مداخلة بواسطة samerowdeh

خطوات مهمة عند التقدم لأي مشروع ترجمة

هل من السهل الحصول على وظيفة مع شركة أجنبية؟ حقيقة، الأمر ليس بتلك السهولة، وفي نفس الوقت ليس صعبا، فإذا توفرت المهارات اللغوية بشكل جيد، فلا بد من توفر بعض المهارات والعوامل الأخرى التي سنجملها في بعض النصائح:

أفضل 9 مواقع للعمل في الترجمة من البيت

أفضل 9 مواقع للعمل في الترجمة من البيت يبحث كثير من المترجمين العرب عن طريقة يمكنهم العمل بها في الترجمة من البيت، وقد لا يكون الأمر سهلا في بداية الأمر، فالبحث على محرك جوجل لغير المختصين هو تماما كالبحث عن إبرة في كومة قش. ومن هنا نشرنا هذه المقالة لنساعدك على الوصول إلى أهم المواقع […]

وسائل استقبال الأموال للمترجمين

يعتبر العمل عن بعد مع مؤسسات أو شركات دولية أمرا رائعا ويعود بمردود مادي جيد، لا سيما في الدول ذات الدخل المنخفض مقارنة مع الدول المتقدمة. ومن أهم الأمور التي يجب على المترجم أن يفكر فيها قبل أن يبدأ في أي عمل فعلي هي طريقة استقبال الأموال. يعتمد أكثر أصحاب العمل في وقتنا الحالي على […]

العمل في الترجمة عبر الإنترنت

الكثير من المترجمين المبتدئين أو الخريجين الجدد يتساءلون إذا ما كان العمل على الإنترنت في الترجمة أمر سهل الوصول، وإذا ما كان مردوده المادي مجزي، ويتساءلون عن كيفية الوصول إلى الشركات أو أصحاب العمل أو الزبائن المحتملين. سنحاول في هذه المقالة الإجابة عن أغلب التساؤلات، فلا تستعجلوا، واقرأوا بتروي!   آفاق العمل عبر الإنترنت قبل […]

طرق مقترحة لضمان الحقوق المالية للمترجم

طرق مقترحة لضمان الحقوق المالية للمترجم تعتبر الترجمة من أكثر الأعمال التي يتاح ويسهل العمل فيها من البيت، حيث يمكن للمترجم أن يتلقى الملفات المراد ترجمتها من طرف صاحب العمل، ثم يترجمها ويعاود إرسالها له، وصاحب العمل بدوره يقوم بإرسال المبلغ المتفق عليه مع المترجم عبر وسيلة الدفع المتفق عليها. قد يعمل المترجمون مع جهات […]

سبعة أمور للنجاح في العمل على الإنترنت في الترجمة

  سبعة أمور للنجاح في العمل على الإنترنت في الترجمة إذا كنت حقاً مهتماً بالعمل على الإنترنت في الترجمة فلا بد أن تراعي مجموعة من الأمور التي حتماً ستساعدك في النجاح والتطور في هذا المجال أولا: إقرأ كثير في كلا اللغتين في مجالك وهذا الأمر مهم بالأخص للمترجمين ذوي الخبرة القليلة أو المبتدئين كيف أصنع […]

معايير الجودة وأسس التعامل مع العملاء

    معايير الجودة وأسس التعامل مع العملاء  نسعى في شركة التنوير لخدمات الترجمة المعتمدة إلى تقديم أفضل الخدمات بجودة عالية وسرعة مناسبة، بدءاً من استلام طلبكم عبر البريد الإلكتروني وصولاً إلى تسليم الخدمة المطلوبة، سواءً أكانت الخدمة في مجال الترجمة، أو الدورات التدريبية. التواصل معنا: العالم الرقمي طريقك الأسهل والأسرع للحصول على خدماتنا، يمكنك التواصل معنا […]

خدمة ترجمة الكاتالوجات

ما هي أهمية ترجمة الكاتالوجات أو أدلة الاستخدام؟ لكل جهاز إلكتروني طريقة استخدام خاصة به تضمن استمرارية عمله، وإن تم استخدامه على غير ذلك فهو معرض للتلف. ولتجنب تلف الجهاز إو مكوناته ترفق الشركات المصنِّعة دليلاً خاصاً (كاتالوج) مع كل جهاز يوضح آلية وطريقة الاستخدام الصحيحة. ومن الضروري أن نحرص على قراءته للحفاظ على سلامة […]

ترجمة المخطوطات العربية والتركية

المخطوطات هي كل ما كتب باليد قبل انتشار المطبوعات الورقية. بشكل عام، يمكننا أن نطلق على كل ما هو مطبوع “مطبوعات”، وأن نطلق على كل ما هو مكتوب بخط اليد “مخطوطات”.  ولقد كانت المخطوطات منتشرة جداً في الماضي، وقد أخذها العرب من الصينيين، وأستخدمها المسلمين العرب في كتابة التشريعات والقوانين، وكتابة القرآن الكريم والسنة النبوية.  […]

ترجمة المقالات الصحفية

ترجمة المقالات الصحفية في عصر المعلوماتية الذي نعيشه تتعدد مصادر المعلومات وتبقى الصحف والمواقع والمدونات الأجنبية أهم تلك المصادر. لذلك لا بدًّ أن تتوفر ترجمة المعلومات ترجمة إعلامية بين الإنجليزي والعربي ، فاللغة الإنجليزية لغة الإعلام العالمي والانترنت. كما أن الدخول إلى مهنة الصِّحافة من بوابة اللغة الإنجليزية يفتح آفاقاً جديدة وغنية أمام الصحفيين. وكم […]

خدمة ترجمة الأبحاث الأكاديمية

هل أنت مهتم في ترجمة الأبحاث الأكاديمية بين العربية والإنجليزية؟من المتعارف عليه أن الترجمة علم لا غنى عنه منذ قديم الزمن، فمن خلاله تُنقل العلوم، وتتبادل الثقافات وتتعارف الشعوب، والترجمة أنواع متعددة منها ما يحتاج للتخصص والدقة العالية، ومنها ما لا يحتاج للدقة الكبيرة كالترجمة العامة. ومن هذه الأنواع: ترجمة الأبحاث الأكاديمية، فهي تخصص حساس […]

ترجمة أبحاث الماجستير

هل ترجمة أبحاث الماجستير سهلة؟ ليست الترجمة مجرد فنٍّ سهل المراس؛ وإنما هي علم كبير يتطلب دراسةً عميقة، واطلاعاً واسعاً في جميع جوانب الحياة، والقراءة خارج سياق النص، وكذلك تحتاج لغةً قويةً ومتابعةً جيدة سواءً في اللغة المترجم إليها أو منها وذلك لتحقيق الدقة في النص المترجَم؛ لا سيما إن كانت تلك ترجمة رسائل وأبحاث […]

ترجمة العقود

تعد ترجمة العقود بمختلف أنواعها أمراً في غاية الحساسية؛ لأن أي خطأ في أي كلمة أو حرف قد يؤدي إلى مشاكل قانونية جسيمة، أو قد يؤدي إلى مشاكل تضرُّ بعملك ومصلحتك مثل الأتعاب وغيرها. فترجمة العقود أمرٌ مهمٌ يحتاج الدقة والكفاءة العالية. كثيراً ما نسمع عن مشاكل قانونية ناتجة عن أخطاء في الترجمة، بعضهم خسر […]

ترجمة الوثائق والشهادات

ترجمة الوثائق والشهادات، كشهادة الميلاد، شهادة التخرج، جواز السفر، الهوية الوطنية وغيرها تعتبر من التخصصات التي تتطلب من المترجم قدراً كبيراً من اليقظة والوعي، خاصةً إذا كان من المفترض أن يتم تقديم هذه الوثائق لإحدى الجهات الحكومية، فأي خطأ قد يتسبب بإرجاع الأوراق إليك مرة أخرى، فلا تتهاون في مثل هذا الأمر مطلقاً، حتى وإن […]

الترجمة التقنية

  من الأشياء المهمة والتي قد يغفل عنها العديد من الناس، قراءة كاتلوجات الأجهزة الكهربائية ودليل الاستخدام، وهذا شيء ضروري يجب عدم التهاون فيه، ومن ،الضروري أن يحرصوا على قراءة كتالوجات الأجهزة الكهربائية؛ حتى يحافظوا على سلامتهم، و لتجنب أي خطر أو ضرر قد يحدث على سبيل المثال مكواة الشعر تتطلب طريقة استخدام معينة، وطرق […]

ترجمة النصوص التاريخية

ترجمة النصوص التاريخية حينما يبدأ المؤرخ بالكتابة عن الحوادث الماضية فإنه يدرس كافة مظاهر الحياة الإنسانية في تلك الحقبة من الزمن، فيدرس أحوالهم الاقتصادية، والسياسية، والثقافية، والاجتماعية. وقد يتطلب علم التاريخ معرفة أحوالهم وأعمالهم للوصول إلى طريقة تفكيرهم في الأزمنة القديمة. وعندما يتطلب الأمر ترجمة النصوص التاريخية إلى لغة أخرى، لا بدَّ للمترجم أن يكون […]

خدمة ترجمة الكتب الدينية

من الأمور المهمة جداً في الترجمة أمانة نقل المعلومة، وعدم التحريف فيها، وهناك تخصصات أشد تطلباً لهذه النقطة عن غيرها، مثل ترجمة الكتب والنصوص الدينية، فهي تطلب فهماً وافياً للمحتوى الديني أولاً، ثم ترجمة هذا المحتوى بأقصى درجات الحذر واليقظة تخصص ترجمة الكتب الدينية مرتبط غالباً بالفقه والأحكام التني تنظيم حياة المسليمن، ويكون من اللغة […]

ترجمة طلبات الهجرة والفيزا

 ترجمة طلبات الهجرة والفيزا حتى تتمكن من السفر من بلدٍ عربي إلى آخر أجنبي فإنك بحاجة إلى تأشيرة أو إذن دخول يُ سمح لك بموجبه الدخول إلى البلد الذي تقصده. وللحصول على تلك التأشيرة يتوجب عليك تقديم طلبٍ إلى سفارة البلد الذي ترغب بالسفر إليه، أو لأحد ممثلاته الدبلوماسية. ولكن لا يمكنك تقديم تأشيرتك باللغة […]

ترجمة المواقع

هناك العديد من برامج الترجمة الآلية المتوفرة على شبكة الانترنت والتي يمكنها أن تقوم بدور ترجمة المواقع الإلكترونية؛ صحيح أن ذلك لن يكلفك الكثير من المال ولكن قد يكلفك المصداقية، فترجمة المواقع أمر يحتاج إلى الكثير من الاختصاص، والدقة، والحرفية العالية في نقل المعلومات إلى لغةٍ أخرى, وتحقيق ذلك ليس ممكناً في خدمات ترجمة المواقع […]

ترجمة المستندات القانونية

ترجمة المستندات القانونية إن ترجمة المستندات القانونية أمر في غاية الأهمية، فهو يمس جوانب الحياة كافة، لكن ترجمة المستندات القانونية مسألة حساسة، فقد ينجم عن الخطأ فيها عواقب وخيمة تؤدي إلى السجن، أو دفع غرامات مالية، أو عدم الاعتراف بك في دولة أخرى.  الترجمة القانونية. هي ترجمة النصوص والوثائق التي تتعلق بالقانون أو تصدرها جهة […]

الترجمة في مجال السياحة

مجال السفر والسياحة يلقى رواجاً كبيراً في العديد من البلدان في عصرنا الحالي، واللغة أحد العوامل المهمة التي تؤثر في السياحة وحركتها، إذ كلما وجد السياح إنجذاباً لبلد ما عن طريق دعاية مختلفة بلغتهم كلما زادت رغبتهم في السفر وزيارة هذا المكان والتعرف عليه، والدور اللغوي في جلب السياح، يكمن في دور الترجمة بشكل رئيس، […]

ترجمة النشرات الطبية

هل يمكن للترجمة أن تقتل؟ سؤال قد يبدو غريباً بعض الشيء، ولكن الإجابة الصادمة هي نعم، قد تقتل الترجمة أو تتسبب في مضاعفة مرض ما أو حدوث نتائج كارثية. لماذا؟ لأن المترجم الطبي مثله مثل الجراح الذي يستعمل المشرط، والذي قد يخطىء ويصيب، ولكن الخطأ هنا لا يغتفر أبداً؛ فقد يودي بحياة أحدهم أو يتسبب […]

ترجمة رسائل وأبحاث الدكتوراة

يلجأ العديد من الباحثين وطلاب الدكتوراه، إلى ترجمة رسائلهم العلمية إلى لغات عديدة، أو الإستعانة بمراجع من لغات أخرى، واللغة الأكثر شيوعاً التي تُترجم الرسائل إليها أو منها هي اللغة الإنجليزية. كما تعد ترجمة رسائل وأبحاث الدكتوراه علم مهم جدا لأن حركة الترجمة كان أساسها نقل العلوم من الدول المختلفة حتى يُبنى عليها أو يتم التعلم […]

الترجمة في مجال علم النفس

لا يخلو مجال من مجالات الحياة من علم النفس فنراه في السياسة، والسياحة، والعلاج، والثقافة، وأكثر من ذلك وصولاً إلى الأمن والهندسة وغيره من المجالات؛ لذلك فإن الترجمة في مجال علم النفس تنطوي على قدر كبير من الأهمية. ولما كانت الأبحاث باللغة العربية في هذا المجال قليلة؛ فإن للترجمة الدور الأكبر في نقل العلوم الكتب […]

الترجمة في مجال التربية والتعليم

ما هي أهمية الترجمة في مجال التربية والتعليم ؟ الترجمة في المجال الأكاديمي في مجال العلوم الإنسانية بشكل عام وفي مجال التربية والتعليم بشكل خاص مهمة ليست بغاية الصعوبة، لكنها بحاجة لمهارات معينة في المترجم حتى يتمكن من نقل الأفكار والمعاني دون إضافة أو نقصان. يعتقد الكثير من الناس أن المترجم مجرد ناقل لكلام من […]

خدمات خاصة

تقدم شركة التنوير لخدمات الترجمة والبحث خدمات خاصة ومميزة وبأسعار منافسة جدا للمكتبات الجامعية، ودور النشر، ومكاتب السياحة والسفر، ومكتبات الخدمات العامة، أو أي مؤسسة أو شركة تحتاج لخدمات الترجمة بشكل مكثف وكبير نقدم خدمات الترجمة  في جميع المجالات، وينيزنا سرعة التواصل مع العملاء وأسعارنا المناسبة أيضا نقدم ترجمة احترافية في المجالات القانونية، العلمية، التقنية، […]

ترجمة طلبات الدراسة والمنح

ترجمة طلبات الدراسة والمنح عادة ما يتجه الكثير من الطلبة والخريجين الجدد، إلى استكمال دراستهم في (البكالوريوس، والماجستير، والدكتوراة)، في جامعات دولٍ أجنبية في مختلف دول العالم؛ لما تقدمه من تخصصات متميزة، ولما لها من سمعة أكاديمية مرموقة؛ لذلك يرغب هؤلاء الطلاب في ترجمة طلبات الدراسة والمنح، للحصول على منح دراسية في دول أجنبية. يفضل […]

ترجمة تطبيقات الهواتف الذكية

ما هي أهيمة ترجمة تطبيقات الهواتف الذكية؟ تلقى ترجمة برامج الهواتف رواجاً كبيراً، باعتبارها أحد أهم التخصصات المرتبطة بالإنترنت. وهنا لا بدَّ من أن يحتاج العديد من أصحاب المواقع، ومصممي البرامج المختلفة، للأندرويد والأيفون، لمترجمين مختصين في مجالات الترجمة التقنية وغيرها. وقد يلجأ هؤلاء المصممون إلى استخدام برامج الترجمة التلقائية من أجل ترجمة تطبيقات الهواتف الذكية، […]

ترجمة السيرة الذاتية

ترجمة السيرة الذاتية سيرةٌ ذاتيةٌ قوية؛ تعني فرصة أقوى للحصول على الوظيفة التي تتقدم لها، أو السفر إلى المكان الذي تفضله، لذلك فإن إعداد وترجمة السيرة الذاتية أمرٌ في غاية الأهمية. إن سيرتك الذاتية هي أول لقاءٍ لك بصاحب العمل، وأهم عناصر تسويق خبراتك وقدراتك، وتعتبر وسيلة اقناع رب العمل بمهاراتك. ترجمة السيرة الذاتية إلى […]

خدمة الترجمة الأدبية

 خدمة الترجمة الأدبية يعبر الأدب عن نوع راقٍ، وسامٍ من الفنون، لذلك لا بد من توفر خدمة الترجمة الأدبية بشكل جيد؛ لأن الحديث هنا عن خلجات النفس الإنسانية، يعبر عنها ويغوص بها، كما يعبر عن آلآم الناس، ويجسد معاناتهم، بمختلف أنواعه: سواء كان شعراً، أو قصةً قصيرة، أو رواية قصيرة أو طويلة. ومهما اختلفت أنواع […]

خدمة الترجمة العامة

                            خدمة الترجمة العامة على عكس الترجمة المتخصصة فإن خدمة الترجمة العامة تشمل ترجمة مواضيع في مختلف العلوم الإدارية والاقتصادية واللغوية والأدبية والقانونية والمالية والاجتماعية، فهو فن صعب الممارسة يجمع بين مجالات متعددة. ولا يمكن لأيٍّ تقديمها بشكل جيد، فالمترجم العام يجب أن يتمتع بقاعدة واسعة من المصطلحات والمفردات من اللغة التي يترجم إليها ومنها، […]

ترجمة مقاطع الفيديو

ترجمة مقاطع الفيديو انتشرت مؤخراً العديد من المنصات الإلكترونية عبر شبكة الإنترنت، والتي تضيف إمكانية ترجمة مقاطع الفيديو، ولكن عند التدقيق في محتوى ترجمة مقاطع الفيديو تلك، تجد أنها ضعيفة، وتتضمن مصطلحات خاطئة. بغض النظر عن طبيعة محتوى الفيديو، والذي يلعب دوراً مهماً في تحديد الوقت الكافي للترجمة، فإن ترجمة الفيديو تتطلب تركيزاً لتفريغ الكلام […]

ترجمة الكتب الصحية

ترجمة الكتب الصحية يرغب العديد من الناس في التوسع بالمعرفة، أوالقراءة في فرعٍ ما، سواءً من يهتمون بصحتهم، أو من يدرسون الرياضة، أو يحتوي مجال دراستهم على الصحة، والعناية بها بشكل أو بآخر، وبالتالي يعمدون لترجمة الكتب الصحية. وقد يرغب البعض في الاستزادة من هذا العلم، بقراءة كتب مكتوبة بلغات أخرى غير لغتهم الأم، لكنهم […]

ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية

  ترجمة قصص الأطفال من الإنجليزية للعربية تأثيرٌ كبيرٌ للقصص بأحداثها وأبطالها على شخصية وسلوك الطفل، فهي فرصته الغنية لتعلم دروسٍ حياتيةٍ جديدةٍ، كما تساعد طفلك على تنشيط خياله وإدراك الأحداث حوله بشكل أفضل، لكن هل المحتوى العربي من قصص الأطفال كافٍ لإثراء أطفالنا بالمعلومات والقصص ذات التأثير الإيجابي؛ لقلة ذلك تحرص شركة التنوير لخدمات […]