سبعة أمور للنجاح في العمل على الإنترنت في الترجمة

إذا كنت حقاً مهتماً بالعمل على الإنترنت في الترجمة فلا بد أن تراعي مجموعة من الأمور التي حتماً ستساعدك في النجاح والتطور في هذا المجال

أولا: إقرأ كثير في كلا اللغتين في مجالك

وهذا الأمر مهم بالأخص للمترجمين ذوي الخبرة القليلة أو المبتدئين

كيف أصنع ذلك ؟

كما تعلم أن اللغة تشمل كل شيء في الحياة، ومن الصعب على المترجم أن يكون ملماً بكل شيء في كلا اللغتين ، فحدد تخصصاً أو تخصصات تتميز بها،  مثلاً : الترجمة في المجال الصحي أوالسياحي أوالتاريخي، ثم ابدأ بالقراءة في هذه المجالات .. إقرأ أولاً بشكل عام ثم ابدأ بالغوص أكثر فاكثر (زوم  إن ) . اجعل لنفسك ساعة أو ساعتين للقراءة يوميا في هذه المجالات

ثانيا: اصنع خبرتك بنفسك

بما أن الكثير أو أغلب الشركات أو الأفراد العاملين على الانترنت يطلبون أن يكون المترجم ذو خبرة ، فعليك أن تنتبه إلى هذا الجانب

قم بترجمة مجموعة مختلفة من المقالات والأبحاث والتقارير ، وإن أمكن أن تترجم كتيباً أو منشوراً طويلاً نسبياً واحرص على التأكد من صحة ترجمتك بمراجعتها من قبل شخص آخر

وبذلك تكوّن كمّاً جيداً من الخبرة بالإضافة انه يمكنك عرض هذه النصوص المترجمة على الزبائن او أصحاب العمل كنماذج لترجمتك.

ثالثا: أبدع بكتابة سيرتك الذاتية

كلما كانت سيرتك الذاتية أفضل وتشتمل على مهارات وخبرات ومشاركات ذات صلة كان ذالك أفضل لك، و زاد ذلك من فرصتك في التوظيف

 رابعا: أحسن اختيار المشروع الذي يناسب تخصصك

لا تتقدم لمشروع  لا تمتلك فيه ما يكفي من المعرفة ، كأن تكون مختصاً بالترجمة السياسية وتتقدم لمشروع في الترجمة الطبية مثلا لان ذلك يؤثر على سمعتك ومصداقيتك في حال لم تقم بعملك على الوجه المناسب

 خامسا: كن ملتزماً بالوقت المحدد لتسليم المشروع

 .حاول أن لا تتأخر بتسليم مشروعك مهما كانت الأسباب، اطلب وقتا كافيا منذ البداية لتنفيذ المشروع، وان حصل معك ظرف طارئ تواصل مع صاحب المشروع مباشرة واطلب التمديد، تأكد من مراجعة المادة عدة مرات قبل تسليمها . وهذه أكثر أمور يهتم بها صاحب العمل

سادسا: احرص على حسن وسرعة التواصل مع صاحب العمل

 إذا احتجت اي استفسار او سؤال فاسأل صاحب المشروع مباشرة، لا تقم بخطوات على عاتقك الشخصي خصوصا ان لم تفهم شيئ في المادة،  وليكن تواصلك معه بأسلوب لطيف ولبق ورسمي

سابعا: احرص أن تطلب تقييماً مكتوباً من صاحب العمل (إن أمكن)

 إن كان التقييم سلبياً ساعدك على تحسين أخطائك ، وإن كان إيجابياً يمكنك نشره على موقعك أو بروفايلك فالكثير من أصحاب العمل يفضلون أن يقرأوا تعليقات وتقييمات الزبائن السابقين للتأكد من كفاءة المترجم