ترجمة الروايات بين العربية والإنجليزية

تلعب الروايات في عالمنا المعاصر دوراً كبيراً في التنمية العقلية. فمن خلالها تنتقل المعارف والخبرات من جيل  إلى آخر بطريقة مسلية ومختلفة. يهدف بعضها إلى تعليم قيم عظمى بينما يهدف بعضها الآخر إلى تسليط الضوء على قضايا مجتمعية مهمة. ولا بد من ترجمة الروايات إلى لغات مختلفة وذلك للسماح لأكبر عدد ممكن من القراء بتبادل المعرفة. فالبعض يرغب بقراءة رواية محددة ولكنه لا يجدها بلغته، ما يسبب له الإحباط في حالات كثيرة. هذا ما جعل الكتّاب على استعداد دائم للبحث عن مترجمين بارعين بإيصال الأفكار الأدبية ذاتها، واستخدام الأساليب الفنية الموجودة بالرواية الأصلية. فعمل المترجم المختص بالأعمال الأدبية لا يكمن بترجمة الكلمة تلو الاخرى، بل يتعدى ذلك ليصل إلى مرحلة الشعور بالكاتب والدخول بالحالة الأدبية للمحافظة على الصورة المنقولة. وهذا ما يميز ترجمة الروايات وغيرها من الأعمال الأدبية عن غيرها من الترجمات.

خدماتنا

تزودكم شركة التنوير لخدمات الترجمة بأفضل المترجمين من ذوي الخبرة والاتقان في الترجمة من لغتهم الأصلية ولها. ويلتزم فريق العمل بمواعيد التسليم والجودة المطلوبة، ونبرهن على تطابق خدماتنا مع المواصفات القياسية وذلك لالتزامنا بمعايير اعتماد الآيزو 17100/2015 والذي أعدته منظمة المعايير الدولية الآيزو لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة.

وتشمل خطوات الترجمة في شركتنا على عدة خطوات:

1_ الترجمة التي يبدأ بها المترجم الأول مع التدقيق الذي يتبع الترجمة.

2_ مراجعة الترجمة من قبل مترجم آخر.

3_ المراجعة المتخصصة لضمان ملائمة الترجمة للخدمة المطلوبة.

4_ التدقيق اللغوي النهائي.

هذا وتؤكد الشركة على عدم اتباع نظام الترجمة الآلية التي قد تتسبب بالوقوع في الأخطاء في كثير من الحالات.

أسعارنا

لا داعي للقلق حول المبلغ الذي سيتم دفعه، حيث توفر الشركة عروضاً على خدماتها بصورة دائمة وتقدم خدمات مشرفة وممتازة بأسعار معقولة. كما أن بإمكانكم استعادة المبلغ المدفوع إذا لم تلق خدماتنا استحسانكم.\

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الإتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

لا تترددوا في التواصل معنا

خدمات ترجمة الفيديو

تعد ترجمة الفيديو من الامور المهمة التي يحتاجها الكثيرون. مثلا، الفيديوهات الخاصة بالمؤسسات الإعلامية تعكس صورة محددة وإنطباعا خاصا لدى مشاهديها. ولأن تلك الفيديوهات هي أساس العمل في تلك المؤسسات، فهي باهتمام كبير من حيث التنسيق والإعداد والمحتوى وما إلى ذلك. ولإيصال تلك الفيديوهات إلى أكبر عدد من الفئات المستهدفة فيجدر الاهتمام بلغة الفيديو المترجمة، حيث لا يمكن لأي عمل أن يعكس الأفكار المرادة ما لم تكن لغته مناسبة. من هنا جاءت فكرة البحث عن مترجمين متخصصين لترجمة تلك الفيديوهات ما يمكن تلك المؤسسات من الوصول إلى أهدافها بشكل أكبر.

خدماتنا

تزودكم شركة التنوير لخدمات الترجمة بأفضل المترجمين من ذوي الخبرة والاتقان في الترجمة من لغتهم الأصلية ولها. ويلتزم فريق العمل بمواعيد التسليم والجودة المطلوبة، ونبرهن على تطابق خدماتنا مع المواصفات القياسية وذلك لالتزامنا بمعايير اعتماد الآيزو 17100/2015. الذي أعدته منظمة المعايير الدولية الآيزو لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة.

وتشمل خطوات ترجمة الفيديو في شركتنا على عدة خطوات:

1_ الترجمة التي يبدأ بها المترجم الأول مع التدقيق الذي يتبع الترجمة.

2_ مراجعة الترجمة من قبل مترجم آخر.

3_ المراجعة المتخصصة لضمان ملائمة الترجمة للخدمة المطلوبة.

4_ التدقيق اللغوي النهائي.

ويقوم فريق العمل باستخدام أحدث برامج الترجمة لإرفاق الترجمة مع الفيديو المطلوب بطرق احترافية وبوقت قياسي ما يجعل من شركتنا مصدر ثقة للعديد من العملاء.

هذا وتؤكد الشركة على عدم اتباع نظام الترجمة الآلية التي قد تتسبب بالوقوع في الأخطاء في كثير من الحالات.

أسعارنا

لا داعي للقلق حول المبلغ الذي سيتم دفعه، حيث توفر الشركة عروضاً على خدماتها بصورة دائمة وتقدم خدمات مشرفة وممتازة بأسعار معقولة. كما أن بإمكانكم استعادة المبلغ المدفوع إذا لم تلق خدماتنا استحسانكم.

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

ترجمة الوثائق الاقتصادية

تعد ترجمة الوثائق الاقتصادية والمالية واحدة من أهم أنواع الترجمة والتي تحتاج إلى دقة وخبرة عاليتين. حيث ينبغي على المترجم أن يكون على معرفة لغوية قوية، بالإضافة إلى إلمامه بعلوم الاقتصاد والمصطلحات المستخدمة في هذا المجال. ولأن المستندات المالية والاقتصادية هي مستلزم أساسي في جميع الاعمال والشركات فيستلزم الأمر وجود مترجمين أكفاء ومتوفرين في كافة الأوقات ليقوموا بترجمتها ترجمة دقيقة.

وتشمل خطوات ترجمة الوثائق الاقتصادية في شركتنا على عدة خطوات:

1_ الترجمة التي يبدأ بها المترجم الأول مع التدقيق الذي يتبع الترجمة.

2_ مراجعة الترجمة من قبل مترجم آخر.

3_ المراجعة المتخصصة لضمان ملائمة الترجمة للخدمة المطلوبة.

4_ التدقيق اللغوي النهائي.

هذا وتؤكد الشركة على عدم اتباع نظام الترجمة الآلية التي قد تتسبب بالوقوع في الأخطاء في كثير من الحالات.

خدماتنا

تزودكم شركة التنوير لخدمات الترجمة بأفضل المترجمين من ذوي الخبرة والاتقان في الترجمة من لغتهم الأصلية ولها. ويلتزم فريق العمل بمواعيد التسليم والجودة المطلوبة، ونبرهن على تطابق خدماتنا مع المواصفات القياسية وذلك لالتزامنا بمعايير اعتماد الآيزو 17100/2015 والذي أعدته منظمة المعايير الدولية الآيزو لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة.

أسعارنا

لا داعي للقلق حول المبلغ الذي سيتم دفعه، حيث توفر الشركة عروضاً على خدماتها بصورة دائمة وتقدم خدمات مشرفة وممتازة بأسعار معقولة. كما أن بإمكانكم استعادة المبلغ المدفوع إذا لم تلق خدماتنا استحسانكم.

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

خدمات ترجمة قوائم المطاعم

تسعى المطاعم باختلاف أنواعها وأماكنها لنيل استحسان زبائنها وضيوفها وإشعارهم بالرضا وذلك لاستقطاب المزيد من الزبائن، بالإضافة إلى المحافظة على زبائنها الحاليين. ويقتضي ذلك الاهتمام بحسن الاستقبال ونظافة المكان بالإضافة إلى تقديم أفضل المأكولات ، وتسارع دوماً لجعل المكان جميلاً محبباً لمن يزوره للمرة الأولى، فنجدها تولي اهتماماً عظيماً في ترتيب المكان. ولا يقتصر الأمر على الاهتمام بالمكان فقط بل يشمل أيضا قوائم الطعام ومحتواها. تبذل بعض المطاعم جهداً في البحث عن مترجمين أكفاء للعمل على ترجمة تلك القوائم في محاولة منها لإيصال المطعم والمأكولات الموجودة فيه إلى العالمية.

خدماتنا

تزودكم شركة التنوير لخدمات الترجمة بأفضل المترجمين من ذوي الخبرة والاتقان في الترجمة. يلتزم فريق العمل بمواعيد التسليم والجودة المطلوبة، ونبرهن على تطابق خدماتنا مع المواصفات العالمية وذلك لالتزامنا بمعايير الجودة العالمية الآيزو 17100/2015 والذي أعدته منظمة المعايير الدولية الآيزو لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة.

وتشمل خطوات ترجمة قوائم المطاعم في شركتنا الخطوات التالية:

1_ الترجمة التي يبدأ بها المترجم الأول مع التدقيق الذي يتبع الترجمة.

2_ مراجعة الترجمة من قبل مترجم آخر.

3_ المراجعة المتخصصة لضمان ملائمة الترجمة للخدمة المطلوبة.

4_ التدقيق اللغوي النهائي.

هذا وتؤكد الشركة على عدم اتباع نظام الترجمة الآلية التي قد تتسبب بالوقوع في الأخطاء في كثير من الحالات.

أسعارنا

لا داعي للقلق حول المبلغ الذي سيتم دفعه، حيث تقدم الشركة العروض بشكل مستمر على كافة خدماتها مع خصومات للزبائن المستمرين. بالإضافة إلى إمكانية استرداد الأموال المدفوعة إذا لم تنل الخدمات استحسانكم.

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الاتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

تعد الترجمة الفورية والتتابعية من أصعب أنواع الترجمة، حيث يجب على المترجم أن يكون متقناً لللغتين إتقاناً تاماً في آن واحد، وأن يتحلى بالجرأة وسرعة البديهة ليتمكن من التركيز بما يقوله المتلكم، وينقله بلغة أخرى إلى الطرف المستمع دون أن يخل بالمعنى. هذا ما تقدمه شركة التنوير لخدمات الترجمة، حيث توفرأفضل  محترفي الترجمة الفورية من ذوي الخبرة والاتقان من كافة المدن الفلسطينية والذين سبق وأن شاركوا بالعديد من الفعاليات الخاصة بالترجمة.

 مجالات الترجمة التتابعية والفورية 

تعتمد شركتنا خدمات الترجمة الفورية في كافة المجالات مع إمكانية تغطية الفعاليات بجميع أنواعها. حيث يتم اختيار المترجم الفوري الأنسب لكل مهمة وفقا لطلباتكم. وتؤكد الشركة على توفير ترجمة واضحة ودقيقة وتقديم صورة مناسبة لكافة الفعاليات واللقاءات. هذا بالاضافة إلى ضمان وصول المترجمين إلى أي من الأماكن المطلوبة وفي أي وقت كان.

أسعارنا

لا داعي للقلق حول المبلغ الذي سيتم دفعه، حيث توفر الشركة عروضاً على خدماتها بصورة دائمة وتقدم خدمات ممتازة بأسعار معقولة. كما أن بإمكانكم استعادة المبلغ المدفوع إذا لم تلق خدماتنا استحسانكم

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الإتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

ترجمة الكتب

تعتبر ترجمة الكتب بوابة العبور لمختلف الثقافات ووسيلة لارتشاف العلوم المتنوعة، والتي تعد بدورها الركيزة الأساسية لإنارة عقول الشعوب وقيادتهم إلى منابر العلم والنور.   إن الكتب بجميع أنواعها، الواقعية منها ككتب التاريخ والسير الذاتية والكتب الدينية والعلمية والموسوعات وكتب الطهي، والخيالية كالقصص القصيرة والروايات وما إلى ذلك موضع الاهتمام الأول للكثير من المثقفين والكتاب والطلاب. ويا حبذا لو استطاع الفرد منا أن يجد كتابه المقصود باللغة التي يريد. هذا ما يسعى له بعض الكتاب، حيث يكون بعضهم في بحث مستمر عن مترجم كفؤ لترجمة كتبه ليخطو فيما بعد أول خطاه في طريقه للعالمية.

خدماتنا

تزودكم شركة التنوير لخدمات الترجمة بأفضل المترجمين من ذوي الخبرة والاتقان في الترجمة من لغتهم الأصلية ولها. ويلتزم فريق العمل بمواعيد التسليم والجودة المطلوبة، ونبرهن على تطابق خدماتنا مع المواصفات القياسية وذلك لالتزامنا بمعايير اعتماد الآيزو 17100/2015 والذي أعدته منظمة المعايير الدولية الآيزو لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة.

وتشمل خطوات ترجمة الكتب في شركتنا على عدة خطوات:

1_ الترجمة التي يبدأ بها المترجم الأول مع التدقيق الذي يتبع الترجمة.

2_ مراجعة الترجمة من قبل مترجم آخر.

3_ المراجعة المتخصصة لضمان ملائمة الترجمة للخدمة المطلوبة.

4_ التدقيق اللغوي النهائي.

هذا وتؤكد الشركة على عدم اتباع نظام الترجمة الآلية التي قد تتسبب بالوقوع في الأخطاء في كثير من الحالات.

أسعارنا

لا داعي للقلق حول المبلغ الذي سيتم دفعه، حيث توفر الشركة عروضاً على خدماتها بصورة دائمة وتقدم خدمات ممتازة بأسعار معقولة. كما أن بإمكانكم استعادة المبلغ المدفوع إذا لم تلق خدماتنا استحسانكم.

وسائل الدفع التي يمكنك الدفع من خلالها:

  • باي بال PayPal
  • Visa Card
  • سكريل Skrill
  • ويسترن يونيون Western Union
  • الحوالة البنكية المباشرة Wired transfer

يمكنكم التواصل معنا من خلال نموذج الإتصال من هنا

كما يمكنكم التواصل معنا على واتساب مباشرة من هنا

طرق مقترحة لضمان الحقوق المالية للمترجم

تعتبر الترجمة من أكثر الأعمال التي يتاح ويسهل العمل فيها من البيت، حيث يمكن للمترجم أن يتلقى الملفات المراد ترجمتها من طرف صاحب العمل، ثم يترجمها ويعاود إرسالها له، وصاحب العمل بدوره يقوم بإرسال المبلغ المتفق عليه مع المترجم عبر وسيلة الدفع المتفق عليها.

قد يعمل المترجمون مع جهات ليس لهم معرفة بها، أو ليس لهم تجربة معها، أو حتى قد تكون من خارج البلد الذي يعيشون فيه، فما الوسائل أو الطرق التي تضمن الحق المالي للمترجم؟ قبل أن نجيب عن هذا السؤال، لا بد لنا من أن نشير إلى أن الوضع الطبيعي هو الثقة والأمانة في العمل، فأغلب أصحاب العمل يقومون بإرسال أجرة المترجمين في الوقت المحدد، لكن هناك فئة قليلة لا تخلو منها أي مهنة وخصوصا المهن القائمة على العمل عن بعد، يحاولون استغلال جهود الآخرين وسرقة تعبهم، فيأخذون الأعمال المترجمة ويتنصلون من دفع المستحقات إما بالانقطاع الكامل عن الرد على وسائل الاتصال أو بالتذرع بحجج واهية.

بعض النصائح المهمة:

  • تأكد من حصولك على كافة معلومات الاتصال الأساسية الخاصة بالعميل قبل البدء بأي مشروع مثل: اسم الشخص الذي تتعامل معه كاملاً، اسم الشركة، العنوان، الإيميل، رقم الهاتف، السكايب.
  • اتفق مع صاحب العمل على السعر، وآلية الدفع، ووقت الدفع مسبقا. هذا أمر مهم جدا، ففي العمل يجب أن تكون الاتفاقيات الواضحة لكلا الطرفين هي التي تحكم العمل بعيداً عن “البساطة” والعشوائية في العمل.
  • تأكد أن وسيلة الدفع التي اخترتها متاحة لك ولصاحب العمل، فكما تعلمون أن بعض وسائل استلام الأموال غير متاحة في بعض الدول، مثلا: الباي بال غير متاح في لبنان وسوريا.
  • يعتبر الباي بال هو الأضمن في المعاملات المالية للمترجمين، وبالرغم من أن هناك نسبة خصم مقابل أجرة التحويل تخصم من المستلم، إلا أن هذه الوسيلة تضمن حقوق البائع “المترجم” والمشتري “صاحب العمل”. يمكنك كمترجم أن تطلب أن يدفع لك صاحب العمل مسبقا مقابل عملك. في هذه الحالية يكون صاحب العمل مطمئنا لأن الباي بال يضمن له استرجاع كامل المبلغ في حال لم يلتزم المترجم بتسليم العمل أو سلمه بجودة سيئة بخلاف الاتفاق. وفي هذه الحالة لا بد من توقيع اتفاقية بين المترجم وصاحب العمل تتضمن الأمور التالية (وقت التسليم، السعر، صيغة الملف المترجم، وأي شروط أخرى يطلبها صاحب العمل). في حال وجود أي خلاف يمكن تقديم طلب لدى الباي بال الذي يقوم من جهته بتوكيل مختص لمتابعة القضية وحل الخلاف.
  • لا تقم بتسليم الترجمة كاملة حتى يدفع صاحب العمل، وقد يخطر في بال أحد أنه كيف يمكن لصاحب العمل أن يثق بأن العمل قد تمت ترجمته كاملاً، وخصوصاً إن كان طويلاً. في هذه الحالة يمكنك تسليمه عينات عشوائية من الملف حتى يتأكد من أن الملف قد تمت ترجمته وبجودة عالية، وحينها يمكن أن يطمئن بإرسال المبلغ قبل استلام كامل الملف.

إذا رغبت في معرفة المزيد عن الأمور الأساسية والمهارات التي تلزم المترجمين للعمل عبر الإنترنت يمكنك قراءة المزيد من المقالات ذات الصلة على مدونتنا، كما ننصحك بالاشتراك بدوراتنا التدريبية عبر الإنترنت.