لا يعتبر إتقان اللغتين وإتقان الترجمة بينهما سببا كافيا للنجاح في العمل، لا سيما عبر الإنرتنت، فالعمل عبر الفضاء الرقمي يحتاج للكثير من المهارات التي حتما ستساعدك على الإرتقاء والتقدم والحصول على فرص عمل أفضل، سواء كمترجم مستقل أو كموظف في أي شركة. في هذا المقال سنذكر أهم البرامج والأدوات التي يجب أن تمتلكها وتتعلمها.
برامج مايكروسوفت أوفيس
برامج الأوفيس تعتبر الأكثر أهمية للمترجم، خصوصا برامج الوورد والإكسل. ورغم أن الكثير منها يعتقد أن هذه البرامج سهلة، إلا أنه من الضروري تعلم كل صغيرة وكبيرة فيها. ينصح بشدة أن تستخدم احدث إصادر من مايكروسوفت أوفيس لأن النسخ القديمة تفتقر للكثير من الأدوات والتحديثات المهمة التي تمت اضافتها لاحقا
برنامج ترادوس
يعتبر برنامج ترادوس من أشهر برامج الكمبيوتر المساعدة في الترجمة. يساعدك البرنامج كثرا في حفظ ترجمتك واستردادها في حال قمت بترجمة نصوص مشابهة، مما يوفر عليك الوقت والجهد. كما أن تعلمك وامتلاكك لهذا البرنامج المهم يفتح لك مجالا كبيرا في العمل عبر الإنترنت، حيث أن أكثر شركات الترجمة تطلب خبرة أو معرفة في استخدام هذا البرنامج.
برنامج Subtitle Edit
وهو الأداة الأفضل والأسهل لترجمة الفيديو. وتعتبر ترجمة الفيديو من المجلالات الرائجة والممتعة. البرنامج سهل جدا من ناحية الإستخدام، حيث يمكن للمترجم أن يتلم استخادمه من جلسة واحدة فقط.
Anti Virus
من الضروري جدا أن تمتلك برنامج محدث ومفعل للحماية من الفايروسات أو الاختراق، ففي بعض الأحيان قد تتلفى مشاريع ذات خصوصية وسرية عاليتين، وأي تسريب لأي معلومات من هذا المشاريع قد يضعك تحت طائلة المساءلة القانونية.
برنامج PDF Reader
وهو برنامج معروف للجميع لقراءة الملفات من نوع PDF ولا غنى عنه أبدا
برنامج سكايب
الكثير من الشركات تطلب إجراء مقابلات صوتية مع المرشحين، أو قد تحتاج للبرنامج من اجل التواصل مع زبائنك.
برنامج WinRAR
وهو برنامج لضغط أو فك ضغط الملفات ولا غنى عنه في اي جهاز
أداة Checker Plus for Gmail
وهي أداة ممتازة للمتصفح لإعطاء إشعارات على جهاز الكمبيوتر في حال ورود أي بريد إلكتروني
أداة Grammarly
وهي أداة يمكن إضافتها للمتصفح وتعمل على التدقيق النحوي والإملائي لأي نصوص يتم كتابتها داخل المتصفح.