• العربية العربية العربية ar
  • English English الإنجليزية en
هاتف/ واتساب: 00972523934853
Tanweir for Translation Services
  • الرئيسية
  • خدماتنا
    • ترجمة
    • تدقيق لغوي
    • كتابة محتوى
    • خدمات محلية
  • المدونة
    • نصائح ومهارات
    • تعليم ومؤتمرات
    • أخبار وتكنولوجيا الترجمة
  • الفريق
  • حول الشركة
  • إتصل بنا
  • ابحث
  • Menu

كيف تتعرف على الشركات المحتالة في الترجمة

نصائح ومهارات
الشركات المحتالة في الترجمة

قبل أن تبدأ بالعمل مع أي مكتب أو شركة، يجب أن تأخذ بعين الاعتبار أن المكاتب والشركات الرسمية لها بروتكولات للعمل ومعلومات لا بد أن تعرفها مسبقا قبل البدء، ومعرفتك بهذه البروتكولات يهيئك لتعلم كيف تتعرف على الشركات المحتالة في الترجمة.

إن كان المترجم شركة فاحرص على:

  • لا تتقدم للعمل قبل معرفة تفاصيل الشركة كالاسم والعنوان وأرقام التواصل والبريد وتصفح الموقع الخاص بهم.
  • تتميز الشركات الموثوقة بأنها تتجنب استخدام الإيميلات المجانية مثل ياهو وهوتميل وجيميل ويكون لها إيميلها الخاص وموقع يعطيك كل التفاصيل.
  • عند بدء العمل، تحرص الشركات الرسمية على توقيع عقد يوضح كل التفاصيل والشروط.
  • أمر الشراء، هو أمر يغفل عنه الكثيرون عند بدء العمل مع الشركات رغم أنه من شروط الشركات الرسمية أن تقدمه للموظف.
  • احترام العقود وعدم التخلف بموعد الدفع أبداً حتى وإن تأخر عميلها في الدفع لها.

:في حال تعاملك مع فرد

  • كما الأمر مع الشركة، لا تبدأ العمل أوالحديث فيه دون معرفة المعلومات الشخصية عنه كالاسم والرقم والإيميلات.
  • العقد ليس حكراً على الشركات، هو أمر مشترك وشرط يجب توفره لتوضيح التفاصيل وتجنب الملابسات القانونية.
  • التوقيع بخط اليد على العقد، ومن حقك طلب هويته أو بطاقته الشخصية.
  • راتبك مستقل، فلا تقبل أن يتم ربطه مع أرباح العمل أو أجره.

كيف تعرف الشركات المحتالة والأفراد المحتالين؟

1- يتجنب ذكر العقود أمامك ولا يوفرها.

2- الشركات الوهمية لا وجود فعلياً لمقرها.

3- ليس لهم أرقام وعناوين واضحة.

4- التخلف عن الدفع.

5- اعتماد المسنجر للتواصل.

يتضح مما سبق أن أهم أمر يجب اتباعه عند بدء أي مشروع هو توقيع عقد قانوني خاص بالترجمة من قبل الطرفين لتجنب الوقوع في المشاكل.

 

 

مايو 28, 2019/بواسطة samerowdeh
وسوم blue board, proz blue board, التعرف على شركات الترجمة المحتالة, الشركات المحتالة في الترجمة, النصب في الترجمة, تجنب الخداع في العمل في الترجمة, شركات ترجمة نصابة
شارك في نشر الموضوع
  • انشر على Facebook
  • انشر على Twitter
  • انشر على Linkedin
  • ارسل بالبريد الإلكتروني
لعلك تريد تصفح أحد الموضوعات التالية
طرق مقترحة لضمان الحقوق المالية للمترجم طرق مقترحة لضمان الحقوق المالية للمترجم

لطلب أو الاستفسار عن الخدمات التي نقدمها

يمكن التواصل معنا لطلب خدمات الترجمة، أو التدقيق اللغوي أو كتابة المحتوى، أو لطلب عرض سعر.

تواصل معنا على واتساب

تواصل معنا على واتساب التنوير للترجمة
وسائل الدفع التنوير للترجمة

وسائل الدفع المتاحة

الأقسام

  • أخبار وتكنولوجيا الترجمة
  • تدقيق لغوي
  • ترجمة
  • تعليم ومؤتمرات
  • خدمات محلية
  • كتابة محتوى
  • نصائح ومهارات

تابعنا على فيسبوك

احدث ما نشرنا

  • أفضل 5 مسلسلات لتعليم اللغة الإنجليزية
  • خلال 6 شهور! تعلم المحادثة الإنجليزية لمستوى متقدم
  • إيجابيات وسلبيات العمل في الترجمة من المنزل
  • امتحان الترجمة القانونية وزارة العدل الفلسطينية
  • العربية
  • English (الإنجليزية)
جميع الحقوق محفوظة ©. شركة التنوير لخدمات الترجمة 2013-2020. - Enfold Theme by Kriesi
  • الرئيسية
  • خدماتنا
  • المدونة
  • الفريق
  • حول الشركة
  • إتصل بنا
أهم أدوات المترجم والبرامج التي يحتاجها أهم أدوات المترجم والبرامج التي يحتاجها شروط التقدم لمشاريع الترجمة شروط التقدم لمشاريع الترجمة
Scroll to top

We use cookies to allow us to better understand how the site is used. By continuing to use this site, you consent to this policy.