Tag Archive for: ترجمة أفلام

مقالات

أفضل مواقع لمشاهدة أفلام مترجمة أون لاين

إذا كنت من عشاق مشاهدة الأفلام والمسلسلات المترجمة وتبحث عن أفضل المواقع التي تقدم هذه الخدمة بجودة عالية، فقد وصلت إلى المكان الصحيح. في هذا المقال، سنستعرض أفضل المواقع التي تتيح لك مشاهدة الأفلام والمسلسلات المترجمة بطريقة قانونية أو شبه قانونية، مع تسليط الضوء على مميزاتها وعيوبها، بالإضافة إلى النصائح لاختيار الأفضل.

 

اقرأ أيضا: أحدث 10 أفلام اكشن مترجمة إثارة 2022 للمشاهدة والتحميل

أكثر 5 افلام رعب مترجمة مخيفة ومروعة 2022

باقة متميزة من أفضل افلام صينية اكشن ومغامرة 2022 

أفضل افلام الحروب التي ستثير اعجابك بقصص ملحمية ومعارك مثيرة

افلام اجنبية مترجمة 2022 وأقوى تشكيلة من الأفلام العالمية

Netflix

يُعد موقع Netflix واحدًا من أبرز منصات بث الأفلام والمسلسلات المترجمة عالميًا. بدأ كشركة لبيع وتأجير الأقراص المدمجة، ولكنه توسع ليصبح اليوم من أكبر مقدمي خدمات البث الرقمي. يقدم الموقع مكتبة غنية بالأفلام والمسلسلات والعروض التلفزيونية المترجمة إلى العديد من اللغات، بما في ذلك العربية.

المميزات:

  • مكتبة ضخمة تحتوي على محتوى أصلي وعالمي.
  • ترجمة احترافية دقيقة تراعي الفروق الثقافية.
  • جودة عرض تصل إلى 4K مع دعم تقنيات HDR.

العيوب:

  • يتطلب اشتراكًا مدفوعًا شهريًا.
  • بعض الأفلام والمسلسلات قد تكون حصرية لدول معينة.

EgyBest

 

رغم التحديات التي واجهها موقع EgyBest خلال السنوات الماضية، مثل الإغلاق المؤقت وظهور النسخ المزيفة، إلا أنه عاد بقوة ليصبح من أفضل المواقع العربية لمشاهدة الأفلام والمسلسلات المترجمة.

المميزات:

  • مكتبة متنوعة تشمل الأفلام والمسلسلات العالمية والعربية.
  • سرعة توفير الترجمات بمجرد عرض المحتوى.
  • مجاني بالكامل.

العيوب:

  • كثرة الإعلانات المزعجة.
  • مخاطر أمنية متعلقة بالنسخ المزيفة من الموقع.

StarzPlay

يقدم موقع StarzPlay خدمة بث قانونية مشابهة لنتفليكس، لكنه يتميز بمحتوى موجه أكثر للجمهور العربي.

المميزات:

  • مكتبة متنوعة تشمل الأفلام والمسلسلات المترجمة بجودة عالية.
  • أسعار اشتراك معقولة مقارنة بالخدمات الأخرى.
  • دعم ممتاز للأجهزة ذات اتصال الإنترنت الضعيف.

العيوب:

  • محدودية المحتوى مقارنة بمنصات أخرى.
  • قد لا تتوفر بعض العناوين في جميع المناطق.

MyCima

موقع MyCima يعتبر خيارًا جيدًا لعشاق الأفلام والمسلسلات المترجمة. يتميز بتقديم محتوى لا يتوفر في مواقع أخرى.

المميزات:

  • مكتبة واسعة تضم أفلامًا ومسلسلات حصرية.
  • يوفر محتوى خاصًا بموسم رمضان.
  • خيارات جودة مشاهدة تناسب مختلف سرعات الإنترنت.

العيوب:

  • إعلانات ونوافذ منبثقة.
  • محدودية الترجمة الاحترافية لبعض المحتويات.

Cima4U

يتميز موقع Cima4U بتصميمه المريح وبإمكانية الوصول إلى أفلام ومسلسلات بلغات متعددة.

المميزات:

  • مكتبة تضم الأفلام الكلاسيكية والحديثة.
  • تقسيم المحتوى حسب الدولة والنوع.
  • إمكانية تنزيل المحتوى لمشاهدته لاحقًا.

العيوب:

  • جودة الترجمة قد تكون متوسطة في بعض الأحيان.
  • ظهور إعلانات قد تعيق تجربة المشاهدة.

Akwam

Akwam هو من أكبر المواقع التي توفر أفلامًا ومسلسلات مترجمة بجودة عالية. يقدم أيضًا ميزة طلب ترجمة خاصة لبعض المحتويات.

المميزات:

  • مكتبة ضخمة تضم محتوى عالمي.
  • قلة الإعلانات مقارنة بالمواقع المجانية الأخرى.
  • دعم متعدد للسيرفرات لضمان تجربة مشاهدة مستقرة.

العيوب:

  • الموقع قد يواجه مشكلات قانونية.
  • بعض المحتويات تحتاج وقتًا أطول للتحديث.

هل مواقع الأفلام المترجمة المجانية قانونية؟

معظم مواقع الأفلام المترجمة المجانية مثل EgyBest وMyCima تعمل بطريقة غير قانونية، حيث تقدم محتوى دون احترام حقوق الملكية الفكرية. هذا يعرض المستخدمين لمخاطر قانونية وأمنية.

المخاطر:

  • انتهاك قوانين الملكية الفكرية.
  • تحميل برمجيات ضارة بسبب الإعلانات.
  • احتمالية إغلاق المواقع بشكل مفاجئ.

البدائل القانونية:

نصائح لمشاهدة الأفلام المترجمة بأمان

  1. اختر المواقع القانونية لدعم الصناعة السينمائية.
  2. استخدم برامج مكافحة الفيروسات لتجنب المخاطر الأمنية.
  3. تحقق دائمًا من صحة روابط المواقع لتجنب النسخ المزيفة.

باختيارك الطريقة المناسبة لمشاهدة الأفلام المترجمة، ستتمكن من الاستمتاع بتجربة مشاهدة آمنة ومريحة. إذا كنت تعرف مواقع أخرى مميزة، لا تتردد بمشاركتها في التعليقا

وإن كنت تبحث عن ترجمة فيديوهات خاصة بك أو ترجمة بين الإنجليزية والعربية أو غيرها من اللغات فقد وصلت إلى المكان الصحيح.

المراجع

أطلب خدمة ترجمة فيديو بين العربية والإنجليزية الآن بالضغط على زر التواصل على واتساب

ترجمة الفيديو

لا بد وأن واجهت مسبقاً مشكلة البحث عن خدمات ترجمة فيديو عربي أو إنجليزي احترافية تمكنك من الحصول على أفضل النتائج الدقيقة وعالية المستوى، ولكن كثيراً من شركات الترجمة تعتبر ترجمة الفيديو سواء كان عربي أو إنجليزي أمراً سهلاً وبسيطاً ولا يتطلب بذل الجهد والوقت في سبيل إنجازه، انطلاقاً من فكرة أن أي ترجمة مهما كانت ركيكة أو غير دقيقة بدرجة كبيرة ستفي بالغرض وستسهم في إيصال الفكرة إلى المشاهد. ولكن الواقع مختلف تماماً، والحقيقة أن ركاكة وضعف ترجمة الفيديو تؤثر على مدى إقبال المشاهدين على مشاهدة وإكمال الفيديو إلى نهايته، إضافة إلى أن هناك جانب يغفل عنه الكثيرون وهو أن ليس كل من يقرأ ترجمة فيديو ما بالضرورة ليس لديه القدرة على الاستماع وفهم لغة الفيديو، بل يستعينوا بترجمة الفيديو كأداة مساعدة لتدعيم فهم الفكرة الكاملة من الفيديو. بالتالي يمكن لنا إخبارك أن رحلة بحثك عن شركة تقدم خدمات ترجمة فيديو انجليزي عربي باحترافية أمراً ليس بالسهولة والبساطة المتوقعة، ولا بد لكَ من إكمال قراءة هذا المقال لتتمكن من الحصول على أفضل نتائج مرجوة من ترجمة فيديو عربي أو إنجليزي.

هل تقديم خدمات ترجمة فيديو انجليزي أو عربي باحترافية يتطلب التخصص؟

كثير من الأخطاء اللغوية والمعنوية التي نلمسها في ترجمة الفيديو يكون سببها انعدام التخصصية والفهم الكافي في المجال، فمعظم الشركات توكل مهمة ترجمة فيديوههاتها إلى مترجم عام غير متخصص في هذه الخدمة، الأمر الذي يؤدي إلى وقوع أخطاء جسيمة تؤثر سلباً على فهم الفيديو وعلى إيصال أفكاره بطريقة واضحة ومنطقية. بل ويتجاوز الأمر ذلك لتكون ترجمة الفيديو ذاتها خاطئة وتعكس ضعف خبرات المترجم وعدم قدرته على تقديم خدمات ترجمة فيديو احترافية كافية. 

لذلك لا بد لك دائما من أن تبحث عن شركات الترجمة التي تضمن لك التخصصية في المجال الذي ترغب الترجمة فيه وبشكل خاص ترجمة فيديو عربي أو ترجمة فيديو انجليزي، حيث أن تقديم خدمات ترجمة فيديوهات باحترافية تتطلب التخصصية العالية وأن يكون المترجم ملماً ومدركاً  لمجموعة من النقاط المهمة: 

  1. ضرورة امتلاكه الخبرة والمهارة القوية، والمتقدمة في الاستماع وفهم اللغة التي ينطق بها الفيديو.
  2. ضرورة أن يكون لديه حصيلة لغوية واسعة بالمصطلحات والمفردات الخاصة باللغة التي يترجم منها وإليها. 
  3. بعض أجزاء الفيديو والحوار لا يمكن أن يتم ترجمتها بطريقة حرفية، ولا يكون المعنى المقصود منها هو ذاته المنطوق حرفياً، وهذا يتطلب أن يكون المترجم لديه خبرة ومعرفة كافية باللغة التي يترجم منها ليتمكن من فهم المعاني التي يرمي إليها الحوار، وخبرة باللغة التي يترجم إليها ليتمكن من إيصال المعنى بأفضل طريقة من خلال استخدام الكلمات والأساليب اللغوية المناسبة.
  4. هناك بعض الأمور التقنية التي تؤثر سلباً أو إيجاباً على تقديم خدمات ترجمة فيديو احترافية، ومنها تزامن النص المسموع مع النص المكتوب، وهو من أحد أكبر المشاكل والأخطاء التي تواجه المترجمين غير المتخصصين في المجال، فإن مثل هذا الأمر يتطلب من المترجم أن يصيغ الترجمة المكتوبة بحيث لا تتجاوز الفترة الزمنية اللازمة لقراءتها الفترة الزمنية التي يتم خلالها سرد النص المسموع، ولا يقتصر الأمر على ذلك، بل عليه أن يعمل على مزامنة ظهور النص المكتوب مع النص المسموع باستخدام بعض الأدوات والبرامج التقنية.

ترجمة فيديوهات، ترجمة فيديو إلى العربية اون لاين، ترجمة فيديو بالانجليزي

لتقديم ترجمة فيديو من العربي أو من الإنجليزي باحترافية يجب مراعاة

هناك بعض من الأمور والخطوات التي تغفل عنها الكثير من شركات الترجمة عند ترجمة مقطع فيديو من العربي أو ترجمة فيديو من إنجليزي والتي تحول دون تقديمها لخدمات ترجمة الفيديو باحترافية، والتي تحول أيضاً دون رضاك عن جودة الترجمة التي حصلت عليها. وهذه الخطوات أو الأمور التي يجب مراعاتها عند ترجمة فيديو عربي أو ترجمة فيديو انجليزي تعتبر الأساس الذي يقوم عليه نجاح أو فشل ترجمة الفيديوهات باحترافية. ويؤسفنا إخبارك أن تعاملك مع جهات غير متخصصة ولا موثوقة في المجال سيؤدي إلى حصولك على نتائج غير مرضية، لذلك لا بد لك من أن تكون مدركاً لمجموعة من الأمور والخطوات التي يجب على أي شركة ترجمة أن تراعيها لتقدم لك خدمات ترجمة فيديو باحترافية، ومن هذه الأمور:

  • أن تقدر الوقت الكافي واللازم لترجمة فيديو عربي أو ترجمة فيديو انجليزي باحترافية عالية وتدقيقه مراتٍ عدة قبل تسليم النسخة النهائية إليك، وبذلك تعمل على تحديد موعدٍ للتسليم ليس مبكراً إلى الحد الذي لا يمكنها من تقديم أفضل جودة في الترجمة، ولا متأخراً إلى الحد الذي يضر بمصلحتك ويتجاوز الوقت المحدد من قبلك لإطلاق أو استخدام الفيديو.
  • أن تعمل الشركة على تدقيق الفيديو مراتٍ عدة ومن قبل أكثر من مترجمٍ ومتخصصٍ في المجال قبل موعد التسليم، للتأكد من خلوه من الأخطاء التي قد تغفل عنها أنت وقد تؤثر على جودة الفيديو ومدى إقبال المشاهدين على مشاهدته.
  • أن تكون الخطوات والمراحل التي تعمل الشركة على تنفيذ ترجمة فيديو من خلالها واضحة بالنسبة إليك، وأن لا يكون هناك أي نوعٍ من الغموض في التعامل، حيث تعمل في البداية على اطلاعك على الخطوات، والكيفية، والمراحل كافة التي تتم من خلالها ترجمة فيديوهات عربي أو إنجليزي، لتقرر إن كانت الشركة تتبع منهجاً وأسساً سليمة في الترجمة أم لا.
  • أن تعمل على تزويدك بآخر الأخبار والمستجدات فيما يتعلق بترجمة الفيديوهات الخاص بك، وأن تقدم لك نماذج أولية، وتحرص على الاستماع إلى ملاحظاتك وأخذها بعين الاعتبار، لأن مثل هذا الفعل سيجعلك تحصل على أفضل نتائج لترجمة الفيديو الخاص بك، إضافة إلى كونه سيسهم في توفير الوقت والجهد في آن واحد.
  • لا بد لشركة الترجمة أن تعمل على توقيع عقدٍ يضمن حقوق كلا الطرفين، ويوضح الالتزامات الواقعة على كليكما، بحيث يتم من خلال هذا العقد توضيح وقت التسليم، وطريقة التسليم، والمبلغ المالي المستحق، وضمان سرية التعامل مع معلوماتك، وآلية ضمان حقك المالي في حال لم تحصل على خدمات ترجمة فيديو انجليزي أو ترجمة فيديو عربي باحترافية كما ترغب.

ماذا ستخسر عند تعاملك مع شركات لا تقدم خدمات ترجمة فيديو من انجليزي أو من عربي باحترافية؟

نهايةً، سنذكرك بضرورة التوجه دائما إلى التعامل والتعاقد مع شركات ترجمة فيديو عربي أو انجليزي موثوقة، وتمتلك خبرةً وأعمالاً سابقةً واسعة في المجال، وإلاّ فأنتَ:

  1. ستخسر وقتك، وجهدك، وفي بعض الأحيان أموالك إن لم تكن مدركاً لضرورة وجود ضمان مالي.
  2. ستخسر فرصة تميز الفيديو الخاص بك واستمالته لأكبر عددٍ ممكنٍ من المشاهدين نظراً لجودته الضعيفة.
  3. ستخسر تحقيق العائد (المادي، والمعنوي) الذي كنت تطمح إليه إن كانت ترجمة الفيديو ركيكة، أو غير مفهومة.
  4. في بعض الأحيان قد تخسر سرية المعلومات الخاصة بالمحتوى الذي تقدمه، خصوصاً إن قمت بالتعامل مع شركات غير مرخصة وغير موثوقة، فقد يتم سرقة المحتوى الخاص بك ونسبه إلى جهاتٍ أخرى.

وبهذا عزيزي القارئ نكون قد وضحنا لك أهم البنود التي يجب عليك فهمها وأخذها بعين الاعتبار عند بحثك عن شركات تقدم خدمات ترجمة فيديو انجليزي وترجمة فيديو عربي باحترافية، ونحن في شركة التنوير لخدمات الترجمة نقدم لكَ خدمة ترجمة فيديو إلى العربي أو إلى الإنجليزي باحترافية وعالية المستوى على يد مترجمين محترفين، ومتخصصين، وذوي معرفة وخبرة واسعة، مستخدمين أفضل أساليب الترجمة وأكثرها حداثة ومعتمدين على القواميس والمعاجم المعتمدة دولياً، ونؤكد على تطابق خدماتنا مع المواصفات القياسية وذلك لالتزامنا بمعايير اعتماد الآيزو 17100/2015 والذي أعدته منظمة المعايير الدولية الآيزو لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة، مع التزام فريق العمل بمواعيد التسليم المتفق عليها. 

قد يُعجبك أيضاً:

ترجمة ألعاب الفيديو وأرباح المترجمين من ترجمة الألعاب

سعر ترجمة الفيديو والعوامل المؤثرة عليه

كيفية تحميل فيديو من اليوتيوب بدون برامج في ثواني

ترجمة المقاطع الصوتية

خطوات ترجمة فيديو عربي أو ترجمة فيديو انجليزي في شركتنا

  • التفريغ النصي لمقطع الفيديو
  • ترجمة الفيديو التي يبدأ بها المترجم الأول مع التدقيق الذي يتبع الترجمة.
  • مراجعة الترجمة من قبل مترجم آخر.
  • المراجعة المتخصصة لضمان ملائمة ترجمة الفيديو للخدمة المطلوبة.
  • التدقيق اللغوي النهائي.
  • مراجعة المزامنة وضبط التوقيت
  • إرسال ملف SRT للعميل لتضمينه في الفيديو

ترجمة فيديو لقنوات اليوتيوب

إذا كان هدفك من ترجمة فيديوهات معينة هو من اجل قناتك على يوتيوب، فيمكنك ببسطاة اضافة الترجمة على اليوتيوب، دون الحاجة إلى إعادة رفع الفيديو مجددا. يمكنك الاطلاع على ذلك من خلال الفيديو في الأسفل:

 

ويقوم فريق العمل باستخدام أحدث برامج الترجمة لإرفاق الترجمة مع الفيديو المطلوب بطرق احترافية وبوقت قياسي ما يجعل من شركتنا مصدر ثقة للعديد من العملاء. هذا ونؤكد على عدم اتباع نظام الترجمة الآلية الذي قد يتسبب بالوقوع في الأخطاء في معظم الأحيان. مع التزامنا بأقصى درجات السرية والخصوصية بناء على عقد يتم توقيعه مع العميل عند بدء العمل.

تواصل معنا مباشرة لتتمتع بأفضل العروض التي نقدمها لك وذلك عن طريق ترك رسالة أو رقم هاتف وسنقوم بالتواصل معك خلال 24 ساعة.

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها مقابل ترجمة الفيديوهات

  • باي بال PayPal
  • أي بطاقة بنكية تدعم الشراء عبر الإنترنت
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired Transfer

من أبرز أعمالنا في ترجمة الفيديو: ترجمة 804 محاضرات تفسير القرآن الكريم كاملا من العربية إلى الإنجليزية

 

 

 

لطلب خدمة ترجمة الأفلام الوثائقية، يرجى مراسلتنا عبر الواتساب أو التيلجرام 

  1. لا تفوت الفرصة الرائعة للتعرف على العالم الغامض والمثير للاهتمام من خلال ترجمة الافلام الوثائقية المذهلة. مع خدمة الترجمة الخاصة بنا، يمكنك الاستمتاع والتلذذ  بمحتوى وثائقي متعدد اللغات والملائم لجميع الأغراض.

  2. استمتع بتجربة فريدة من نوعها من خلال التعرف على العالم من خلال تصوير المصورين والمخرجين والكتاب المحترفين في مجال الافلام الوثائقية. مع خدمة الترجمة المتخصصة لدينا، يمكنك الاستمتاع بمحتوى وثائقي فريد.

ترجمة الأفلام الوثائقية

يسعى كثير من منتجي الأفلام الوثائقية إلى نشره حول العالم، ولتحقيق هذا الهدف جئنا لكم بخدمة ترجمة الأفلام الوثائقية ترجمة دقيقة ومتقنة.

تتطلب عملية ترجمة الأفلام الوثائقية قدرة على تقدير المصطلحات المناسبة وضبط الترجمة مع التوقيت، بحيث لا يتأخر ظهورها عن المقطع المرئي، واطلاع على معلومات تتعلق بموضوع الفيلم إذا كان تاريخياً أو جغرافياً لتجنب أي أخطاء قد ترد أو مصطلحات، ومراعاة الألفاظ التي قد تعتبر في اللغة الأخرى غير مقبولة ومعرفة بديلها، ونحن بدورنا في شركة التنوير للترجمة نقدم خدمة ترجمة الأفلام الوثائقية.

ونراعي في ترجمة الأفلام الوثائقية وترجمة الفيديو بشكل عام تنسيق الترجمة مع تقنيات الفيديو والخلفية، حيث لا بد أنه مرت عليكم ترجمة من شركات أخرى وأفراد لا تظهر بسبب عدم وجود تباين بين لون الترجمة والخلفية.

خدماتنا – ترجمة الأفلام الوثائقية

نزودكم في شركة التنوير للترجمة بخدمة ترجمع مقاطع الأفلام القصيرة بدقة ووفق معايير فنية ولغوية تضمن حصولكم على أفضل الخدمات.

وتتم الترجمة على يد مترجمين ومحررين ذوي خبرة ومهارة في الترجمة من لغاتهم الأصلية وإليها.

ونظراً لجودة خدماتنا العالية فإننا استطعنا كسب ثقة العديد من المؤسسات المتخصصة بالإنتاج المرئي مثل Simon Cloud Film Maker, وشركات Creative Soul.

اقرأ أيضا”

أفضل موقع أفلام مترجمة 2023- نتفلكس

صعوبات ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية إلى العربية

ترجمة مقاطع الفيديو- خدمات ترجمة المحتوى المرئي

خدمة التفريغ الكتابي لمقاطع الفيديو والصوت

وتشمل خطوات ترجمة الأفلام الوثائقية في شركتنا عدة خطوات:

  • الترجمة التي يبدأ بها المترجم الأول مع التدقيق الذي يتبع الترجمة.
  • مراجعة الترجمة من قبل مترجم آخر.
  • المراجعة المتخصصة لضمان ملاءمة الترجمة للخدمة المطلوبة.
  • تسليم الفيلم للعميل في الوقت المحدد

ونستخدم في شركتنا أحدث برامج الترجمة لإرفاق الترجمة مع الفيديو المطلوب بطرق احترافية ووقت قياسي وأسعار مناسبة، وهو ما يؤهلنا لنكون الأفضل.

ونؤكد على أننا نبتعد في عملنا عن الترجمة الآلية التي لا تخلو من الأخطاء، ونلتزم بمعايير الخصوصية والسرية في عملنا.

اللغات – ترجمة الأفلام الوثائقية

تقدم شركة التنوير للترجمة خدمات لغوية في أغلب لغات العالم وتعتبر اللغات (العربية، الإنجليزية، الفرنسية، العبرية، التركية والإسبانية) أبرز مجالات عملنا لكننا نقدم خدمات في مختلف اللغات الأخرى.

يمكنكم التواصل معنا مباشرة للاستفسار عن أي لغة تحتاجون الترجمة منها أو إليها.

خدمة ممتازة وأسعار مناسبة- ترجمة الأفلام الوثائقية

ليس عليكم القلق عملاءنا الكرام من أسعار خدماتنا فنحن نعمل على تقديم أفضل الخدمات لكم بأسعار ممتازة ومنافسة.

تواصلوا معنا للحصول على لائحة العروض والأسعار خلال 24 ساعة.

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

لطلب خدمة ترجمة الأفلام القصيرة ، يرجى مراسلتنا عبر الواتساب أو عبر التيلجرام

ضمن مساعينا في شركة التنوير للترجمة لتقديم خدمات ترجمة شاملة، نقدم لكم خدمة ترجمة الأفلام القصيرة بدقة وجودة عالية.

تتطلب عملية ترجمة الأفلام القصيرة قدرة على تقدير المصطلحات المناسبة وضبط الترجمة مع التوقيت، بحيث لا يتأخر ظهورها عن المقطع المرئي، ونحن بدورنا في شركة التنوير للترجمة خدمة ترجمة الأفلام القصيرة.

ونراعي في ترجمة الأفلام القصيرة وترجمة الفيديو بشكل عام تنسيق الترجمة مع تقنيات الفيديو والخلفية، حيث لا بد أنه مرت عليكم ترجمة من شركات أخرى وأفراد لا تظهر بسبب عدم وجود تباين بين لون الترجمة والخلفية.

خدماتنا – ترجمة الأفلام القصيرة

نزودكم في شركة التنوير للترجمة بخدمة ترجمع مقاطع الأفلام القصيرة بدقة ووفق معايير فنية ولغوية تضمن حصولكم على أفضل الخدمات.

وتتم الترجمة على يد مترجمين ومحررين ذوي خبرة ومهارة في الترجمة من لغاتهم الأصلية وإليها.

ونظراً لجودة خدماتنا العالية فإننا استطعنا كسب ثقة العديد من المؤسسات المتخصصة بالإنتاج المرئي مثل Simon Cloud Film Maker, وشركات Creative Soul.

وتشمل خطوات ترجمة الأفلام القصيرة في شركتنا عدة خطوات:

  • الترجمة التي يبدأ بها المترجم الأول مع التدقيق الذي يتبع الترجمة.
  • مراجعة الترجمة من قبل مترجم آخر.
  • المراجعة المتخصصة لضمان ملاءمة الترجمة للخدمة المطلوبة.
  • تسليم الفيلم للعميل في الوقت المحدد

ونستخدم في شركتنا أحدث برامج الترجمة لإرفاق الترجمة مع الفيديو المطلوب بطرق احترافية ووقت قياسي وأسعار مناسبة، وهو ما يؤهلنا لنكون الأفضل.

ونؤكد على أننا نبتعد في عملنا عن الترجمة الآلية التي لا تخلو من الأخطاء، ونلتزم بمعايير الخصوصية والسرية في عملنا.

اللغات – ترجمة الأفلام القصيرة 

تقدم شركة التنوير للترجمة خدمات لغوية في أغلب لغات العالم، وتعتبر اللغات (العربية، الإنجليزية، الفرنسية، العبرية، التركية والإسبانية) أبرز مجالات عملنا، لكننا نقدم خدمات في مختلف اللغات الأخرى.

يمكنكم التواصل معنا مباشرة للاستفسار عن أي لغة تحتاجون الترجمة منها أو إليها.

اقرأ ايضا:

أفضل مواقع تحميل افلام اجنبية 2023 وأفضل مواقع تحميل افلام مجانية

ترجمة التقارير المالية

ترجمة فيديوهات تعليمية

ترجمة التطبيقات والبرامج

خدمة ممتازة وأسعار مناسبة – ترجمة الأفلام القصيرة

ليس عليكم القلق من أسعار خدماتنا فنحن نعمل على تقديم أفضل الخدمات لكم بأسعار ممتازة ومنافسة.

تواصلوا معنا للحصول على لائحة العروض والأسعار خلال 24 ساعة.

طرق الدفع المتاحة لطلب خدمة ترجمة الأفلام القصيرة

وسائل الدفع المتاحة:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا