أي مواقع ترجمة بحث اكاديمي بعد الآن، فشركة التنوير هي ملاذكم الوحيد والآمن.

على المترجم الذي يعمل في ترجمة بحث أكاديمي أن يتمتع بما يلي:

١- المعرفة والاختصاص بمجال البحث الأكاديمي، حيث أن هناك مترجم طبي، كيميائي، فيزيائي، ديني، فقهي والمزيد.

٢- الدقة والأمانة في العمل حيث أن أي خطأ صغير قد يقود إلى فشل البحث الأكاديمي.

٣- الجودة العالية والسرعة، والالتزام بمواعيد تسليم الأبحاث المترجمة.

فريقنا

توفر لكم شركة التنوير للترجمة والخدمات العامة خدمة ترجمة البحث الأكاديمي على يد فريق مختص من المترجمين ذوي الكفاءة والخبرة العالية لترجمة الأبحاث الأكاديمية بضغطة زر، كل ما عليكم فعله للحصول على ترجمة بحث أكاديمي متقن هو  الاتصال بنا، كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة. تقدم شركة التنوير للترجمة والخدمات العامة خدمة ترجمة البحث العلمي بأسعار مناسبة جداً لطلاب البكالوريوس والماجستير والدكتوراه، يتم دفع المبلغ بعد أن خدمة ترجمة البحث الأكاديمي قد نالت استحسانكم.

مترجمو الأبحاث العلمية في مكتب ترجمة معتمدة على درجة عالية من المعرفة اللغوية والتخصصية، فهم يطبقون معرفتهم على ترجمة النصوص الأكاديمية في مجال خبرتهم البحثية. من المعلوم أن ترجمة البحوث الأكاديمية تتطلب ترجمة دقيقة جداً، وبالتالي يجب أن يكون المترجمون الذين يتعاملون مع هذه الأنواع من النصوص متخصصين ومدربين جيداً، مما يعني أنهم ليسوا خبراء فحسب؛ بل يجب أن يكونوا على دراية تامة بالبحث الاكاديمي المراد ترجمته.

خصائص ترجمة بحث اكاديمي

هناك عدد من الخصائص التي تحدد الترجمة الاكاديمية ما إذا كانت ترجمة دقيقة وصحيحة أم لا، وهذه الخصائص تتمثل في السطور التالية:

  1. الإيجاز والوضوح والتسلسل: وهي ثلاثة أهداف رئيسية لأسلوب ترجمة الابحاث الاكاديمية، حيث يجب أن تنقل المحتوى الدقيق للنص الأكاديمي الأصلي ، وأن الغموض والمعاني التركيبية غير المفهومة هي من سمات النصوص الأدبية لا الأكاديمية.
  2. ثبات معنى النص الأكاديمي: حيث أنه في ترجمة بحث اكاديمي أو حتى ترجمة بحث علمي، يجب أن لا تغير الترجمة من المعنى المراد إيصاله في النص الأصلي . كما ويجب أن يحافظ المترجم على تسلسل المعلومات التي طرحها الكاتب في رسالته، بمعنى آخر، لا يحق للمترجم أن يٌغير طريقة الشرح الموضوعة من قبل صاحبها.
  3. تصحيح الأخطاء: وهذا يعني تصحيح وتنقيح أبسط الأخطاء الموجودة في البحث، حيث تشمل الأخطاء المحتمل ورودها كثيراً في البحث الاكاديمي، التناقضات في الأرقام وأخطاء بسيطة في الأسماء والاختصارات والمصطلحات العلمية.
  4. المصطلحات الصحيحة والمعتمدة في المجال الأكاديمي:  حيث أن هناك بعض المصطلحات العلمية والاكاديمي لا يمكن ترجمتها لغويا فقط، بل يجب على مترجم بحث اكاديمي أن يكون على المعرفة المطلقة بالمصطلحات الاكاديمية والعلمية المدرجة في البحث في كلتا اللغتين.

اقرأ أيضاً:

تدقيق لغوي انجليزي و عربي

ترجمة بحث ماجستير- ترجمة احترافية وموثوقة

خدمة ترجمة جواز سفر| أفضل خدمة ترجمة بأسعار منافسة

خدمة ترجمة شهادة ميلاد- شركة التنوير

ترجمة نصوص علمية

نظراً لأن هذا النوع من الترجمة له أهمية قصوى وتفوق عن نظيراتها، فهناك حاجة ملحة وغير اعتيادية على ترجمة نصوص علمية عالية الجودة وخالية من الأخطاء وخالية من الأخطاء الركيكة لا تغتفر. تتميز خدمات ترجمة نصوص علمية لدينا بالدقة والأمانة، ويقوم المترجمين بتقديم ترجمات علمية متعددة مثل ترجمة بحث ماجستير، ترجمة بحث دكتوراه، ترجمة بحث فيزياء، ترجمة بحث علمي في العلوم الطبية، ترجمة الكتب وترجمة المراجع وغيرها من الخدمات. كما أن لديهم العديد من المشاركات في مث هذه الترجمات، وعدد كبير من مترجمينا

لطلب خدمة ترجمة نصوص علمية، يرجى مراسلتنا مباشرة على الواتساب.

ترجمة بحث علمي

التنوير موقع متخصص في ترجمة بحث علمي، ويعتبر أشهر مواقع ترجمة بحث اكاديمي وعلمي احترافية، كما أنه موقع رائع ومفيد لطلاب الترجمة في قراءة العديد من المقالات ذات الصلة بالترجمة لا سيّما ترجمة  الأبحاث العلمية.

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها بعد استلام ترجمة البحث العلمي

  1. باي بال PayPal
  2. Visa Card
  3. سكريل Skrill
  4. ويسترن يونيون Western Union
  5. الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

للتمتع بخدمات الترجمة الأخرى يرجى الدخول هنا

ربما ترغب بالحصول على ترجمة لأغراض جامعية مختلفة، من فضلك اضغط اضغط

 

 

 

 

لطلب خدمات ترجمة المقالات العلمية، يسعدنا تواصلكم معنا عبر الواتساب أو التيلجرام الموجود أعلاه.

ترجمة المقالات العلمية

لا بد أنك يوماً كنت تبحث عن بحث أو مقال علمي تريد الاستعانة به لإنهاء بحث لك أو الحصول على معلومات دقيقة لكنك لم تجد ترجمة المقالات العلمية بالإتقان المفترض أن تكون عليه.

أو أنك تكتب مقالات فلا تجد من ينشرها إلا في مواقع ومجلات لا يتجاوز عدد قرائها عدد أصابع اليد وتحتاج لنشرها في دول أخرى، وتحتاج لمن يترجمها لك.

نحن في شركة التنوير للترجمة نقدم لكم خدمة ترجمة المقالات العلمية بدقة ووقت قياسي وأسعار ممتازة.

اقرأ أيضا

خدمة ترجمة أبحاث جامعية بين يديك

تدقيق لغوي انجليزي و عربي

ترجمة نشرة طبية

ترجمة فيديوهات تعليمية

خدماتنا – ترجمة المقالات العلمية

نوفر لكم في شركة التنوير للترجمة مجموعة من خدمات الترجمة بكافة المجالات، التي يندرج ضمنها خدمة ترجمة المقالات العلمية.

ونعدكم أن تكون ترجمتنا دقيقة وسليمة اللغة، مراعية للمصطلحات العلمية بوقت قياسي وسعر منافس.

ونلتزم كل قواعد السرية والخصوصية، ونبتعد عن الترجمة الآلية التي لا تخلو من الأخطاء.

فريقنا لترجمة المقالات العلمية

يتكون فريق التنوير للترجمة من عدد من المترجمين ذوي الخبرة والإتقان، بالإضافة لمحررين يعملون على ضمان حصولكم على أفضل الخدمات وسلامة اللغة.

ونظراً لقدرات فريقنا على الترجمة بجودة عالية مع انتقاء المصطلحات الأدق تعبيراً فقد كسبنا ثقة العديد من المؤسسات الدولية مثل أوكسفام و Simon Sound Film Maker للإنتاج المرئي.

تتم عملية ترجمة المقالات العلمية بعدد من الخطوات هي:

  1. قراءة المقال بتأن ودقة.
  2. ترجمة المقال ترجمة سليمة مع التدقيق الأول.
  3. تدقيق الترجمة من قبل مترجم آخر للتأكد من سلامة المصطلحات وتناسبها.
  4. تسليم المقال المترجم للعميل بالوقت المتفق عليه.

اللغات التي نوفرها في ترجمة المقالات العلمية:

تعتبر اللغات العربية والإنجليزية والعبرية والفرنسية والإسبانية أبرز اللغات التي نعمل بها، بالإضافة لعدد من اللغات الأخرى.

ويمكنكم التواصل معنا للاستفسار عنها وطلب خدماتكم من خلال طرق الاتصال الموضحة أسفل المقال.

الأسعار  – ترجمة المقالات العلمية:

لا تقلقوا من أسعار خدماتنا، فنحن في شركة التنوير نعمل على تقديم خدمة ترجمة المقالات العلمية بأفضل جودة، وبدقة عالية لحساسية المصطلحات العلمية.

ليس عليكم إلا التواصل معنا لطلب لائحة الأسعار حيث تصلكم خلال 24 ساعة من الطلب.

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع لترجمة المقالات العلمية من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

لطلب خدمات ترجمة الابحاث من وإلى اللغات الرسمية، يسرنا تواصلكم معنا عبر الواتساب أو التيلجرام 

يشتكي عدد كبير من طلاب الجامعات والباحثين من قلة المجلات والإهمال برسائلهم التخرج وأبحاثهم التي ينجزونها مع توافر فرص لنشرها في مجلات أجنبية لكن بلغة المجلة ليسهل تحقيقها علمياً وتتجاوز حدود منطقة الباحث، وهو ما دفعنا في شركة التنوير لخدمات الترجمة إلى توفير خدمات ترجمة الأبحاث ومذكرات التخرج بين اللغات التي تريدونها بدقة ووقت قياسي وأمانة.

وعند إعداد البحث يتطلب الاعتماد على دراسات سابقة فيعاني الباحثون من ندرة الأبحاث العربية في مواضيع معينة سواء للبحث عن معلومة واردة فيها أو ترجمتها لذكرها في أدبيات البحث، لذلك جئنا لكم بخدمة ترجمة الأبحاث ومذكرات التخرج سعياً منا لتوفير أفضل الخدمات لكم.

ترجمة الابحاث 

ترجمة الابحاث هي العملية التي يقوم بها المترجمين المتخصصين في مجال العلوم والتقنية والطب لترجمة المختصرات العلمية والمقالات العلمية والأبحاث العلمية والتقارير العلمية المنشورة في اللغات الأخرى. يتم ترجمة هذه المحتويات ليتم تناقل المعلومات العلمية الموجودة فيها بين الأشخاصولتسهيل مشاركتها مع العالم العلمي العربي والعالمي.

 

ترجمة مذكرات التخرج 

تعتبر مذكرة التخرج ثمرة حصاد الطالب خلال فترته الجامعية وفيها يتم تجسيد وتكريس المعلومات والمعارف المختلفة المكتسبة خلال الفترة الجامعية، وفي ظل هذا المفهوم يجب على الطالب إعطاء الأهمية البالغة لمذكرته والاهتمام بمضمونها وشكلها وإنجاح إلقائها أمام لجنة الممتحنين من الأساتذة والدكاترة. 

نعنى في شركة التنوير بترجمة مذكرات التخرج بعناية فائقة على يد كادر من المترجمين المتخصصين في ترجمة الابحاث الاكاديمية والعلمية والطبية وغيرها. 

ترجمة ابحاث تخرج 

يجب على المترجم اتباع الخطوات التالية عند ترجمة ابحاث تخرج، وهي:

  1. معرفة المحتوى العلمي للبحث: يجب التعرف على محتوى البحث العلمي الذي يجب ترجمته ومعرفة كل ما يتعلق بالمحتوى العلمي للبحث.

  2. معرفة اللغة المكتوبة في البحث: يجب على المترجم أن ييكون على دراية تامة باللغة المكتوبة في البحث العلمي الذي يجب ترجمته ومعرفة كل ما يتعلق باللغة المستعملة في البحث.

  3. معرفة المجال العلمي للبحث: يجب على المترجم المختص في ترجمة الاباث العلمية التعرف على المجال العلمي للبحث العلمي الذي يجب ترجمته ومعرفة كل ما يتعلق بالمجال العلمي للبحث.

  4.  العمل بطريقة منظمة: يجب على المترجم المتمرس اتباع طريقة منظمة في ترجمة بحث التخرج والتركيز على ترجمة كل مكون علمي منفردا قبل الانتقال إلى المكون العلمي التالي.

  5.  العمل بدقة: يجب أن أيضاً أن يأخذ بعين الاعتبار عامل  الدقة عند ترجمة بحث التخرج والتركيز على إجراء التأكد من صحة الترجمة وعدم الإهمال لأي معلومة علمية في البحث.

  6. العمل مع مترجم متخصص: قد يكون العمل مع مترجم متخصص في المجال العلمي للبحث يساعد في الحصول على ترجمة أكثر دقة وصحة.

  7. العمل مع مدير المشروع هو عنصر قد يكون مفيدا في ترجمة ابحاث تخرج، كما يمكن العمل مع مدير المشروع للحصول على بعض التفاصيل التي قد يَصعب على المترجم معرفتها أو قرائتها. مدير المشروع هو الشخص الذي يعمل في الشركة أو المؤسسة المعنية بالمشروع ويقوم بإدارة العمليات والإجراءات المتعلقة بالمشروع. ويمكن العمل مع مدير المشروع من خلال التواصل معه وطلب الدعم اللازم للترجمة والتأكد من الصحة والدقة في الترجمة.
  8. التواصل مع صاحب الوثيقة نفسها: يمكن التواصل مع صاحب بحث التخرج، في حال كان هناك للمترجم أي تساؤلات أو استفسارات.

مكتب ترجمة بحث تخرج

مالشروط الواجب توافرها في مكتب ترجمة بحث تخرج:

  1. معرفة المصطلحات الاكاديمية 
  2. خلو النصوص من الأخطاء 
  3. معرفة جيدة بأصول التعامل مع الحاسب الآلي
  4. الرغبة في التطور والتعلم 

خدماتنا – ترجمة الابحاث

نقدم لكم في شركة التنوير لخدمات الترجمة واحدة من أفضل الخدمات بدقة وجودة عاليتين بالاعتماد على فريق من المترجمين ذوي الخبرة والاختصاص بلغاتهم الأصلية ولغات الترجمة ممن خضعوا لاختبارات في الكفاءة لضمان أفضل الخدمات لكم.

وتشمل خدماتنا ترجمة رسائل وأبحاث الدكتوراة وخدمة ترجمة أبحاث الماجستير وخدمات الترجمة الأكاديمية للأبحاث والملخصات بتخصصات مختلفة.

ونبرهن على تطابق خدماتنا مع المواصفات القياسية وذلك لالتزامنا بمعايير اعتماد الآيزو 17100/2015 والذي أعدته منظمة المعايير الدولية الآيزو لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة.

اقرأ أيضاً:

مكتب تدقيق لغوي انجليزي | كل ما تحتاجه هنا

تدقيق لغوي انجليزي و عربي

خدمة ترجمة جواز سفر| أفضل خدمة ترجمة بأسعار منافسة

خدمة ترجمة هوية شخصية| سرعة في الاداء وأسعار منافسة

كيف تتم عملية ترجمة الابحاث

1- قراءة البحث بدقة والتمعن فيه جيداً.

2- ترجمته بدقة عالية واحترافية.

3- تدقيقه ومراجعة الأخطاء إن وجدت.

4- تحريره إذا لزم الأمر.

5- تسليمه للعميل في الوقت المحدد.

ونؤكد لكم في شركتنا أننا نلتزم أقصى درجات السرية والخصوصية في الترجمة.

وأننا نبتعد عن الترجمة الفورية التي لا تخلو من الأخطاء خاصة أننا نتعامل مع ترجمة الأبحاث ومذكرات التخرج.

اللغات التي نوفرها في مكتب ترجمة الأبحاث 

تتوفر لدينا ترجمة بعدة لغات أبرزها العربية والإنجليزية والعبرية والفرنسية والتركية والإسبانية بالإضافة لعدد من اللغات الأخرى، ويمكنكم الاستفسار عنها أو طلبها من خلال التواصل معنا.

الأسعار – ترجمة الأبحاث

لا تقلقوا من أسعار خدماتنا، فنحن نعدكم بخدمات ذات جودة عالية وأسعار تنافسية تلبي حاجتكم.

لا تترددوا بالتواصل معنا للحصول على لائحة الأسعار خلال 24 ساعة من طلبكم إياها، علماً أنها تعتمد على عدد الصفحات والكلمات وغيره من العوامل.

طرق الدفع المتاحة لطلب خدمة ترجمة الأبحاث 

طرق الدفع التي يمكنكم الدفع لنا من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer
  • Visa Card
  • ويسترن يونيون Western Union

 

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا